Monacor WM-1LP User manual

®
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso •Gebruiksaanwijzing
Handleiding • Manual de instrucciones
Manual de instruções • Brugsanvisning
Bruksanvisning • Käyttöohje
WM-1LP
Best.-Nr. 36.2350
Laser Pointer


3
Seite . . . 4
Page . . . 6
Page . . . 8
Pagina . 10
Pagina . 12
Página . 16
Sida . . . 20
Sivu . . . 22
Página . 14
Side . . . 18
D A CH
F B CH
I
NL B
P
DK
S
FIN
GB
E
®

Hinweise für den sicheren Gebrauch
•Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
89/336/EWG für elektromagnetische Ver-
träglichkeit.
•Warnung! Niemals in den Laserstrahl blicken
oder den Strahl auf die Augen anderer Per-
sonen richten.
•Das Gerät gehört nicht in Kinderhände!
•Den Stift nicht fallen lassen und nirgends hart
anstoßen. Das kann die Strahlschärfe beein-
trächtigen oder die Elektronik beschädigen.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0
-
40°C).
D
A
CH
4
•Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht repariert oder die Elektronik bzw.
Optik verändert, kann für eventuelle Schäden
keine Haftung übernommen werden.
•Für die Reinigung nur ein trockenes Staub-
tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Inbetriebnahme
1) Von den beiliegenden Aufklebern jeweils ein
Warndreieck und einen Warntext in der ent-
sprechenden Landessprache auf den Stift
festkleben.
2) Die Stiftkappe (2) abschrauben und zwei
1,5-V-Mikrozellen (AAA) einsetzen. Auf die

richtige Lage des Plus- und Minuspols ach-
ten, siehe Abbildung. Die Kappe wieder fest-
schrauben.
3) Den Stift auf das zu zeigende Objekt richten,
und den Laserstrahl mit dem Taster (1) ein-
schalten. Der Strahl leuchtet, so lange der
Taster gedrückt wird.
4) Wird der Laser Pointer längere Zeit nicht ge-
braucht (z. B. länger als eine Woche), sollten
die Batterien herausgenommen werden.
Falls die Batterien auslaufen, kann das Gerät
dann nicht beschädigt werden.
Technische Daten
Laserleistung . . . . . . . < 1 mW, Klasse II
Wellenlänge . . . . . . . . 670 nm
Reichweite . . . . . . . . . 100 m
Stromversorgung . . . .
2 x 1,5-V-Mikrozelle, AAA
Abmessungen . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Gewicht ohne Batterien 35 g
Laut Angaben des Herstellers.
Technische Änderungen vorbehalten.
D
A
CH
5
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Safety Notes
•This device corresponds to the EC directive
89/336/EEC for electromagnetic compatibil-
ity.
•Warning! Never look into the laser beam or
point the beam towards the eyes of others.
•Keep the device away from children!
•Do not drop the pen or hit it against some-
thing. This could affect the beam focus or the
electronics.
•Protect the device against humidity and heat
(permissible operating temperature range 0
-
40°C).
GB
6
•If the device is used for purposes other than
originally intended, if it is not repaired by au-
thorized personnel or if the electronics resp.
optics are altered, no liability can be taken
over for possible damage.
•For cleaning use a dry dust cloth only, by no
means chemicals or water.
Operation
1) Take the supplied warning sign sticker and
one of the stickers with warning text of the
corresponding language and stick them onto
the pen.
2) Unscrew the end cap (2) and insert two 1.5 V
batteries (AAAtype). Pay attention to the cor-

rect position of the plus and minus pole, see
drawing. Fasten the end cap to the pen.
3) Point the pen at the object to be shown and
activate the laser with the push button (1).
The laser lights as long as the button is
pressed.
4) The batteries should be removed if the laser
pointer is not used for a longer period of time
(e. g. more than a week). Thus, the pen will
not be damaged in case of battery leakage.
Specifications
Laser output . . . . . . . . < 1 mW, class II
Wavelength . . . . . . . . . 670 nm
Beam range . . . . . . . . 100 m
Power supply . . . . . . . 2 x 1.5 V battery, AAA
Dimensions . . . . . . . . . 12.5 mm dia. x 145 mm
Weight w/o batteries . . 35 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
GB
7
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Conseils d’utilisation
•Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité élec-
tromagnétique.
•Attention: Ne regardez jamais directement le
faisceau laser et ne le dirigez jamais vers les
yeux d’autres personnes.
•Tenez-le hors de portée des enfants.
•Ne faites pas tomber le stylo et évitez tout
choc violent. Vous risquez d’endommager les
circuits et modifier l’intensité du laser.
•Protégez-le de la chaleur et de l’humidité
(température autorisée de fonctionnement:
0
-
40°C).
F
B
CH
8
•Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été conçu,
s’il n’est pas réparé par un technicien habilité
ou si les circuits et l’optique sont modifiés.
•Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Utilisation
1) Collez sur le stylo deux autocollants en
français: le triangle d’avertissement et le
texte d’avertissement.
2) Dévissez le capuchon (2), insérez deux piles
1,5 V de type UM 4. Veillez à respectez les

pôles PLUS et MOINS (voir schéma); re-
mettez le capuchon en place.
3) Dirigez le stylo vers l’objet à montrer, allumez
le faisceau laser en appuyant sur la touche
(1). Le faisceau éclaire tant que la touche est
maintenue enfoncée.
4) Retirez les piles en cas de non utilisation pro-
longée (supérieure à une semaine). Elles
pourraient couler et endommager l’appareil.
Caractéristiques techniques
Laser . . . . . . . . . . . . . . < 1 mW, classe II
Longueur d’onde . . . . . 670 nm
Portée . . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentation . . . . . . . . 2 x pile 1,5 V, UM 4
Dimensions . . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Poids sans batterie . . . 35 g
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
F
B
CH
9
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

calore (temperatura d’impiego ammessa da
0° a 40°C).
•Nel caso di uso improprio, di riparazione scor-
retta o di modifica del sistema elettronico o ot-
tico non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni.
•Per la pulizia usare solo un panno asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici
o acqua.
Messa in funzione
1) Attaccare sul puntatore gli adesivi contenenti
il triangolo ed il testo con l’avviso di sicurezza
nella relativa lingua.
I
10
Avvisi di sicurezza
•Quest’apparecchio corrisponde alla norma
CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettro-
magnetica.
•Attenzione! Non guardare mai nel raggio la-
ser e non indirizzare mai il raggio negli occhi
di altre persone.
•Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
•Non far cadere il puntatore e non sottoporlo a
degli urti.Altrimenti la nitidezza del raggio può
essere compromessa e l’elettronica può es-
sere danneggiata.
•Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal

2) Svitare il cappuccio (2) ed inserire due batte-
rie micro 1,5 V (AAA), rispettando la polarità
corretta (vedere figura). Riavvitare il cappuc-
cio.
3) Indirizzare il puntatore sull’oggetto da indi-
care ed accendere il raggio laser con il
pulsante (1). Il raggio rimane acceso solo
mentre si preme il pulsante.
4) Nel caso di non utilizzo prolungato (più di
una settimana) conviene togliere le batterie,
per evitare che una batteria con delle perdite
danneggi il puntatore.
Dati tecnici
Potenza laser . . . . . . . < 1 mW, classe II
Lunghezza d’onda . . . 670 nm
Portata . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentazione . . . . . . . 2 x 1,5 V batterie
micro, AAA
Dimensioni . . . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Peso senza batterie . . 35 gr.
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
I
11
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Dit toestel is in overeenstemming met de EU-
richtlijn 89/336/EEC voor elektromagneti-
sche compatibiliteit.
•Opgelet! Kijk in geen enkel geval in de laser-
bundel of richt de bundel niet op de ogen van
andere personen.
•Houdhettoestelbuiten hetbereik vankinderen.
•Laatde pen niet vallen of stoot hem nergens te-
gen, aangezien dit de bundelscherpte kan ver-
minderen of de elektronica kan beschadigen.
•Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toege-
stane temperatuurbereik:
-
10°C tot +40°C).
NL
B
12
•In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik of van herstelling door een niet-gekwali-
ficeerd persoon vervalt de garantie bij eventu-
ele schade.
•Verwijder het stof met een droge doek. Ge-
bruik zeker geen chemicaliën of water.
Ingebruikname
1) Gebruik van de meegeleverde labels telkens
een waarschuwingsdriehoek en waarschu-
wingstekst in de desbetreffende taal en kleef
ze op de pen.
2) Draai de penkap (2) los en breng twee 1,5 V-
microcellen (type AAA) aan. Let op de cor-

recte polariteit (zie figuur). Draai de penkap
weer vast.
3) Richt de pen op het te tonen voorwerp en
schakel de laserbundel met de toets (1) in.
De straal licht op zolang de toets ingedrukt
wordt.
4) Indien de laserpen gedurende een langere
periode niet gebruikt wordt (langer dan een
week, bijvoorbeeld), verwijder dan de batteri-
jen. Zo kan de pen niet beschadigd worden
wanneer de batterijen zouden uitlopen.
Technische gegevens
Laservermogen: . . . . . < 1 mW, klasse II
Golflengte: . . . . . . . . . 670 nm
Reikwijdte: . . . . . . . . . 100 m
Voedingsspanning: . . . 2 x 1,5 V-microcellen,
AAA
Afmetingen (B x H x D): Ø 12,5 mm x 145 mm
Gewicht zonder
batterijen: . . . . . . . . . . 35 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabri-
kant. Deze behoudt zich het recht voor de tech-
nische gegevens te veranderen.
NL
B
13
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Notas de seguridad
•Este aparato cumple con la normativa 89/336/
EEC para compatibilidad electromagnética.
•Atención! No mirar directamente al rayo
láser o no dirigir el rayo láser a los ojos de
otras personas.
•Mantener fuera del alcance de los niños.
•No golpear ni dejar caer. Esto puede afectar
el enfoque o la electrónica.
•Proteger de la humedad y del calor (tempera-
tura permitida de utilización 0 a 40°C).
•Se perderá toda posibilidad de reclamación si
el producto es utilizado para otros fines distin-
tos a los indicados o es reparado por personal
no autorizado o en caso de cambiar la elec-
trónica u óptica.
•Para su limpieza, utilizar un paño seco única-
mente, en ningún caso agua o productos quí-
micos.
Funcionamiento
1) Adherir al lápiz un triángulo y un texto
español de advertencia.
2) Desenroscar el capuchon (2) e insertar dos
baterías 1,5 V (AAA). Prestar atención a la
polaridad (ver fig.). Volver a roscar.
E
14

3) Dirigir el lápiz al objeto deseado y activar el
láser con el botón (1). El láser funcionará
mientras este botón se encuentre pulsado.
4) Si el lápiz no es usado durante un largo peri-
odo de tiempo en reposo (ejem. una se-
mana) deberá quitar las baterías. En otro
caso el aparato puede ser dañado.
Características técnicas
Salida láser . . . . . . . . . < 1 mW, clase II
Longitud de onda . . . . 670 nm
Rayo . . . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentación . . . . . . . . 2 x 1,5 V, AAA
Dimensiones . . . . . . . . 12,5 mm diam. x
145 mm
Peso sin baterías . . . . 35 g
Según el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
E
15
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Recomendações
•Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/366/EEC, para compatibilidade electro-
magnetica.
•ATENÇÃO: Nunca olhe de frente para o feixe
de laser em circunstância alguma.
•Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças.
•Não deixe cair a pena, nem bata com ela con-
tra nada, pois pode afectar o foco do feixe ou
os componentes electrónicos.
•Evite locais excessivamente quentes e muito
húmidos (0°C a +40°C é a temperatura de
funcionamento admissível).
P
16
•Se a unidade for usada para fins diferentes
daqueles que se destina, se for manuseada
incorrectamente ou reparada por pessoal não
qualificado, não assumiremos qualquer res-
ponsabilidade pelos possíveis danos ou ava-
rias.
•Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos quí-
micos.
Funcionamento
1) Cole na pena laser um dos autocolantes
com as recomendações no idioma corres-
pondente.
2) Desparafuse a tampa (2) e coloque duas

baterias de 1,5V (TipoAAA). Preste atenção
ás polaridades (ver figura). Aparafuse a
tampa.
3) Aponte a pena para o objecto a ser mostrado
e active o laser com o botão de carregar (1).
O laser acende apenas quando se carrega
no botão.
4) Deve remover-se as baterias do sinalizador
laser, se não for usado por um longo período
de tempo (por ex. mais de uma semana).As-
sim a pena não sofrerá qualquer dano, no
caso de derrame das baterias.
Especificações
Saída do Laser: . . . 1 mW (Classe II)
Comprimento de
onda do Laser: . . . . 670 nm
Escala de feixe: . . . 100 m
Alimentação: . . . . . . 2 x Baterias de 1,5 V AAA
Dimensões: . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Peso das baterias: . 35 gramas
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
P
17
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Sikkerhed
•Denne enhed overholder EU-direktivet
vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EØF.
•Advarsel! Se aldrig ind i laserstrålen og ret
heller aldrig strålen mod andres øjne.
•Enheden skal være utilgængelig for børn!
•Undgå at tabe pennen eller at slå den mod
andre genstande. Sådan behandling vil kunne
påvirke strålens fokusering eller elektronikken.
•Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt
temperaturområde under drift 0
-
40°C).
•Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis det ikke er
korrekt tilsluttet eller repareres af uautoriseret
personale, garanteres der ikke for eventuelle
skader.
•Til rengøring må der kun benyttes en tør klud;
der må under ingen omstændigheder benyt-
tes kemikalier eller vand.
Brug
1) Tag det medfølgende selvklæbende advar-
selsskilt og en af etiketterne med advarsels-
teksten på det relevante sprog og sæt dem
på pennen.
2) Skru endestykket (2) af og isæt to 1,5 V bat-
terier (type AAA). Vær opmærksom på at
vende batteriernes plus- og minuspol kor-
DK
18

rekt
-
se tegningen. Skru endestykket på
pennen.
3) Peg med pennen på den genstand, der skal
fremvises, og aktivér laseren med trykknap-
pen (1). Laseren lyser, så længe knappen
holdes inde.
4) Batterierne bør tages ud, hvis laserpennen
ikke benyttes i en længere periode (f. eks.
mere end en uge). Dette sikrer, at pennen
ikke bliver beskadiget af eventuelt lækkende
batterier.
Specifikationer
Laser . . . . . . . . . . . . . . < 1 mW, klasse II
Bølgelængde . . . . . . . 670 nm
Strålens rækkevidde . . 100 m
Strømforsyning . . . . . . 2 x 1,5 V batteri, AAA
Dimensioner . . . . . . . . 12,5 mm diameter,
145 mm lang
Vægt uden batterier . . 35 g
Ifølge producentens specifikationer.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DK
19
+
-
+
-
1 2
1,5V 1,5V

Säkerhetsföreskrifter
•Denna enhet uppfyller EU-direktiv 89/336/
EEC avseende elektromagnetiska störfält.
•VARNING!! OBS!! Titta Aldrig direkt in i
laserljuset eller rikta det mot andras ögon då
detta kan orsaka permanenta ögonskador.
•Enheten är inte lämpad som leksak åt barn.
•Undvik att tappa eller slå med pennan mot
föremål då detta kan skada fokuseringen i lju-
set och göra laserljuset obrukbart.
•Skydda pennan mot damm och fukt. Arbets-
temperatur 0
-
40 grader C.
•Rengör endast med en ren och torr trasa, ald-
rig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
•Om laserpennan används på annat sätt än
som avses upphör alla garantier att gälla samt
att inget ansvar åligger tillverkaren för ev.
skador på person eller egendom till följd av
felaktigt handhavande.
Användning
1) Ta en av de medföljande varningsdekalerna
och fäst den på pennan.
2) Skruva av bottenskruven (2) och stoppa i
2 st. 1,5 V R 03 batterier (AAA). Se till att bat-
terierna stoppas i åt rätt håll (pluspol nedåt).
Skruva fast bottenskruven igen.
S
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Monacor Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Ergon
Ergon BA3 Evo Protect User instructions

Diehl
Diehl SHARKY FS 473 installation guide

Kistler
Kistler 9143B Series instruction manual

Rohill
Rohill TetraNode R-8070 manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRVESTB Series User and maintenance manual

Wine Guardian
Wine Guardian DP25 Installation, operation and maintenance manual