Monacor TVCCD-95 User manual

Video
12V
Kamera im
Rauchmeldergehäuse
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Kameras TVCCD-95 (S/W-Version, infrarotlicht-
tauglich) und TVCCD-95COL(Farbversion) sind durch
ihr Rauchmeldergehäuse speziell für den unauffälli-
gen Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV)
geeignet. Sie sind mit einem Fixfokus-Objektiv aus-
gestattet und verfügen über eine automatische Ver-
stärkungsregelung (AGC) und einen automatischen
elektronischen Shutter (1/50 –1/100000 s) zur Belich-
tungsregelung.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Kamera entspricht der EU-Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
●Verwenden Sie die Kamera nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0–40°C).
●Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen,
weichen Tuch, auf keinen Fall mit Chemikalien oder
Wasser.
●Berühren Sie die Objektivlinse nicht mit den Fingern
und verwenden Sie für ihre Reinigung nur Mittel
speziell für optische Linsen.
●Wird die Kamera zweckentfremdet, nicht richtig
montiert, falsch angeschlossen oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Kamera übernommen werden.
Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltfreundlichen Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Das Gehäuse öffnen: Den Sichtschutz (4) bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen und
nach unten vom Sockel (3) abziehen.
2) Das beiliegende Kabel (5) durch eine Kabeldurch-
lassöffnung führen (siehe Abbildung) und an die
Stiftbuchse der Kameraleiterplatte anschließen.
3) Den Gehäusesockel über seine vier Montagelöcher
an der Decke festschrauben.
4) Die BNC-Kupplung (7) über ein 75-Ω-Koaxialkabel
mit dem Videoeingang des Monitors verbinden. Bei
einer Kabellänge über 100m sollte ein Videover-
stärker zwischen die Kamera und das lange Kabel
geschaltet werden, um die vom Kabelwiderstand
verursachte Signaldämpfung auszugleichen.
5) Ein stabilisiertes Netzgerät mit einer Ausgangs-
spannung von 12V und einer Dauerbelastbarkeit
von 100mA an die Stromversorgungskupplung (6)
anschließen. Für den Anschluss wird ein Stecker
mit den Maßen 5,5/2,1mm (Ø außen/innen) benö-
tigt (Innenkontakt = Pluspol).
6) Nach dem Anlegen der Betriebsspannung ist die
Kamera betriebsbereit. Zum genauen Ausrichten
auf den Überwachungsbereich kann die Kamera in
ihrer Halterung (2) etwas geneigt und die Halterung
leicht geschwenkt werden. Dabei darauf achten,
dass das Kabel nicht gedehnt oder gequetscht wird.
7) Wird das zu überwachende Objekt nicht scharf ab-
gebildet, die Fokuseinstellung korrigieren: Die klei-
ne Schraube (1) am Objektivhalter lösen, das Ob-
jektiv vorsichtig drehen, bis das Bild scharf ist und
die Schraube wieder anziehen.
8) Den Sichtschutz (4) so auf den Sockel (3) setzen,
dass die drei Haltenasen in die entsprechenden
Aussparungen am Sockel fassen und dann im Uhr-
zeigersinn so weit drehen, dass die Kamera durch
eines der beiden Fenster blicken kann.
4 Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Camera in a Smoke Detector Housing
1 Applications
Due to their smoke detector housings, the cameras
TVCCD-95 (B/W version, suitable for infrared) and
TVCCD-95COL (colour version) are especially de-
signed for the inconspicuous use in video surveillance
systems (CCTV). They are equipped with a fixed focus
lens and have an automatic gain control (AGC) and an
automatic electronic shutter (1/50 –1/100000 s) for expo-
sure control.
2 Safety Notes
The camera corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC.
●The camera is only suitable for indoor use. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0–40°C).
●For cleaning of the housing only use a dry, soft cloth,
by no means chemicals or water.
●Do not touch the lens with your fingers and only use
specific cleaning agents for optical lenses for clean-
ing.
●No guarantee claims for the camera and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the camera is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
mounted, connected, or not repaired in an expert
way.
If the camera is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3 Operation
1) Open the housing: turn the cover (4) counter-clock-
wise up to the stop, and then pull it off from the base
(3) in downward direction.
2) Guide the supplied cable (5) through a cable inlet
(see figure) and connect it to the pin jack of the
camera PCB.
3) Tightly screw the housing base via its four mounting
holes to the ceiling.
4) Connect the BNC inline jack (7) via a 75Ωcoaxial
cable to the video input of the monitor. With a cable
length of more than 100m, a video amplifier should
be inserted between the camera and the long cable
to compensate the signal loss caused by the cable
resistance.
5) Connect a regulated power supply unit with an out-
put voltage of 12V and a permanent current
rating of 100mA to the power supply inline jack (6).
For the connection a plug with the dimensions
5.5/2.1mm (Ø outside/inside) is required (inside
contact = positive pole).
6) After applying the operating voltage, the camera is
ready for operation. For exact adjusting to the sur-
veillance range the camera can slightly be inclined
in its support (2), and the support can slightly be
moved. Pay attention that the cable will not be
stretched or squeezed.
7) If the object to be monitored is not clearly repro-
duced, readjust the focus adjustment: Release the
smallscrew (1) at the lens support, carefully turn the
lens until the picture is in focus and retighten the
screw.
8) Place the cover (4) on the base (3) so that the three
latches engage in the corresponding cutouts at the
base. Then turn the cover clockwise so far that the
camera can look through one of the two windows.
4 Specifications
Subject to technical modification.
®
TVCCD-95 Best.-Nr. 19.0750
TVCCD-95COL Best.-Nr. 19.0760
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0399.99.01.03.2005
®
D A CH
GB
Modell TVCCD-95
CCD-Chip 8,5 mm (1/3")
Anzahl der Bildpunkte
(hor. x vert.), Auflösung
500 x 582,
380 Linien
Synchronisation CCIR, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
TVCCD-95COL
6,35 mm (1/4")
512 x 582
350 Linien
Farbsystem
—
PAL
Objektiv 1 : 2,0/4,3 mm
Mindestbeleuchtung 0,25 Lux 1 Lux
Signal-Rausch-Abstand > 48 dB
Videoausgang 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur 0–40°C
Stromversorgung 12 V ±10 %, 100 mA
Abmessungen, Gewicht Ø 125 mm x 52,5 mm, 160 g
Video
12V
24
3
5
1
67
Model TVCCD-95
CCD chip 8.5 mm (1/3")
Number of pixels
(hor. x vert.), resolution
500 x 582,
380 lines
Synchronization CCIR, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Lens 1 : 2.0/4.3 mm
Minimum illumination 0.25 lux
TVCCD-95COL
6.35 mm (1/4")
512 x 582
350 lines
Colour system
—
1 lux
S/N ratio > 48 dB
PAL
Video output 1 Vpp, 75 Ω
Ambient temperature 0–40°C
Power supply 12 V ±10 %, 100 mA
Dimensions, weight Ø 125 mm x 52.5 mm, 160 g

Caméra dans un boîtier
de détecteur de fumée
1 Possibilités d’utilisation
Les caméras TVCCD-95 (version noir et blanc, avec
sensibilité aux infrarouges) et TVCCD-95COL(version
couleur) sont spécialement adaptées à une utilisation
discrète dans des installations de vidéo surveillance
(CCTV) grâce au boîtier de détecteur de fumée. Elles
sont dotées d’un objectif à focale fixe et disposent d’un
réglage d’amplification automatique (AGC) et d’une
obturation électronique automatique (1/50 –1/100000 s)
pour le réglage de la luminosité.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
La caméra répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
●La caméra n’est conçue que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-la de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0–40°C).
●Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●Ne touchez jamais la lentille de l’objectif avec les
doigts,pourle nettoyage, utilisez toujourslesproduits
spécifiquement conçus pour les lentilles optiques.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si la caméra
estutiliséedans un butautrequecelui pour lequelelle
a été conçue, si elle n’est pas correctement montée,
branchée ou n’est pas réparée par une personne
habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque la caméra est définitivement reti-
rée du service, vous devez la déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Ouvrez le boîtier : tournez le couvercle (4) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et détachez-le du socle (3) en le tirant vers le
bas.
2) Faites passer le câble livré (5) via une ouverture
(voir schéma) et connectez-le à la prise sur la pla-
tine de la caméra.
3) Vissez le socle du boîtier au plafond via ses quatre
trous de montage.
4) Reliez la fiche BNC (7) via un câble coaxial 75Ωà
l’entrée vidéo du moniteur. Pour une longueur de
câble supérieure à 100m, il est conseillé de bran-
cher un amplificateur vidéo entre la caméra et le
long câble pour compenser l’atténuation du signal
causée par la résistance du câble.
5) Branchez une alimentation stabilisée avec une ten-
sion de sortie de 12V et une capacité de charge
permanente de 100mAà la fiche d’alimentation (6).
Pour le branchement, une fiche aux dimensions
5,5/2,1mm (Ø extérieur/intérieur) est nécessaire
(contact intérieur : pôle plus).
6) Dès que la tension de fonctionnement est présente,
la caméra est prête à fonctionner. Pour une orienta-
tion précise sur la zone à surveiller, la caméra peut
être légèrement inclinée sur son support (2) et ce
dernier peut être un peu déplacé. Veillez à ce que le
câble ne soit pas étiré ou pincé.
7) Si l’objet à surveiller n’est pas assez net, réglez la
focale : desserrez la petite vis (1) sur le support de
l’objectif, tournez ce dernier avec précaution jus-
qu’à ce que l’image soit nette et revissez la vis.
8) Mettez le couvercle (4) sur le socle (3) de telle sorte
que les trois languettes entrent dans les découpes
correspondantes sur le socle, tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la caméra
puisse voir par une des deux fenêtres.
4 Caractéristiques techniques
Tout droit de modification réservé.
Telecamera in contenitore tipo
rilevatore di fumo
1 Possibilità d’impiego
Le telecamere TVCCD-95 (versione b/n, adatta per
luce IR) e TVCCD-95COL(versione a colori), grazie ai
contenitori di tipo rilevatore di fumo, sono adatte in
modo particolare per impieghi non vistosi in impianti di
sorveglianza video (CCTV). Sono equipaggiate con
un obiettivo a fuoco fisso e dispongono di regolazione
automatica del guadagno (AGC) e di un otturatore
elettronico automatico (1/50 –1/100000 s) per la regola-
zione dell’esposizione.
2 Avvertenze di sicurezza
La telecamera è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
●Impiegare la telecamera solo all’interno di locali.
Proteggerla dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem-
peratura d’impiego ammessa fra 0°C e 40°C).
●Per la pulizia del contenitore usare solo un panno
morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso
prodotti chimici o acqua.
●Non toccare la lente dell’obiettivo con le dita, e per
pulirla usare solo prodotti speciali per lenti ottiche.
●Nel caso d’uso improprio, di montaggio scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola
d’arte della telecamera, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per la telecamera.
Se si desidera eliminare la telecamera de-
finitivamente, consegnarla per lo smalti-
mento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Aprire il contenitore: girare la mascherina (4) in
senso antiorario fino all’arresto e sfilarla verso il
basso dallo zoccolo (3).
2) Far passare il cavo in dotazione (5) attraverso un
passacavo (vedi illustrazione) e collegarlo con il
connettore femmina posto sull’integrato della tele-
camera.
3) Avvitare lo zoccolo del contenitore al soffitto utiliz-
zando i quattro fori di montaggio.
4) Collegare la presa BNC (7) con l’ingresso video del
monitor servendosi di un cavo coassiale di 75Ω. Se
il cavo supera i 100m di lunghezza conviene inse-
rire un amplificatore video fra la telecamera e il
lungo cavo per compensare l’attenuazione del se-
gnale dovuta alla resistenza del cavo.
5) Collegare un alimentatore stabilizzato con tensione
d’uscita di 12V e con potenza permanente di
100mA alla presa per l’alimentazione (6). Per il col-
legamento è richiesto uno spinotto delle dimensioni
5,5/2,1mm (Ø esterno/interno) [contatto interno =
polo positivo].
6) Dopo aver applicato la tensione, la telecamera è
pronta per l’uso. Per orientarla esattamente verso la
zona da sorvegliare è possibile inclinarla un po’ nel
suo supporto (2) e lo stesso supporto può essere
girato leggermente. Fare attenzione a non tirare o
schiacciare il cavo.
7) Se l’oggetto da sorvegliare non è a fuoco occorre
correggere l’impostazione del fuoco: allentare la
piccola vite (1) sul porta-obiettivo e girare l’obiettivo
delicatamente finché l’immagine risulta a fuoco;
quindi stringere di nuovo la vite.
8) Rimettere la mascherina (4) sullo zoccolo (3) in
modo che le tre linguette entrino nei relativi incavi
dello zoccolo; quindi girarla in senso orario finché
l’obiettivo si trova di fronte ad una delle due finestre.
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
®
TVCCD-95 Best.-Nr. 19.0750
TVCCD-95COL Best.-Nr. 19.0760
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0399.99.01.03.2005
®
Video
12V
24
3
5
1
67
F B CH
I
Modello TVCCD-95
CCD chip 8,5 mm (1/3")
Numero pixel
(orizz. x vert.), Risoluzione
500 x 582,
380 linee
Sincronizzazione CCIR, orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Obiettivo 1 : 2,0/4,3 mm
Illuminazione minima 0,25 lux
TVCCD-95COL
6,35 mm (1/4")
512 x 582
350 linee
Sistema di colore
—
1 lux
Rapporto S/R > 48 dB
PAL
Uscita video 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura d’esercizio 0–40°C
Alimentazione 12 V ±10 %, 100 mA
Dimensioni, peso Ø 125 mm x 52,5 mm, 160 g
Modèle TVCCD-95
Puce CCD 8,5 mm (1/3")
Nombre de points
(hor. x vert.), résolution
500 x 582,
380 lignes
Synchronisation CCIR, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
TVCCD-95COL
6,35 mm (1/4")
512 x 582
350 lignes
Système couleur
—
PAL
Objectif 1 : 2,0/4,3 mm
Luminosité minimale 0,25 lux 1 lux
Rapport signal/bruit > 48 dB
Sortie vidéo 1 Vcc, 75 Ω
Température fonc. 0–40°C
Alimentation 12 V ±10 %, 100 mA
Dimensions, poids Ø 125 mm x 52,5 mm, 160 g

Cámara dentro de un recinto de
detector de humo
1 Posibilidades de utilización
Las cámaras TVCCD-95 (versión blanco y negro, con
sensibilidad a los infrarrojos) y TVCCD-95COL (ver-
sión color) están especialmente adaptadas para una
utilización discreta en instalaciones de vídeo vigilancia
(CCTV) gracias al recinto de detector de humo. Dispo-
nen de un objetivo con enfoque fijo y disponen de un
regulador de amplificación automático (AGC) y de una
obturación electrónica automática (1/50 –1/100000 s) para
el ajuste de luminosidad.
2 Consejos de seguridad y utilización
La cámara cumple con la normativa europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.
●La cámara solo ha estado fabricada para una uti-
lización en interior. Protéjala de todo tipo de proyec-
ciones de agua, salpicaduras, una humedad ele-
vada y del calor (temperatura de funcionamiento
autorizada: 0–40°C).
●Para limpiar el recinto, utilice un trapo seco y suave,
en ningún caso productos químicos o agua.
●Nunca toque la lente del objetivo con los dedos,
para limpiarla, utilice siempre productos específicos
para las lentes ópticas.
●Declinamos toda responsabilidad en caso de daños
corporales o materiales resultantes de la utilización
de la cámara con otro fin del que le es propio, si no
está montada o conectada correctamente, o no ha
sido reparada por una persona habilitada; además,
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando la cámara está definitivamente re-
tirada del servicio, debe depositarla en una
fábrica de reciclaje próxima para contribuir
a su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Abra el recinto: Gire la tapa (4) en el sentido inverso
de las agujas del reloj hasta el tope y sepárela del
zócalo (3) tirando hacia abajo.
2) Haga pasar el cable entregado (5) vía una apertura
(ver esquema) y conéctelo a la toma sobre la pla-
tina de la cámara.
3) Atornille el zócalo del recinto al techo vía sus cua-
tro agujeros de montaje.
4) Conecte la toma BNC (7) vía un cable coaxial 75Ω
en la entrada vídeo del monitor. Para una longitud
del cable superior a 100m, es aconsejado conectar
un amplificador vídeo entre la cámara y el cable
largo para compensar la atenuación de la señal
causada por la resistencia del cable.
5) Conecteuna alimentaciónestabilizada conunaten-
sión de salida de 12V y una capacidad de carga
permanente de 100mA a la toma de alimentación
(6). Para la conexión es necesaria una toma de di-
mensiones 5,5/2,1mm (Ø exterior/interior) [con-
tacto interior: polo positivo].
6) Cuando la tensión de funcionamiento está pre-
sente, la cámara está lista para funcionar. Para una
orientación precisa en la zona a vigilar, la cámara
puede estar ligeramente inclinada en su soporte (2)
y este último puede estar un poco desplazado.
Preste atención a que el cable no esté estirado o
pinzado.
7) Si el objeto a vigilar no está suficientemente nítido,
regule el enfoque: desatornille el pequeño tornillo
(1) sobre el soporte del objetivo, gire este último
con precaución hasta que la imagen sea nítida y
vuelva a atornillar.
8) Coloque la tapa (4) sobre el zócalo (3) de manera
que las tres lengüetas entren en los cortes corres-
pondientes del zócalo, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta que la cámara pueda ver por una
de las dos ventanas.
4 Características técnicas
Nos reservamos todo derecho de modificación.
Kamera w obudowie detektora dymu
1Zastosowania
Dzięki obudowie w kształcie detektora dymu, kamery
TVCCD-95 (wersja czarno-biała, odpowiednia d a
podczerwieni) i TVCCD-95COL (ko or) są przezna-
czone do dyskretnej pracy w systemie nadzoru wideo
(CCTV). Kamery są wyposażone w obiektywy ze
zmienną ogniskową, posiadają automatyczną regu-
ację wzmocnienia (AGC) i e ektroniczną migawkę
(1/50 –1/100000 s).
2Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie pod ega wytycznym i normom d a
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
●Kamera jest przeznaczona ty ko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką
wi gotnością i wysoką temperaturą (dopuszcza ny
zakres temperatury to 0 – 40 °C).
●Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody, ani środków czy-
szczących.
●Nie dotykać soczewek pa cami. Do czyszczenia
soczewek stosować ty ko odpowiednie detergenty
do szkieł optycznych.
●Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzia -
ności za wynikłe szkody materia ne, jeś i urządze-
nie było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało zainsta owane ub obsługiwane niepopra-
wnie ub poddawane nieautoryzowanym napra-
wom.
Jeś i urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca uty izacji odpadów, aby zostało
uty izowane bez szkody d a środowiska.
3Obsługa
1) Aby otworzyć obudowę: przekręć obudowę (4)
odwrotnie do ruchu wskazówek zegara aż do
oporu i ściągnij z podstawy (3).
2) Przełóż kabe znajdujący się w zestawie (5) przez
specja ny otwór (patrz rysunek) i podłącz go do
gniazda wtykowego na płytce obwodu drukowa-
nego.
3) Przykręcić podstawę obudowy do sufitu ub ściany.
4) Podłączyć wtyk BNC (7) za pomocą koncentry-
cznego kab a 75 Ωdo wejścia wideo monitora.
Jeś i długość kab a przekracza 100 m, na eży zain-
sta ować wzmacniacz wideo pomiędzy kamerą i
monitorem w ce u skompensowania strat sygnału
związanych z rezystancją przewodu.
5) Podłącz zasi acz o wyjściowym napięciu 12 V i
wydajności 100 mA do wtyczki zasi ania (6). Do te-
go połączenia wymagana jest wtyczka o wymia-
rach 5,5/2,1 mm (Øna zewnątrz/wewnątrz). Bie-
gun dodatni musi znajdować się w środku.
6) Po podłączeniu zasi ania kamera jest gotowa do
działania. Kamerę i jej podstawę (2) można ekko
przesunąć tak, aby monitorowany obraz był dob-
rze widoczny. Na eży uważać, żeby kabe nie był
naciągany ub zgniatany.
7) Jeże i monitorowany obszar nie jest wyraźny,
na eży ręcznie ustawić ostrość: Po uzuj małą
śrubę (1) przy obiektywie, de ikatnie obracając
obiektywem ustaw ostrość obrazu, a następnie
dokręcić śrubę.
8) Po dokonaniu ustawień na eży założyć osłonę
kamery (3) tak, żeby trzy zatrzaski kopuły dopa-
sowały się do odpowiednich miejsc w podstawie.
Następnie obróć obudowę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara tak, aby kamera była usta-
wiona przy jednym z dwóch okienek.
4Dane techniczne
Może ulec zmianie.
®
TVCCD-95 Best.-Nr. 19.0750
TVCCD-95COL Best.-Nr. 19.0760
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0399.99.01.03.2005
®
Video
12V
24
3
5
1
67
E
PL
Modelo TVCCD-95
Sistema CCD 8,5 mm (1/3")
Cantidad de puntos
(hor. x vert.), resolución
500 x 582,
380 líneas
Sincronización CCIR, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Objetivo 1 : 2,0/4,3 mm
Luminosidad mínima 0,25 lux
TVCCD-95COL
6,35 mm (1/4")
512 x 582
350 líneas
Sistema color
—
1 lux
Relación señal/ruido > 48 dB
PAL
Salida vídeo 1 Vcc, 75 Ω
Ambient temperature 0–40°C
Alimentación 12 V ±10 %, 100 mA
Dimensiones, peso Ø 125 mm x 52,5 mm, 160 g
Model TVCCD-95
Przetwornik obrazu CCD 8,5 mm (1/3")
Liczba pikseli (poziomo x
pionowo), rozdzielczoś
500 x 582,
380 linii
Synchronizacja CCIR, poz. 15 625 Hz, pion. 50 Hz
Obiektyw 1 : 2,0/4,3 mm
Minimalne oświetlenie 0,25 Lux
TVCCD-95COL
6,35 mm (1/4")
512 x 582
350 linii
System
—
1 Lux
Stosunek S/N> 48 dB
PAL
Wyjście wideo 1 Vpp, 75 Ω
Dopuszczalna temp. pracy 0–40°C
Zasilanie 12 V ±10 %, 100 mA
Wymiary, ciężar Ø 125 mm x 52,5 mm, 160 g
This manual suits for next models
3
Other Monacor Digital Camera manuals

Monacor
Monacor TVCCD-92A User manual

Monacor
Monacor TVCCD-119 User manual

Monacor
Monacor TVCCD-310 User manual

Monacor
Monacor AV-420SET User manual

Monacor
Monacor INC-4312BBVM User manual

Monacor
Monacor TVCCD-302 User manual

Monacor
Monacor TVCCD-92AP User manual

Monacor
Monacor TVC-500 User manual

Monacor
Monacor security TVCCD-92AP User manual

Monacor
Monacor TVCCD-124 User manual