Monacor DMT-2505 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
®
Digital-Multimeter
DMT-2505
Best.-Nr. 29.1700
DMT-2560
Best.-Nr. 29.1710

2
Bevor Sie einschalten
Wir wünschen Ihnen viel Spaß
mit Ihrem neuen MONACOR-
Gerät. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch diese Anleitung.
Der deutsche Text beginnt auf
der Seite 4.
Before you switch on
We wish you much pleasure with
your new MONACOR unit.
Please read these instructions
before use.
The English text starts on
page 8.
Avant toute utilisation
Nous vous remercions d'avoir
choisi un appareil MONACOR et
vous prions de lire cette notice.
La version française commence
à la page 12.
Prima di accendere
Vi auguriamo buon divertimento
con il Vostro nuovo apparecchio
MONACOR. Vi preghiamo di
leggere le presenti istruzioni
prima dell'uso.
Il testo italiano comincia a
pagina 16.
Alvorens u inschakelt
Wij raden u aan deze hand-
leiding goed door te lezen voor u
het apparaat in gebruik neemt.
De Nederlandse tekst begint op
pagina 20.
D
A
CH
GB
F
B
CH
I
NL
B
EAntes de la conexión
Le agradecemos el haber adqui-
rido un equipo MONACOR. Por
favor, lee atentamente las
instrucciones de uso.
La versión en Español se encu-
entra en la página 24.
PAntes de ligar
Desejamos que esteja satisfeito
com a sua nova unidade
MONACOR. Por favor leia estas
instruçoes antes de usar o equi-
pamento.
O texto em português começa
na página 28.
DK Inden De tænder for apparatet
Vi ønsker Dem god fornøjelse
med Deres nye apparat. Læs
hele brugsanvisningen igennem
før brug.
Den danske tekst starter på
side 32.
SInnan enheten tas i bruk
Läs igenom bruksanvisningen
för att undvika fel och/eller
skador på densamma.
Den svenska texten finns på
sidan 36.
®

3
AC
mA
20A A COM V/Ω
1000VDC
700VAC
MAX
1A MAX
FUSED
CAT II
500V MAX
UNFUSED
MAX 15sec
AUTO
POWER
OFF
ON
OFF
200k 2M 20M
20k
2k
200
Ω
200µ
2m
20m
200m
2
20
A
A~
20
2200m 200
µ
2m
20m V~
200m
2
20
200
700
1000
200
20
2
200m V
hFE
PNP NPN
EE
EE
BB
CC
DMT-2560
®
mA COM V/ΩA
20A
MAX
UNFUSED
200mA
MAX
1000VDC
750VAC
MAX
500VMAX
20M
2M
200k
20k
2k
200
ΩOFF 200m
2
20
200
1000
750
V
200
20
2V~
A~
2m
20m
20A
200m
A200m
2m
200µ
hFE
20m
20A
NPN
E
E
C
B
E
E
PNP
B
C
DMT-2505
DMT-2560 ➁
8
DMT-2505 ➀
7
1
2
3
4
5
1
3
6
5
47
8
6

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus.
Sie sehen dann immer die beschriebe-
nen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienele-
mente und Anschlüsse
1Display
2separater Ein-/Ausschalter (nur bei
DMT-2560)
3Bereichsschalter
4Anschlußbuchse für die rote Meßlei-
tung (Pluspol) zur Strommessung
außerbeiMessungenim20-A-Bereich
5Anschlußbuchse für die rote Meßlei-
tung (Pluspol) zur Strommessung im
20-A-Bereich
6Steckanschlüsse zur Messung der
Stromverstärkung bei Transistoren
7Anschlußbuchse „COM“ für die
schwarze Meßleitung (Minuspol)
8Anschlußbuchse „V/Ω“ für die rote
Meßleitung (Pluspol) zur Spannungs-
und Widerstandsmessung
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit
89/336/EWG und der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG.
Mit diesem Instrument können lebens-
gefährlich hohe Spannungen gemes-
sen werden. Bei Messungen von
Spannungen ab 42V ist besondere
Sorgfalt geboten. Achten Sie stets auf
den einwandfreien Zustand der Meß-
leitungen. Beschädigte Meßleitungen
müssen ausgetauscht werden.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbe-
dingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet.
●Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit und Hitze (zulässiger Einsatztem-
peraturbereich 0–40°C).
●Wird das Gerät zweckentfremdet,
falsch bedient bzw. angeschlossen,
überlastet oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann für eventuelle Schäden
keine Haftung übernommen werden.
●Für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch verwenden, auf keinen
Fall Chemikalien oder Wasser.
●Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, über-
geben Sie es zur Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Digital-Multimeter dient zur Mes-
sung von Gleich- und Wechselspannun-
gen, Gleich- und Wechselströmen sowie
Widerständen. Außerdem läßt sich bei
Dioden die Durchlaßspannung messen
und bei Transistoren die Stromverstär-
kung (hFE). Zur Durchgangsmessung ist
ein Summer vorhanden.
4 Inbetriebnahme
1) Den Drehschalter (3) auf den ge-
wünschten Meßbereich stellen. Bei
dem Modell DMT-2560 zusätzlich das
Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (2)
einschalten.
2) Im Display wird eine Anzeige sichtbar.
Wenn nicht, muß eine 9-V-Batterie
eingesetzt werden. Erscheint im Dis-
play das Symbol , die Batterie aus-
wechseln — siehe Kapitel 6 „Batterie
oder Sicherung austauschen”.
3) Nach dem Betrieb immer das Gerät
ausschalten, sonst wird die Batterie
unnötig verbraucht:
DMT-2505 mit dem Drehschalter (3)
(Position „OFF”),
DMT-2560 mit dem Ein-/Ausschalter
(2). Dieses Modell schaltet auch auto-
matisch aus, wenn es ca. 30 Minuten
nicht benutzt wird.
5 Messungen durchführen
Die schwarze Meßleitung immer in die
schwarze Buchse „COM“ (7) stecken und
die rote Meßleitung in eine der Messung
entsprechenden drei anderen Buchsen.
4
D
A
CH

Für eine hohe Genauigkeit immer den
kleinstmöglichen Meßbereich wählen
(z.B. 15V im 20-V-Bereich messen und
nicht im 200-V-Bereich). Ist ein Meßbe-
reich überschritten, signalisiert das Gerät
„1“ oder „
-
1“. In diesem Fall den nächst-
größeren Bereich wählen.
5.1 Spannungsmessung
●Bei Messungen ab 42V besonders
sorgfältig vorgehen. Auf keinen Fall
das Meßobjekt oder die Meßspitzen
berühren.
●Die maximal zu messende Spannung
darf folgende Werte nicht überschrei-
ten.Andernfalls besteht für den Benut-
zer Lebensgefahr!
DMT-2505: 1000V oder 750V~
DMT-2560: 1000V oder 700V~
1) Die rote Meßleitung an die Buchse
„V/Ω“ (8) anschließen. Auf keinen Fall
versehentlich eine der beiden Buch-
sen für die Strommessung (4 oder 5)
verwenden! Das Meßgerät und die
Spannungsquelle können beschädigt
werden.
2) Bei Wechselspannungen den Bereichs-
schalter (3) in einen der Bereiche „V~“
stellen, bei Gleichspannungen in einen
der Bereiche „V “.
3) Die Meßspitzen an das Meßobjekt
halten, und auf dem Display den
Meßwert ablesen.
4) Liegt bei Gleichspannungsmessun-
gen an der roten Meßspitze der
Minuspol und an der schwarzen Meß-
spitze der Pluspol, erscheint im Dis-
play vor dem Meßwert ein Minuszei-
chen.
5.2 Strommessung
●Der maximal zu messende Gleich-
strom darf 20A nicht überschreiten.
●Der 20-A-Meßstromkreis ist nicht ab-
gesichert. Hier ist besondere Vorsicht
geboten.
●Ist die rote Meßleitung an eine der
beiden Buchsen für die Strommes-
sung (4 oder 5) angeschlossen, auf
keinen Fall eine Spannung auf das
Meßgerät geben. Das Meßgerät und
die Spannungsquelle können beschä-
digt werden.
1) Die rote Meßleitung in die Buchse (5)
stecken, wenn folgende Ströme ge-
messen werden sollen:
DMT-2505: 200mA–20A
DMT-2560: 2–20A
Den Bereichsschalter (3) in die Posi-
tion „20“ bzw. „20A“ der Bereiche
„A “ bzw. „A~“ drehen.
Bei kleineren Strömen als oben
angegeben die rote Meßleitung in die
Buchse (4) stecken, und den Bereichs-
schalter in einen der Bereiche „A “
bzw. „A~“ drehen.
2) Den zu messenden Stromkreis auf-
trennen und mit dem Meßgerät verbin-
den. Im 20-A-Bereich nur kurzzeitig
(max. 15 Sek.) messen, sonst wird
durch die interne Erwärmung die Mes-
sung ungenau.
3) Liegt bei Gleichstrommessungen an
der roten Meßspitze der Minuspol und
an der schwarzen Meßspitze der Plus-
pol, erscheint im Display vor dem
Meßwert ein Minuszeichen.
5.3 Widerstandsmessung
●Das Gerät ist kurzzeitig (max. 15 Sek.)
bis 250V /~ überlastgeschützt. Trotz-
dem nicht innerhalb einer Schaltung
messen, wenn diese unter Spannung
steht.
●Einen Widerstand immer separat mes-
sen, sonst ist die Messung falsch.
Dazu muß er ggf. aus der Schaltung
herausgelötet werden.
1) Die rote Meßleitung an die Buchse
„V/Ω“ (8) anschließen.
2) Den Bereichsschalter (3) in einen der
Bereiche „Ω“ stellen. (Bei dem Modell
DMT-2505 ist im 200-Ω-Bereich
gleichzeitig der Durchgangssummer
aktiviert.)
3) Die Meßspitzen an den Widerstand
bzw. an die entsprechenden Meß-
punkte halten. 5
D
A
CH

5.4 Durchgangsprüfung
●Das Gerät ist kurzzeitig (max. 15 Sek.)
bis 250V /~ überlastgeschützt. Trotz-
dem nicht innerhalb einer Schaltung
messen, wenn diese unter Spannung
steht.
1) Die rote Meßleitung an die Buchse
„V/Ω“ (8) anschließen.
2) Den Bereichsschalter (3) in die Posi-
tion stellen.
3) Die Meßspitzen an die entsprechen-
den Meßpunkte halten. Der Summer
ertönt, wenn der Durchgangswider-
stand die folgenden Werte unter-
schreitet:
DMT-2505: 50Ω
DMT-2560: 30Ω
5.5 Stromverstärkung bei Transi-
storen
1) Den Transistor seinen Anschlüssen
entsprechend (E, B, C) in die Steckan-
schlüsse (6) einsetzen. Für NPN-
Typen die rechte Sockelhälfte verwen-
den und für PNP-Typen die linke
Sockelhälfte.
2) Den Drehschalter (3) in die Position
„hFE“ stellen.
3) Das Display zeigt die Stromverstär-
kung (max. 1000) bei einem Basis-
strom (IB) von ca. 10µA und einer Kol-
lektor-Emitter-Spannung (UCE) von
ca. 2,8V an.
5.6 Durchlaßspannung bei Dioden
1) Die rote Meßleitung an die Buchse
„V/Ω“ (8) anschließen.
2) Den Drehschalter (3) in die Position
stellen.
3) Die Kathode der Diode an die
schwarze Meßspitze halten und die
Anode an die rote Meßspitze.
4) Das Display zeigt die Durchlaßspan-
nung bei einem Teststrom von ca.
1mA in mV an.
Bei einer Anzeige von 0V hat die
Diode den Kurzschluß.
Bei der Anzeige „1“ ist die Diode
unterbrochen oder in Sperrichtung
angeschlossen (Diode umpolen).
6 Batterie oder Sicherung
austauschen
●Vor dem Öffnen des Gerätes unbe-
dingt die Meßleitungen von den Meß-
punkten der Schaltung entfernen, um
jegliche Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
●Betreiben Sie das Gerät niemals im
geöffneten Zustand.
a. Wird im Display das Symbol ange-
zeigt, muß die 9-V-Batterie ausge-
tauscht werden.
b. Ist außer im 20-A-Bereich keine
Strommessung möglich, die Siche-
rung überprüfen und ggf. durch eine
gleichen Typs ersetzen. Folgende
Sicherung ist eingesetzt:
DMT-2505: 0,2A, flink
DMT-2560: 2A, flink
Das Gerät öffnen:
DMT-2505: Auf der Geräterückseite die
beiden Schrauben entfernen, und die
untere Gehäuseschale abnehmen.
DMT-2560: Für den Batteriewechsel nur
die untere Schraube entfernen, und den
Batteriefachdeckel abnehmen. ZumAus-
tausch der Sicherung zusätzlich die vier
Schrauben der unteren Gehäuseschale
entfernen. Zwei Schrauben befinden sich
im Batteriefach.
Nach dem Austausch die Gehäuse-
schale festschrauben, bei dem Modell
DMT-2560 zusätzlich den Batteriefach-
deckel. Erst dann das Instrument wieder
in Betrieb nehmen.
6
D
A
CH

7 Technische Daten
*bei 23°C, ±5°C Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten. 7
D
A
CH
DMT-2505 DMT-2560
Gleichspannung
Genauigkeit*
≤200V
1000V
Eingangswiderstand
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 Digit)
±(0,8% + 2 Digits)
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 Digit)
±(0,8% + 2 Digits)
10MΩ
Wechselspannung
Genauigkeit*
200mV
2–200 V
750V bzw. 700 V
Frequenzbereich
≤200V
750V bzw. 700 V
Eingangswiderstand
2V, 20V, 200 V, 750V
—
±(0,8% + 3 Digits)
±(1,2% + 3 Digits)
40–400 Hz
40–400 Hz
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 700V
±(1,2% + 3 Digits)
±(0,8% + 3 Digits)
±(1,2% + 3 Digits)
40–400 Hz
40–200 Hz
10MΩ
Gleichstrom
Genauigkeit*
≤20mA
200mA
2A
20A
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 20 A
±(0,8% + 1 Digit)
±(1,2% + 1 Digit)
—
±(2,0% + 5 Digits)
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(0,8% + 1 Digit)
±(1,2% + 1 Digit)
±(1,2% + 1 Digit)
±(2,0% + 5 Digits)
Widerstand
Genauigkeit*
200Ω
2kΩ–2MΩ
20MΩ
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 Digits)
±(0,8% + 1 Digit)
±(1,0% + 2 Digits)
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 Digits)
±(0,8% + 1 Digit)
±(1,0% + 2 Digits)
Durchgangstest Summer < 50ΩSummer < 30Ω
Transistortest bei
Anzeige
UCE = 3V, IB= 10 µ A
Stromverstärkung 0–1000
UCE = 2,8V, IB= 10 µ A
Stromverstärkung 0–1000
Display
Meßrate
Stromversorgung
Einsatzbereich
Abmessungen
Gewicht
21-mm-LCD, 31/2stellig
2–3 Messungen/Sek.
1 x 9-V-Batterie
0–40 °C, < 75 % Luftfeuchtigkeit
86 x 39 x 162mm
260g
21-mm-LCD, 31/2stellig
2–3 Messungen/Sek.
1 x 9-V-Batterie
0–40 °C, < 75 % Luftfeuchtigkeit
88 x 43 x 175mm
360g
Wechselstrom
Genauigkeit*
200 µ A
2mA, 20mA
200mA
2A
20A
Frequenzbereich
2mA, 20mA, 200mA, 20A
—
±(1,2% + 3 Digits)
±(1,8% + 3 Digits)
—
±(3,0% + 7 Digits)
40–400 Hz
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(1,8% + 3 Digits)
±(1,2% + 3 Digits)
±(2,0% + 3 Digits)
±(2,0% + 3 Digits)
±(3,0% + 7 Digits)
40–400 Hz
Diodentest-Meßstrom
Anzeige
0,8mA
Durchlaßspannung
1mA
Durchlaßspannung

Please unfold page 3. Then you can
always see the operating elements
and connections described.
1 Operating Elements and
Connections
1Display
2Separate ON/OFF switch (only with
DMT-2560)
3Range switch
4Jack for the red test lead (positive
pole) for current measurement ex-
cept for measurements in the 20A
range
5Jack for the red test lead (positive
pole) for current measurement in the
20A range
6Plug-in connections for measuring
the current amplification of transistors
7Jack “COM” for the black test lead
(negative pole)
8Jack “V/Ω” for the red test lead (posi-
tive pole) for voltage and resistance
measurements
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the direc-
tive for electromagnetic compatibility
89/336/EEC and the low voltage direc-
tive 73/23/EEC.
With this unit very high voltages dan-
gerous to life can be measured. Be
especially careful with voltage meas-
urements above 42V. The test leads
must always be perfectly insulated.
Damaged test leads must be replaced.
Always watch the following items regard-
ing the operation:
●The unit is only suitable for indoor use.
●Protect the unit from humidity and heat
(permissible ambient temperature range
0–40°C).
●If the unit is used for purposes other
than originally intended, if it is over-
loaded or operated, connected or re-
paired in the wrong way, there is no lia-
bility for possible damage.
●Only use a dry, soft cloth for cleaning,
by no means chemicals or water.
●If the unit is to be put out of operation
definitively, bring it to a local recycling
plant for disposal.
3 Applications
With this digital multimeter DC and AC
voltages, DC and AC currents as well as
resistances can be measured. Further-
more, the forward voltage of diodes and
the current amplification (hFE) of transis-
tors can be measured. For the continuity
measurement a buzzer is provided.
4 Setting into Operation
1) Set the rotary switch (3) to the desired
measuring range. With model DMT-
2560 switch on the unit additionally
with the ON/OFF switch (2).
2) Adisplay is shown. If not, a 9V battery
must be inserted. If the symbol is
displayed, replace the battery — see
chapter 6 “Replacing of Battery or
Fuse”.
3) After the operation always switch off
the unit, otherwise the battery will be
exhausted unnecessarily:
DMT-2505 with the rotary switch (3)
(position “OFF”)
DMT-2560 with the ON/OFF switch
(2). This model also switches off auto-
matically if it is not used for approx.
30minutes.
5 Carrying out Measure-
ments
Always plug the black test lead into the
black jack “COM” (7) and the red test
lead into one of the three other jack
according to the measurement.
For a high accuracy always choose
the lowest possible measuring range
(e.g. measure 15 V in the 20 V range and
not in the 200V range). If a measuring
range has been exceeded, the unit sig-
nalizes “1” or “
-
1”. In this case choose
the next higher range.
8
GB

5.1 Voltage measurement
●With measurements form 42V on be
especially careful. In no case touch the
object to be measured or the test tips.
●The voltage max. to be measured
must not exceed the following values.
Otherwise there is danger of life for
the user!
DMT-2505: 1000V or 750V~
DMT-2560: 1000V or 700V~
1) Connect the red test lead to jack “V/Ω”
(8). In no case accidentally use one of
both jacks for the current measure-
ment (4 or 5)! The meter and the volt-
age source may be damaged.
2) With AC voltage measurements set
the range switch (3) into one of the
“V~” ranges, with DC voltages into
one of the “V ” ranges.
3) Hold the test tips at the measuring
object, and read the measuring value
from the display.
4) If with DC voltage measurements the
negative pole is at the red test tip and
the positive pole at the black test tip, a
minus sign is displayed before the
measuring value.
5.2 Current measurement
●The DC current max. to be measured
must not exceed 20A.
●The 20A measuring current circuit is
not fused. Be especially careful in this
case.
●If the red test lead is connected to one
of both jacks for the current measure-
ment (4 or 5), in no case feed voltage
to the meter. The meter and the volt-
age source may be damaged.
1) Plug the red test lead into the jack (5)
if the following currents are to be
measured:
DMT-2505: 200mA–20A
DMT-2560: 2–20A
Turn the range switch (3) into position
“20” resp. “20A” of the “A ” resp. “A~”
ranges.
With lower currents than indicated
above plug the red test lead into the
jack (4), and turn the range switch into
one of the “A ” resp. “A~” ranges.
2) Open up the current circuit to be
measured and connect it with the
meter. In the 20A range measure only
for a short time (max. 15 seconds),
otherwise the measurement becomes
inexact due to the internal heating.
3) If with DC current measurements the
negative pole is at the red test tip and
the positive pole at the black test tip, a
minus sign is displayed before the
measuring value.
5.3 Resistance measurement
●The unit is overload-protected up to
250V /~ for a short time (max.
15 seconds). In spite of this do not
measure within a circuit if it carries
voltage.
●Always measure a resistor separately,
otherwise the measurement is wrong.
For this it must be soldered out of the
circuit, if necessary.
1) Connect the red test lead to jack “V/Ω”
(8).
2) Set the range switch (3) to one of the
“Ω” ranges. (Model DMT-2505: in the
200Ωrange the continuity buzzer is
activated at the same time.)
3) Hold the test tips at the resistor resp. at
the corresponding measuring points.
5.4 Continuity test
●The unit is overload-protected up to
250V /~ for a short time (max.
15 seconds). In spite of this do not
measure within a circuit if it carries
voltage.
1) Connect the red test lead to jack “V/Ω”
(8).
2) Set the range switch (3) to position .
3) Hold the test tips to the corresponding
measuring points. The buzzer sounds
if the resistance is below the following
values:
DMT-2505: 50Ω
DMT-2560: 30Ω9
GB

5.5 Current amplification with
transistors
1) Plug the transistor according to its ter-
minals (E, B, C) into the connector (6).
Use the right socket half for NPN
types and the left socket half for PNP
types.
2) Turn the rotary switch (3) into position
“hFE”.
3) The display shows the current amplifi-
cation (max. 1000) at a basic current
(IB) of approx. 10µA and a voltage of
collector and emitter (UCE) of approx.
2.8V.
5.6 Forward voltage with diodes
1) Connect the red test lead to jack “V/Ω”
(8).
2) Set the rotary switch (3) to position
.
3) Hold the cathode of the diode to the
black measuring tip and the anode to
the red measuring tip.
4) The display shows the forward voltage
at a test current of approx. 1mA in mV.
With a display of 0V the diode has a
short circuit.
With the display “1” the diode is inter-
rupted or connected in reverse direc-
tion (change the polarity of the diode).
6 Replacing of Battery or
Fuse
●Prior to opening the unit in any case
remove the test leads from the measur-
ing points of the circuit to avoid any
danger of an electric stroke.
●Never use the unit if it has been
opened.
a. If the symbol is displayed, the 9V
battery must be replaced.
b. If no current measuring is possible
except in the 20A range, check the
fuse and replace it by one of the same
type, if necessary. The following fuse
has been inserted:
DMT-2505: 0.2A, quick-acting
DMT-2560: 2A, quick-acting
Open the unit:
DMT-2505: Remove both screws at the
rear side of the unit, and take off the
lower housing shell.
DMT-2560: For the battery replacement
only remove the lower screw, and take off
the cover of the battery compartment. To
replace the fuse, additionally remove the
four screws of the lower housing shell.
Two screws are in the battery compart-
ment.
After the replacement screw the housing
shell, with model DMT-2560 additionally
screw the cover of the battery compart-
ment. Only then use the instrument
again.
10
GB

7 Specifications
*at 23°C, ±5°C According to the manufacturer.
Subject to change. 11
GB
DMT-2505 DMT-2560
Direct voltage
Accuracy*
≤200V
1000V
Input resistance
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0.5% + 1 digit)
±(0.8% + 2 digits)
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0.5% + 1 digit)
±(0.8% + 2 digits)
10MΩ
Alternating voltage
Accuracy*
200mV
2–200 V
750V resp. 700V
Frequency range
≤200V
750V resp. 700V
Input resistance
2V, 20V, 200 V, 750V
—
±(0.8% + 3 digits)
±(1.2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–400 Hz
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 700V
±(1.2% + 3 digits)
±(0.8% + 3 digits)
±(1.2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–200 Hz
10MΩ
Direct current
Accuracy*
≤20mA
200mA
2A
20A
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 20 A
±(0.8% + 1 digit)
±(1.2% + 1 digit)
—
±(2.0% + 5 digits)
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(0.8% + 1 digit)
±(1.2% + 1 digit)
±(1.2% + 1 digit)
±(2.0% + 5 digits)
Resistance
Accuracy*
200Ω
2kΩ–2MΩ
20MΩ
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0.8% + 3 digits)
±(0.8% + 1 digit)
±(1.0% + 2 digits)
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0.8% + 3 digits)
±(0.8% + 1 digit)
±(1.0% + 2 digits)
Continuity test buzzer < 50Ωbuzzer < 30Ω
Transistor test at
Display
UCE = 3V, IB= 10 µ A
current amplification 0–1000
UCE = 2.8V, IB= 10 µ A
current amplification 0–1000
Display
Measuring rate
Power supply
Operating range
Dimensions
Weight
21-mm-LCD, 31/2digits
2–3 measurements/s
1 x 9V battery
0–40 °C, < 75 % humidity
86 x 39 x 162mm
260g
21-mm-LCD, 31/2digits
2–3 measurements/s
1 x 9V battery
0–40 °C, < 75 % humidity
88 x 43 x 175mm
360g
Alternating current
Accuracy*
200 µ A
2mA, 20mA
200mA
2A
20A
Frequency range
2mA, 20mA, 200mA, 20A
—
±(1.2% + 3 digits)
±(1.8% + 3 digits)
—
±(3.0% + 7 digits)
40–400 Hz
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(1.8% + 3 digits)
±(1.2% + 3 digits)
±(2.0% + 3 digits)
±(2.0% + 3 digits)
±(3.0% + 7 digits)
40–400 Hz
Diode test measuring current
Display
0.8mA
forward voltage
1mA
forward voltage

Ouvrez le présent livret page 3 de
manière à visualiser les éléments et
branchements.
1 Eléments et branchements
1Affichage
2Interrupteur Marche/Arrêt séparé (uni-
quement sur le modèle DMT-2560)
3Sélecteur
4Prise de branchement pour le cordon
de mesure rouge (pôle plus): mesu-
res de courant excepté pour les me-
sures dans la plage 20A
5Prise de branchement pour le cordon
de mesure rouge (pôle plus) dans la
plage 20A
6Bornes pour mesurer l’amplification
de courant de transistors
7Prise de branchement “COM” pour le
cordon de mesure noir (pôle moins)
8Prise de branchement “V/Ω” pour le
cordon de mesure rouge (pôle plus):
mesures de tension et de résistance
2 Conseils d’utilisation
Ce multimètre répond à la norme euro-
péenne 89/336/CEE relative à la compa-
tibilité électromagnétique à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Ce multimètre permet d’effectuer des
mesures de tensions élevées dange-
reuses: pour des mesures de tensions
supérieures à 42V, soyez particulière-
ment prudent. Veillez au bon état des
cordons de mesure. Tout cordon en-
dommagé doit être remplacé.
Respectez scrupuleusement les points
suivants:
●Cet appareil n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur.
●Protégez-le de l’humidité et de la cha-
leur (température d’utilisation autorisée
0–40°C).
●Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommage si l’appareil n’est pas
correctement utilisé, branché, réparé,
en cas de surcharge ou s’il est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu.
●Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec
et souple, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du circuit de distribution, vous
devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Possibilités d’utilisation
Le multimètre digital permet d’effectuer
des mesures de tensions continue et
alternative, de courants continu et alter-
natif et de résistances. Vous pouvez
également mesurer la tension de pas-
sage de diodes et l’amplification de cou-
rant (hFE) de transistors. Pour des tests
de continuité, l’appareil est équipé d’un
buzzer.
4 Utilisation
1) Mettez le sélecteur (3) sur la plage de
mesure souhaitée. Sur le modèle
DMT-2560, le multimètre s’allume
additionnellement avec l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
2) Vous pouvez lire une valeur sur l’af-
fichage. Si ce n’est pas le cas, insérez
une batterie 9V. Si le symbole
apparaît, remplacez la batterie (voir
chapitre 6 “Remplacement de la batte-
rie ou du fusible”).
3) Après utilisation, débranchez toujours
l’appareil sinon la batterie est utilisée
inutilement:
DMT-2505: sélecteur (3) sur la posi-
tion “OFF”,
DMT-2560: interrupteur (2); ce modèle
se coupe automatiquement après une
non utilisation de 30 minutes env.
5 Mesures
Mettez toujours le cordon de mesure noir
dans la prise noire “COM” (7) et le cordon
rouge dans une des trois autres prises en
fonction du type de mesure à effectuer.
12
F
B
CH

Pour une meilleure précision, sélec-
tionnez toujours la plage de mesure la
plus petite (par exemple mesurez 15V
dans la plage 20V et pas dans la plage
200V). En cas de dépassement d’une
plage, l’appareil affiche “1” ou “
-
1”. Dans
ce cas, sélectionnez la plage immédiate-
ment supérieure.
5.1 Mesures de tension
●Pour des mesures à partir de 42V,
soyez particulièrement prudent. En
aucun cas, vous ne devez toucher les
pointes de touche ou l’objet à mesu-
rer.
●La tension maximale à mesurer ne
doit pas dépasser les valeurs suivan-
tes sinon vous pourriez vous électro-
cuter:
DMT-2505: 1000V ou 750V~
DMT-2560: 1000V ou 700V~
1) Branchez le cordon de mesure rouge
dans la prise “V/Ω” (8). En aucun cas
n’utilisez une des deux prises prévues
pour les mesures de courant (4 ou 5).
Vous pourriez endommager le mul-
timètre et la source de tension.
2) Pour des tensions alternatives, mettez
le sélecteur (3) sur une des plages
“V~”, pour des tensions continues, sur
une des plages “V ”.
3) Maintenez les pointes de touche sur
l’objet à mesurer, lisez la valeur sur
l’affichage.
4) Si, lors de mesures de tension conti-
nue, le pôle moins est à la pointe de
touche rouge et le pôle plus à la pointe
de touche noire, l’affichage indique
devant la valeur mesurée un signe
moins.
5.2 Mesures de courant
●Le courant maximal pouvant être me-
suré ne doit pas dépasser 20A.
●Le circuit 20A ne dispose pas de fusi-
ble. Faites attention.
●Si le cordon de mesure rouge est
branché à une des deux prises de
mesure de courant (4 ou 5), n’appli-
quez pas de tension sur le multimètre.
Vous pourriez endommager ce dernier
ainsi que la source de tension.
1) Mettez le cordon de mesure rouge
dans la prise (5) lorsque les courants
suivants doivent être mesurés:
DMT-2505: 200mA–20A
DMT-2560: 2–20A
Mettez le sélecteur (3) sur la position
“20”/“20 A” dans la plage “A ”/“A~”.
Pour des courants plus faibles que
susmentionnés, mettez le cordon de
mesure rouge dans la prise (4) et le
sélecteur sur une des plages “A ” ou
“A~”.
2) Ouvrez le circuit à mesurer et reliez-le
au multimètre. Les mesures dans la
plage 20Adoivent être très brèves (15
secondes maximum) car la chaleur
interne rend la mesure imprécise.
3) Si pour des mesures de courant con-
tinu, le pôle moins est à la pointe de
touche rouge et le pôle plus à la pointe
de touche noire, l’affichage indique
devant la valeur mesurée, un signe
moins.
5.3 Mesures de résistance
●Le multimètre est protégé contre les
surcharges jusqu’à 250V /~. N’ef-
fectuez pas de mesure dans un circuit
porteur de tension.
●Mesurez toujours une résistance sé-
parément sinon la mesure est fausse.
Si besoin est, retirez-la de la platine.
1) Branchez le cordon rouge à la prise
“V/Ω” (8).
2) Mettez le sélecteur (3) sur une des
plages “Ω”. (Sur le modèle DMT-2505,
dans la plage 200Ω, un buzzer est
simultanément activé.)
3) Maintenez les pointes de touche sur la
résistance ou sur les points à mesurer.
5.4 Buzzer de continuité
●Le multimètre est protégé contre les
surcharges jusqu’à 250V /~. N’ef-
fectuez pas de mesure dans un circuit
porteur de tension.
1) Branchez le cordon de mesure rouge
sur la prise “V/Ω” (8). 13
F
B
CH

2) Mettez le sélecteur (3) sur la position
.
3) Maintenez les pointes sur les points à
mesurer. Le buzzer retentit lorsque la
résistance de passage est inférieure
aux valeurs suivantes:
DMT-2505: 50 Ω
DMT-2560: 30 Ω
5.5 Amplification de courant pour
transistors
1) Mettez le transistor dans les bornes
(6) correspondantes (E, B, C). Pour
les types NPN, utilisez la moitié droite
de la fiche et pour les types PNP, la
moitié gauche.
2) Mettez le sélecteur (3) sur la position
“hFE”.
3) L’affichage indique l’amplification
(1000 maximum) pour un courant de
base (IB) de 10µA environ et pour une
tension de collecteur/émetteur UCE de
2,8V environ.
5.6 Tension de passage de diodes
1) Branchez le cordon rouge à la prise
“V/Ω” (8).
2) Mettez le sélecteur (3) sur la position
.
3) Maintenez la cathode de la diode sur
la pointe de touche noire et l’anode
sur la pointe de touche rouge.
4) L’affichage indique en mV, la tension
de passage pour un courant test de
1mA environ.
Affichage de 0V la diode a un court-
circuit.
Affichage “1” la diode est interrompue
ou branchée en sens inverse (inver-
sion de polarité).
6 Remplacement de la batte-
rie ou du fusible
●Retirez impérativement les cordons
des points à mesurer du circuit avant
d’ouvrir le multimètre pour éviter tout
choc électrique.
●Ne faites jamais fonctionner l’appareil
s’il est ouvert.
a. Si l’affichage indique , remplacez
la batterie.
b. Si aucune mesure de courant n’est
possible sauf dans la plage 20A, véri-
fiez le fusible et remplacez-le, le cas
échéant, par un fusible du même type.
DMT-2505: 0,2A, rapide
DMT-2560: 2A, rapide
Ouverture du multimètre:
DMT-2505: Retirez les deux vis de la
face arrière puis la partie inférieure du
boîtier.
DMT-2560: Pour remplacer la batterie,
retirez la vis inférieure et retirez le cou-
vercle du compartiment batterie. Pour
remplacer le fusible, vous devez égale-
ment retirer les quatre vis de la partie
inférieure du boîtier. Deux vis se trouvent
dans le compartiment batterie.
Une fois l’opération terminée, revissez le
boîtier et sur le modèle DMT-2560, addi-
tionnellement le compartiment batterie.
Vous pouvez alors faire fonctionner le
multimètre.
14
F
B
CH

*à 23°C, ±5°C
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé. 15
F
B
CH
7 Caractéristiques techniques
DMT-2505 DMT-2560
Tension continue
Précision*
≤200V
1000V
Résistance d’entrée
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 digit)
±(0,8% + 2 digits)
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 digit)
±(0,8% + 2 digits)
10MΩ
Tension alternative
Précision*
200mV
2–200 V
750V/700V
Bande passante
≤200V
750V/700V
Résistance d’entrée
2V, 20V, 200 V, 750V
—
±(0,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–400 Hz
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 700V
±(1,2% + 3 digits)
±(0,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–200 Hz
10MΩ
Courant continu
Précision*
≤20mA
200mA
2A
20A
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 20 A
±(0,8% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
—
±(2,0% + 5 digits)
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(0,8% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
±(2,0% + 5 digits)
Résistance
Précision*
200Ω
2kΩ–2MΩ
20MΩ
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 digits)
±(0,8% + 1 digit)
±(1,0% + 2 digits)
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 digits)
±(0,8% + 1 digit)
±(1,0% + 2 digits)
Test de passage buzzer < 50Ωbuzzer < 30Ω
Test de transistor à
Affichage
UCE = 3V, IB= 10 µ A
amplification courant 0–1000
UCE = 2,8V, IB= 10 µ A
amplification courant 0–1000
Affichage
Taux de mesure
Alimentation
Température d’utilisation
Dimensions
Poids
21-mm-LCD, 31/2 digits
2–3 mesures/sec.
1 x batterie 9V
0–40 °C, < 75 % humidité
86 x 39 x 162mm
260g
21-mm-LCD, 31/2 digits
2–3 mesures/sec.
1 x batterie 9V
0–40 °C, < 75 % humidité
88 x 43 x 175mm
360g
Courant alternatif
Précision*
200 µ A
2mA, 20mA
200mA
2A
20A
Bande passante
2mA, 20mA, 200mA, 20A
—
±(1,2% + 3 digits)
±(1,8% + 3 digits)
—
±(3,0% + 7 digits)
40–400 Hz
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(1,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
±(2,0% + 3 digits)
±(2,0% + 3 digits)
±(3,0% + 7 digits)
40–400 Hz
Test de diodes - courant de mes.
Affichage
0,8mA
tension de passage
1mA
tension de passage

Vi preghiamo di aprire completamente
la pagina 3. Così vedrete sempre gli
elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e
collegamenti
1Display
2Interruttore on/off separato (solo per
DMT-2560)
3Selettore campo
4Presa per il cavetto rosso (polo posi-
tivo) per misura corrente, eccetto il
campo di 20A
5Presa per il cavetto rosso (polo posi-
tivo) per misura corrente nel campo
20A
6Prese per misurare il guadagno in
corrente per transistor
7Presa “COM” per il cavetto nero (polo
negativo)
8Presa “V/Ω” per il cavetto rosso (polo
positivo) per misura tensione e resi-
stenza
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle di-
rettive CE 89/336/CEE sulla compatibi-
lità elettromagnetica e 73/23/CEE per
apparecchi a bassa tensione.
Con quest’apparecchio si possono mi-
surare tensioni alte pericolose. Fare
molta attenzione durante le misure con
tensioni oltre 42V. Controllare sempre
lo stato perfetto dei cavetti di misura e
sostituire i cavetti danneggiati.
Durante l’uso si devono osservare asso-
lutamente i seguenti punti:
●Lo strumento è previsto solo per l’uso
all’interno di locali.
●Proteggere l’apparecchio dall’umidità
e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40°C).
●Nel caso di uso improprio, di impiego o
collegamento scorretto, di sovraccari-
ca o di riparazione non a regola d’arte
non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni.
●Per la pulizia usare solo un panno mor-
bido asciutto; non impiegare in nessun
caso prodotti chimici o acqua.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo multimetro digitale serve per
misurare tensioni continue ed alternate,
correnti continue ed alternate nonché
resistenze. Inoltre, nei diodi è possibile la
prova di continuità e per i transistor si
può misurare il guadagno in corrente
(hFE). Per la prova di continuità è pre-
sente un buzzer.
4 Messa in funzione
1) Portare il selettore (3) sul campo desi-
derato. Nel modello DMT-2560 accen-
dere lo strumento con l’interruttore
on/off (2).
2) Sul display si vedono delle indicazioni.
Altrimenti, occorre inserire una batte-
ria a 9V. Se sul display appare il sim-
bolo sostituire la batteria – vedi
capitolo 6 “Sostituire batterie e fusi-
bili”.
3) Dopo l’uso, spegnere il tester per non
consumare inutilmente la batteria:
DMT-2505 con il selettore (3) (posi-
zione “OFF”)
DMT-2560 con l’interruttore on/off (2).
Questo modello si spegne automati-
camente se non viene usato per 30
minuti circa.
5 Esecuzione di misure
Inserire il cavetto nero nella presa nera
“COM” (7) e quello rosso in una delle tre
prese restanti, a seconda del tipo di
misura.
Per aumentare la precisione, selezio-
nare sempre il campo più basso possibile
(p.es. per misurare 15V selezionare il
campo 20 V anziché 200 V). Se si supera
un campo, lo strumento segnala “1”
16
I

oppure “
-
1”. In questo caso selezionare
il campo adeguato.
5.1 Misura tensione
●Procedere con molta cautela nella mi-
sura di tensioni oltre i 42V. Non toc-
care in nessun modo l’oggetto da mi-
surare o i puntali.
●La tensione massima non deve supe-
rare i seguenti valori. Altrimenti c’è
pericolo di vita per l’utente!
DMT-2505: 1000V opp. 750V~
DMT-2560: 1000V opp. 700V~
1) Il cavetto rosso dev’essere inserito
nella presa “V/Ω” (8) e in nessun caso
in una delle due prese per la misura di
corrente (4 o 5)! In quest’ultimo caso,
lo strumento e la sorgente di tensione
potrebbero risultare danneggiati.
2) Per le tensioni alternate posizionare il
selettore (3) su uno dei campi “V~”,
per le tensioni continue su uno dei
campi “V ”.
3) Con i puntali toccare l’oggetto da mi-
surare e leggere il valore misurato sul
display.
4) Se nelle tensioni continue, il puntale
rosso tocca il polo negativo e il puntale
nero quello positivo, sul display, da-
vanti al valore misurato, appare il
segno negativo (
-
).
5.2 Misura corrente
●La corrente continua massima da
misurare non deve superare i 20A.
●Il circuito 20A non è protetto. Bisogna
procedere con molta cautela.
●Se il cavetto rosso è inserito in una
delle due prese per la misura della
corrente (4 o 5), non applicare in nes-
sun caso una tensione. Il multimetro e
la sorgente di tensione potrebbero
subire dei danni.
1) Per le seguenti correnti inserire il
cavetto rosso nella presa (5):
DMT-2505: 200mA–20A
DMT-2560: 2–20A
Girare il selettore (3) rispettivamente
su “20” o “20A” dei campi “A ” o “A~”.
Per le correnti minori inserire il cavetto
rosso nella presa (4) e girare il selet-
tore su uno dei campi “A ” o “A~”.
2) Aprire il circuito da misurare e colle-
garlo con lo strumento. Fare solo mi-
sure brevi nel campo 20A (max.
15sec.); infatti, il calore interno rende
la misura meno precisa.
3) Se nelle misure di corrente continua, il
polo negativo è collegato con il puntale
rosso e il polo positivo con il puntale
nero, sul display appare il segno nega-
tivo (
-
) davanti al valore di misura.
5.3 Misura resistenza
●Lo strumento è protetto, per breve
tempo (max. 15 sec.), contro i sovrac-
carichi fino a 250V /~. Ciononostan-
te non eseguire misure all’interno di
un circuito sotto tensione!
●Misurare una resistenza sempre se-
paratamente per aver valori corretti.
Eventualmente dissaldarla dal cir-
cuito.
1) Il cavetto rosso dev’essere inserito
nella presa “V/Ω” (8).
2) Posizionare il selettore (3) su uno dei
campi “Ω”. (Nel modello DMT-2505,
nel campo 200Ωè attivato contempo-
raneamente il buzzer di continuità.)
3) Mettere i puntali in contatto con la resi-
stenza o con i punti da misurare.
5.4 Prova di continuità
●Lo strumento è protetto, per breve
tempo (max. 15sec.), contro i sovrac-
carichi fino a 250V /~. Ciononostan-
te non eseguire misure all’interno di
un circuito sotto tensione!
1) Il cavetto rosso dev’essere inserito
nella presa “V/Ω” (8).
2) Posizionare il selettore (3) su .
3) Mettere i puntali in contatto con i punti
da misurare. Il buzzer suona, se la
resistenza di continuità rimane sotto i
seguenti valori:
DMT-2505: 50Ω
DMT-2560: 30Ω17
I

5.5 Guadagno in corrente
con transistor
1) Inserire il transistor nelle prese (6) a
seconda dei suoi contatti (E, B, C).
Per i tipi NPN utilizzare il lato di destra
e per i tipi PNP il lato di sinistra.
2) Portare il selettore (3) in posizione
“hFE”.
3) Il display segnala il guadagno in cor-
rente (max. 1000) con una corrente
base (IB) di 10 µA circa e con una ten-
sione emettitore-collettore (UCE) di
2,8V circa.
5.6 Prova di continuità per diodi
1) Il cavetto rosso dev’essere inserito
nella presa “V/Ω” (8).
2) Posizionare il selettore (3) su .
3) Mettere il puntale nero in contatto con
il catodo del diodo e il puntale rosso
con l’anodo.
4) Il display indica la tensione di conti-
nuità in mV, con una corrente di test di
ca. 1mA.
L’indicazione 0V significa cortocircuito
del diodo.
L’indicazione “1” significa che il diodo
è interrotto o che è collegato in senso
di non conduzione (allora invertire la
polarità).
6 Sostituire batterie e fusibili
●Prima di aprire lo strumento staccare i
cavetti dal circuito per evitare ogni
pericolo di scossa elettrica.
●Mai far funzionare lo strumento quan-
do è aperto.
a. Se il display indica il simbolo ,
occorre sostituire la batteria 9V.
b. Se al di fuori del campo 20A non è
possibile nessuna misura, conviene
controllare il fusibile e sostituirlo even-
tualmente con uno dello stesso tipo.
I fusibili sono:
DMT-2505: 0,2A, rapido
DMT-2560: 2A, rapido
Apertura dello strumento:
DMT-2505: Svitare le due viti sul retro e
staccare la parte inferiore del conteni-
tore.
DMT-2560: Per sostituire la batteria svi-
tare solo la vite inferiore e staccare il
coperchio del vano batteria. Per la sosti-
tuzione del fusibile svitare anche le
quattro viti della parte inferiore del con-
tenitore. Due di queste viti si trovano nel
vano batteria.
Dopo la sostituzione richiudere bene il
contenitore con le viti, nel modello DMT-
2560 chiudere bene anche il coperchio
del vano batteria. Solo allora rimettere in
funzione lo strumento.
18
I

7 Dati tecnici
*con 23°C, ±5°C. Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche. 19
I
DMT-2505 DMT-2560
Tensione continua
Precisione*
≤200V
1000V
Resistenza d’ingresso
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 digit)
±(0,8% + 2 digits)
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 1000V
±(0,5% + 1 digit)
±(0,8% + 2 digits)
10MΩ
Tensione alternata
Precisione*
200mV
2–200 V
750V o. 700V
Campo di frequenza
≤200V
750V o. 700V
Resistenza d’ingresso
2V, 20V, 200 V, 750V
—
±(0,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–400 Hz
10MΩ
200mV, 2V, 20 V, 200V, 700V
±(1,2% + 3 digits)
±(0,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
40–400 Hz
40–200 Hz
10MΩ
Corrente continua
Precisione*
≤20mA
200mA
2A
20A
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 20 A
±(0,8% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
—
±(2,0% + 5 digits)
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(0,8% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
±(1,2% + 1 digit)
±(2,0% + 5 digits)
Resistenza
Precisione*
200Ω
2kΩ–2MΩ
20MΩ
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 digits)
±(0,8% + 1 digit)
±(1,0% + 2 digits)
200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
±(0,8% + 3 digits)
±(0,8% + 1 digit)
±(1,0% + 2 digits)
Prova di continuità buzzer < 50Ωbuzzer < 30Ω
Prova transistor con
Visualizzazione
UCE = 3V, IB= 10 µ A
guadagno in corrente 0–1000
UCE = 2,8V, IB= 10 µ A
guadagno in corrente 0–1000
Display
Campionamento
Alimentazione
Campo d’impiego
Dimensioni
Peso
21-mm-LCD, 31/2cifre
2–3 misure/sec.
1 x batteria 9V
0–40 °C, umidità < 75 %
86 x 39 x 162mm
260g
21-mm-LCD, 31/2cifre
2–3 misure/sec.
1 x batteria 9V
0–40 °C, umidità < 75 %
88 x 43 x 175mm
360g
Corrente alternata
Precisione*
200 µ A
2mA, 20mA
200mA
2A
20A
Campo di frequenza
2mA, 20mA, 200mA, 20A
—
±(1,2% + 3 digits)
±(1,8% + 3 digits)
—
±(3,0% + 7 digits)
40–400 Hz
200µ A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A, 20 A
±(1,8% + 3 digits)
±(1,2% + 3 digits)
±(2,0% + 3 digits)
±(2,0% + 3 digits)
±(3,0% + 7 digits)
40–400 Hz
Corr. di misura della prova diodi
Visualizzazione
0,8mA
tensione di continuità
1mA
tensione di continuità

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zo-
dat u steeds een overzicht hebt van de
beschreven bedieningselementen en
de aansluitingen.
1 Overzicht van de
bedieningselementen
en aansluitingen
1Display
2Afzonderlijke Aan/Uit-schakelaar (en-
kel bij DMT-2560)
3Keuzeschakelaar
4Jack voor het rode meetsnoer (posi-
tieve pool) voor stroommeting, be-
halve bij metingen in het 20A-bereik
5Jack voor het rode meetsnoer (posi-
tieve pool) voor stroommeting in het
20A-bereik
6Stekkeraansluiting voor meting van
de stroomversterking bij transistoren
7“COM”-jack voor het zwarte meets-
noer (negatieve pool)
8“V/Ω”-jack voor het rode meetsnoer
(positieve pool) voor meting van
spanning en weerstand
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de
EU-richtlijnen 89/336/EEG voor elektro-
magnetische compatibiliteit en 73/23/EEG
voor toestellen op laagspanning.
Met dit instrument kunnen hoge le-
vensgevaarlijke spanningen gemeten
worden. Bij het meten van spanningen
vanaf 42V dient u zeer zorgvuldig te
werk te gaan. Zorg ervoor, dat de
meetsnoeren zich steeds in een onbe-
rispelijke staat bevinden. Vervang
beschadigde meetsnoeren.
Let bij ingebruikname eveneens op het
volgende:
●Het toestel is enkel geschikt voor ge-
bruik binnenshuis.
●Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen
en plaatsen met een hoge vochtigheid
(toegestaan omgevingstemperatuurbe-
reik: 0–40°C).
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd
gebruik, verkeerde aansluiting, over-
belasting of herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de ga-
rantie bij eventuele schade.
●Verwijder het stof enkel met een droge
doek. Gebruik zeker geen chemicaliën
of water.
●Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf genomen wordt, bezorg het dan
voor verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze digitale multimeter dient voor de
meting van gelijk- en wisselspanningen,
gelijk- en wisselstromen en weerstanden.
Bovendien kan het toestel bij dioden
gebruikt worden voor de meting van de
doorlaatspanning en bij transistoren voor
de meting van de stroomversterking
(hFE). Voor de doorgangsmeting beschikt
de multimeter over een zoemer.
4 Ingebruikname
1) Plaats de keuzeschakelaar (3) in het
juiste meetbereik. Schakel het model
DMT-2560 met behulp van de Aan/
Uit-schakelaar (2) in.
2) Op het display wordt informatie weer-
gegegen. Indien dit niet het geval is,
brengt u een 9V-batterij aan. Vervang
de batterij, wanneer op het display het
symbool verschijnt – zie hoofdstuk
6 “Batterij of zekering vervangen”.
3) Schakel de multimeter na gebruik
steeds uit. Zo vermijdt u onnodig ver-
bruik van de batterij:
model DMT-2505 met de keuzescha-
kelaar (3) (stand “OFF”),
model DMT-2560 met de Aan/Uit-
schakelaar (2). Dit model schakelt ook
automatisch uit, wanneer het ca. 30
minuten niet gebruikt wordt.
5 Metingen uitvoeren
Steek het zwarte meetsnoer in de zwarte
“COM”-jack (7) en het rode meetsnoer
20
NL
B
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Monacor Measuring Instrument manuals

Monacor
Monacor JTS SIEM-2/5 User manual

Monacor
Monacor ZM-100 User manual

Monacor
Monacor LEVELMAX-1 User manual

Monacor
Monacor 0171950 User manual

Monacor
Monacor DMT-2010 User manual

Monacor
Monacor SM-2 User manual

Monacor
Monacor SM-1 User manual

Monacor
Monacor DVM-12 User manual

Monacor
Monacor LEVELMAX-1 User manual

Monacor
Monacor SM-2 User manual