Monacor ZM-100 User manual

IMPEDANZMESSGERÄT
IMPEDANCE METER
ZM-100
Best.-Nr. 17.1950
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

2
Bevor Sie einschalten …
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge-
mäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für
ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
Please read these operating instructions care-
fully prior to operating the unit. Thus, you will get
to know all functions of the unit, operating errors
will be prevented, and yourself and the unit will
be protected against any damage caused by im-
proper use. Please keep the operating instruc-
tions for later use.
The English text starts on page 10.
Avant toute installation …
Lisez ce mode d’emploi entièrement avant toute
utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez ap-
prendre l’ensemble des possibilités de fonction-
nement de l’appareil, éviter toute manipulation er-
ronée et vous protéger, ainsi que l’appareil, de
dommages éventuels engendrés par une utilisa-
tion inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 16.
D
CH
A
FI
S
E
CH
B
NL
B
Prima di accendere …
Leggete attentamente le istruzioni prima di met-
tere in funzione l’apparecchio. Solo così potete
conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi
sbagliati e proteggere voi stessi e l’apparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso impro-
prio. Conservate le istruzioni per poterle consul-
tare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 22.
Voor u inschakelt …
Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door,
alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventu-
ele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar
de handleiding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 40.
Przed uruchomieniem …
Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia.
Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów
i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek
nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować
instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 34.
Før du tænder …
Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du
tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at
beskytte produktet mod ukorrekt ibrugtagning.
Gem venligst denne betjeningsvejledning til se-
nere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 41.
Innan du slår på enheten …
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att pro-
blem eller fara för dig eller enheten uppstår vid
användning. Spara instruktionerna för framtida
användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 42.
Ennen kytkemistä …
Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutu-
stumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahin-
goilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa
aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 43.
Antes de la utilización …
Por favor, lea estas instrucciones de uso atenta-
mente antes de hacer funcionar el aparato. De
esta manera conocerá todas las funciones de la
unidad, se prevendrán errores de operación,
usted y el aparato estarán protegidos en contra
de todo daño causado por un uso inadecuado.
Por favor, guarde las instrucciones para una fu-
tura utilización.
El texto en español empieza en la página 28.
FIN
DK
GB
PL

3
Zx
HOLD
ZM-100
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1HOLD-Anzeige, wenn der Anzeigewert festgehalten wird oder eine
Mittelwertmessung läuft
2Anzeige der Betriebsart
Auto: Automatische Messbereichswahl
Man.: Manuelle Messbereichswahl
3Anzeige des aktuellen Messbereichs
4Ein-/Ausschalter
5Anzeige des gemessenen Impedanzwertes
6Anzeige der entsprechenden Leistungsaufnahme an einem 100-V-
System
7Taste RANGE zur manuellen Messbereichswahl oder zum Aktivie-
ren der Messbereichsautomatik
8Taste HOLD mit zwei Funktionen:
bei automatischer Messbereichswahl zum Festhalten eines Mess-
wertes
bei manuell gewähltem Messbereich zum Starten einer Mittelwert-
messung der Impedanz bei lauter Umgebung
94-mm-Buchsen zum Anschluss der Messleitungen
D
A
CH
4

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist
deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GDas Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 38 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch,
auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
GWird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient, nicht richtig ange-
schlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, son-
dern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammel-
behälter bei Ihrem Elektrofachhändler).
WARNUNG Im Betrieb kann an den Lautsprecheranschlüssen eines
Verstärkers berührungsgefährliche Spannung anliegen.
Messungen dürfen nur an Lautsprechern oder Lautspre-
cherlinien durchgeführt werden, die vom Verstärker
getrennt sind. Ist ein Verstärker angeschlossen, führt
dies zu Fehlmessungen und möglicherweise zur Zer-
störung des Messgerätes. Vor dem Trennen der Laut-
sprecher vom Verstärker diesen ausschalten.
D
A
CH
5

3 Verwendungsmöglichkeiten
Das Impedanzmessgerät ZM-100 dient zur Messung des Scheinwider-
standes (Z) von Einzellautsprechern und Lautsprecherlinien. Die pro-
zessorgesteuerte Messung wird mit einem sinusförmigen 1-kHz-Mess-
ton durchgeführt. Das Gerät ermittelt automatisch den günstigsten
Messbereich, er kann aber auch manuell gewählt werden. Zusätzlich zur
Impedanz wird jeweils die aufgenommene Leistung an einem 100-V-
System errechnet und angezeigt. Da Lautsprecher nicht nur elektri-
sche Signale in Schall sondern auch empfangenen Schall in elektri-
sche Signale umwandeln, die sich mit dem Messsignal überlagern,
kann es bei lauter Umgebung zu Fehlmessungen kommen. Das Mess-
gerät verfügt daher über eine Funktion, die mithilfe einer rechnerischen
Mittelwertbildung den Einfluss der Störgeräusche minimiert und auch
bei lauter Umgebung zu einem nahezu richtigen Ergebnis kommt.
4 Inbetriebnahme
4.1 Batterien einsetzen
1) Den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Messgerätes nach
oben herausschieben.
2) Vier 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (AA) so herum einsetzen,
wie es im Batteriefach dargestellt ist. Wir empfehlen Alkaline Batte-
rien. NiCd- oder NiMH-Akkus können wegen der geringeren Span-
nung nicht verwendet werden.
3) Das Batteriefach wieder schließen.
4.2 Gerät einschalten
1) Den Aufstellbügel auf der Rückseite des Gerätes herausklappen,
wenn dadurch eine günstigere Ableseposition erreicht wird.
2) Das Gerät mit dem Schalter (4) einschalten.
3) Im Display wird für ca. 5 s die Softwareversion und die momentane
Batteriespannung angezeigt. Die Batteriespannung beträgt bei
vollen Batterien ca. 6,3 V. Sinkt sie unter 5,5 V, so sind die Batterien
bald leer und sollten ausgewechselt werden. Bei einer Batterie-
spannung ≤ 5,1 V können mit dem Gerät keine Messungen durch-
geführt werden. Auf dem Display erscheint die Meldung „Batterie
D
A
CH
6

leer“. In diesem Fall oder wenn nach dem Einschalten keine
Anzeige erscheint, müssen die Batterien erneuert werden.
4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten, sonst werden die
Batterien unnötig verbraucht.
Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht, sollten die Batterien
herausgenommen werden. So werden bei einem Auslaufen der Bat-
terien mögliche Schäden am Gerät vermieden.
5 Messungen durchführen
Achten Sie darauf, dass der zu messende Lautsprecher oder die Laut-
sprecherlinie vom Verstärker getrennt ist!
1) Die Messleitungen an die beiden Buchsen (9) anschließen. Die
Polarität ist dabei ohne Bedeutung.
2) Die Messspitzen oder Klemmen der Messleitungen an den Laut-
sprecher oder die Lautsprecherlinie halten bzw. klemmen.
3) Die Messwerte ablesen. Das Gerät wählt, vom höchsten Messbe-
reich ausgehend, den günstigsten Messbereich automatisch aus.
Im Display wird die Betriebsart „Auto“ (2), der gewählte Messbe-
reich (Position 3), die gemessene Impedanz Z (Position 5) und
(außer im Messbereich 200 kΩ) die berechnete Leistung (Position
6), die der Lautsprecher bzw. die Lautsprecherlinie an einem 100-V-
System aufnehmen würde, angezeigt.
Erscheint im Display „––––“ an der Position 5 anstatt eines Impe-
danzwertes, ist die gemessene Impedanz größer als 200 kΩ und
kann nicht angezeigt werden. Die Ursache dafür können auch Kon-
taktprobleme sein. Prüfen Sie die Verbindungen.
5.1 Manuelle Messbereichswahl
Um die automatische Bereichswahl abzuschalten und einen bestimm-
ten Messbereich auszuwählen, die Taste RANGE (7) drücken.
Im Display erscheint nun „Man.“ an Position 2 und an Position 3 wird
der Messbereich „200 kΩ“ angezeigt.
Wiederholtes Drücken der Taste RANGE wechselt über die Messberei-
che „20 kΩ“, „2 kΩ“ und „200 Ω“ zurück in die automatische Bereichs-
wahl (im Display steht an Position 2 wieder „Auto“).
D
A
CH
7

Erscheint im Display „––––“ an der Position 5 anstatt eines Impe-
danzwertes, ist der Messbereich überschritten. In diesem Fall durch
wiederholtes Drücken der Taste RANGE den nächstgrößeren Messbe-
reich wählen.
5.2 Messwert festhalten
Um eine Messwertanzeige festzuhalten, die Taste HOLD (8) drücken.
Im Display erscheint „H“ (1). Zum Zurückschalten auf den aktuellen
Messwert die Taste erneut drücken; das „H“ verschwindet vom Display.
Diese Funktion ist nur bei automatischer Messbereichswahl möglich
[im Display steht „Auto“ (2)]. Bei manuell gewähltem Messbereich hat
die Taste HOLD eine andere Funktion (siehe Kapitel 5.3).
5.3 Messung in lauter Umgebung
In lauter Umgebung kann es bei der Messung durch den Fremdschall
zu Störungen kommen, die sich z. B. durch eine ständig wechselnde
Messwertanzeige bemerkbar machen. Um den Einfluss von Umge-
bungsgeräuschen auf das Messergebnis zu minimieren, verfügt das
ZM-100 über eine Funktion zur rechnerischen Mittelwertbildung über
eine bestimmte Erfassungszeit, die folgendermaßen aufgerufen wird:
1) Manuell mit der Taste RANGE (7) den kleinstmöglichen Messbe-
reich wählen. (Bei einem zu groß gewählten Messbereich wird nicht
nur die Messung ungenauer, die Störung der Messung durch
Umgebungsgeräusche nimmt auch erheblich zu.)
2) Die Taste HOLD (8) drücken. Im Display erscheint „H“ (1); damit ist
die Funktion zur Mittelwertmessung gestartet.
3) Mindestens 20 Sekunden messen lassen, bevor der Wert abgelesen
wird; je länger gemessen wird, desto genauer wird die Messung.
4) Um die Mittelwertbildung zu beenden und zur Momentanwertan-
zeige zurückzukehren, die Taste HOLD erneut drücken; das „H“ ver-
schwindet vom Display.
D
A
CH
8

6 Technische Daten
Anzeige: . . . . . . . . . . . . . . LC-Display (STN)
alphanumerisch, 2 × 16 Zeichen
Messfrequenz: . . . . . . . . . 1 kHz
Stromversorgung: . . . . . . . 4 × 1,5-V-Batterie
Typ: Mignon (AA)
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 38 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 180 × 100 × 44 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 380 g
Messbereiche
* bezogen auf 100-V-Systeme
Änderungen vorbehalten.
D
A
CH
9
Bereich Auflösung Leistung * Genauigkeit
200 Ω 1Ω 50–10000W 2 % + 1 Digit
2kΩ 10 Ω 5–1000W 2 % + 1 Digit
20 kΩ 100 Ω 0,5 – 100 W 2 % + 1 Digit
200 kΩ 1kΩ — 2 % + 1 Digit
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für
eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Please unfold page 3. Then you can always see the operating ele-
ments described.
1 Operating Elements and Connections
1HOLD indication; when freezing a reading or when measuring the
average value
2Indication of operating mode
Auto: automatic selection of the measuring range
Man.: manual selection of the measuring range
3Indication of the present measuring range
4Power switch
5Indication of the impedance value measured
6Indication of the corresponding power consumption at a 100 V
system
7Button RANGE for manual range selection or for activating the
automatic range selection
8Button HOLD with two functions:
automatic range selection: for freezing a measured value
manual range selection: for starting a measurement of the average
impedance value in a noisy environment
94 mm jacks for connecting the test leads
GB
10

GB
11
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is there-
fore marked with .
Please observe the following items in any case:
GThe meter is suitable for indoor use only. Protect it against dripping
water and splash water, high air humidity, and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 38 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
GNo guarantee claims for the meter and no liability for any resulting
personal damage or material damage will be accepted if the meter is
used for other purposes than originally intended, if it is not correctly
connected, operated, or not repaired in an expert way, or if it is over-
loaded.
If the meter is to be put out of operation definitively, take it to
a local recycling plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
Dead batteries do not belong in the household rubbish,
always take them to a special waste disposal (e. g. collecting
container at your retailer).
WARNING During operation, there may be a hazard of contact with a
dangerous voltage at the speaker terminals of an ampli-
fier. Only perform measurements on speakers or speaker
lines which are disconnected from the amplifier. If an
amplifier is connected, this will result in measurement
errors and may damage the meter. Switch off the ampli-
fier before disconnecting the speakers from the amplifier.

3 Applications
The impedance meter ZM-100 serves for measuring the impedance (Z)
of individual speakers and speaker lines. The processor-controlled
measurement is made with a 1 kHz sinusoidal measuring tone. The
meter will automatically select the most suitable measuring range,
however, manual range selection is also possible. In addition to the
impedance, the respective power consumption at a 100 V system is
calculated and indicated. As speakers will not only convert electric sig-
nals into sound but also convert the sound received into electric signals
which will be superimposed on the measuring signal, measurement
errors may occur in a noisy environment. Therefore, the meter is pro-
vided with a function which will minimize the effects of noise by calcu-
lating the average value and provide quite accurate results even in a
noisy environment.
4 Operation
4.1 Inserting batteries
1) Open the battery compartment on the rear side of the meter by slid-
ing the cover upwards.
2) Insert four 1.5 V batteries of size AA as indicated in the battery com-
partment. We recommend alkaline batteries. Due to their lower volt-
age, it is not possible to use rechargeable NiCd or NiMH batteries.
3) Close the battery compartment.
4.2 Switching on the meter
1) Unfold the tilt stand on the rear side of the meter if this is more con-
venient for reading the display.
2) Switch on the meter with the switch (4).
3) For approx. 5 s, the software version and the present battery voltage
will be displayed. With full batteries, the battery voltage will be ap-
prox. 6.3 V. If it falls below 5.5 V, the batteries will soon be exhaust-
ed and should be replaced. With a battery voltage of ≤ 5.1 V, meas-
urements will be impossible with the meter. “Batterie leer” (Battery
exhausted) will be displayed. In this case or if the display remains
blank after switching on, the batteries must be replaced.
GB
12

4) Always switch off the meter after operation, otherwise the batteries
will be consumed unnecessarily.
If the meter is not used for a longer period, the batteries should
be removed to prevent any damage to the meter in case of battery
leakage.
5 Measurements
Make sure that the speaker or the speaker line to be measured is dis-
connected from the amplifier!
1) Connect the test leads to the two jacks (9). The polarity is insignifi-
cant in this case.
2) Hold/clamp the test tips/clamps of the test leads to the speaker or
the speaker line.
3) Read the measured values. Starting from the highest measuring
range, the meter will automatically select the most suitable range.
The display will show the operating mode “Auto” (2), the measuring
range selected (3), the impedance Z measured (5), and (except for
the measuring range 200 kΩ) the calculated power (6) which the
speaker or the speaker line would consume at a 100 V system.
If “––––” is displayed at (5) instead of an impedance value, the
impedance measured is greater than 200 kΩ and cannot be indi-
cated. This may also be caused by contact problems. Check the
connections.
5.1 Manual selection of the measuring range
To switch off the automatic range selection and to select a given meas-
uring range, press the button RANGE (7).
At (2), “Man.” will be displayed, and at (3), the measuring range
“200 kΩ” will be indicated.
When pressing the button RANGE repeatedly, you will return via the
measuring ranges “20 kΩ”, “2 kΩ”, and “200 Ω” to the automatic range
selection [“Auto” will be displayed at (2) again].
If “––––” is displayed at (5) instead of an impedance value, the meas-
uring range is exceeded. In this case, press the button RANGE repeat-
edly to select the next higher measuring range.
GB
13

5.2 Freezing a measured value
Press the button HOLD (8) to freeze the reading. “H” (1) will be dis-
played. To return to the present value measured, press the button once
again; the “H” will disappear. This function is only available with auto-
matic range selection [“Auto” (2) will be displayed)]. With manual range
selection, the button HOLD has a different function (see chapter 5.3).
5.3 Measurement in a noisy environment
External sound in a noisy environment may interfere with the measure-
ment, indicated e. g. by a constant change of the reading. To minimize
the effects of ambient noise on the measuring result, the ZM-100 is pro-
vided with a function for calculating the average value over a given
time. This function can be called as follows:
1) Manually select the smallest possible measuring range with the
button RANGE (7). (With a measuring range which is too high,
the measurement will not only be less accurate, the disturbance of
the measurement by ambient noise will also be substantially in-
creased.)
2) Press the button HOLD (8). “H” (1) will be displayed; this will start
the function for measuring the average value.
3) Measure for a minimum of 20 seconds before reading the value; the
longer the measurement, the more accurate the result.
4) To terminate the calculation of the average value and to return to the
present reading, press the button HOLD once again; the “H” will dis-
appear.
GB
14

6 Specifications
Display: . . . . . . . . . . . . . . . LC display (STN), alphanumeric,
2 × 16 characters
Measuring frequency: . . . . 1 kHz
Power supply: . . . . . . . . . . 4 × 1.5 V battery, size AA
Ambient temperature: . . . . 0 – 38 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 180 × 100 × 44 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 380 g
Measuring ranges
* referring to 100 V systems
Subject to technical modification.
GB
15
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by
any means for any commercial use.
Range Resolution Power * Accuracy
200 Ω 1Ω 50–10000W 2 % + 1 digit
2kΩ 10 Ω 5–1000W 2 % + 1 digit
20 kΩ 100 Ω 0.5 – 100 W 2 % + 1 digit
200 kΩ 1kΩ — 2 % + 1 digit

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les élé-
ments et branchements.
1 Eléments et branchements
1Affichage HOLD : quand une valeur indiquée est gelée ou quand on
mesure la valeur moyenne
2Affichage du mode de fonctionnement
Auto : sélection automatique de la plage de mesure
Man. : sélection manuelle de la plage de mesure
3Affichage de la plage de mesure actuelle
4Interrupteur marche/arrêt
5Affichage de la valeur dʼimpédance mesurée
6Affichage de la consommation correspondante sur un système
100 V
7Touche RANGE pour la sélection manuelle de la plage de mesure
ou pour activer la sélection automatique de la plage de mesure
8Touche HOLD avec deux fonctions :
sélection automatique de la plage de mesure : pour geler une
valeur mesurée
sélection manuelle de la plage de mesure : pour démarrer une
mesure de valeur moyenne de lʼimpédance dans un environnement
bruyant
9Prises 4 mm pour brancher les cordons de mesure
F
B
CH
16

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion
Européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-
le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humi-
dité dʼair élevée et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 38 °C).
GPour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché,
utilisé, réparé par une personne habilitée ou sʼil y a surcharge; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domes-
tique, déposez-les dans un container spécifique ou rapportez-
les chez votre revendeur.
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse peut être présente aux bornes haut-par-
leurs dʼun amplificateur. Toutes les mesures ne
doivent être effectuées ou modifiées que sur des
haut-parleurs ou des lignes de haut-parleurs,
tous deux séparés de lʼamplificateur. Si un ampli-
ficateur est relié, cela conduit à des mesures
erronées et pourrait endommager lʼappareil.
Avant de séparer les haut-parleurs de lʼamplifica-
teur, éteignez ce dernier.
F
B
CH
17

3 Possibilités dʼutilisation
Lʼimpédancemètre ZM-100 sert à mesurer lʼimpédance (Z) de haut-
parleurs individuels et de lignes de haut-parleurs. La mesure gérée par
microprocesseur est effectuée avec un son de mesure sinusoïdal de
1 kHz. Lʼappareil sélectionne automatiquement la plage de mesure la
plus appropriée, cette dernière peut également être sélectionnée
manuellement. En plus de lʼimpédance, la consommation respective
sur un système 100 V est calculée et affichée. Dans la mesure où les
haut-parleurs transforment non seulement des signaux électriques en
son mais également un son perçu en signaux électriques, qui peuvent
se superposer au signal de mesure, on peut obtenir des mesures
erronées en cas dʼenvironnement bruyant. Lʼappareil de mesure dis-
pose donc dʼune fonction qui, en calculant la valeur moyenne, mini-
mise lʼinfluence des interférences sonores et permet dʼobtenir un résul-
tat assez précis dans un environnement bruyant.
4 Fonctionnement
4.1 Insertion des batteries
1) Retirez, en le poussant vers le haut le couvercle du compartiment
batterie sur la face arrière de lʼappareil.
2) Placez quatre batteries 1,5 V de type R6 comme figuré dans le com-
partiment. Nous recommandons lʼutilisation de piles alcalines. A
cause de leur tension plus faible, les accumulateurs NiCd ou NiMH
ne peuvent pas être utilisés.
3) Refermez le compartiment batterie.
4.2 Mise en service
1) Si besoin, dépliez lʼétrier de positionnement sur la face arrière de
lʼappareil pour obtenir une meilleure position de lecture.
2) Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur (4).
3) Sur lʼappareil, sʼaffichent pendant 5 secondes environ la version du
logiciel et la tension de la batterie actuelle. La tension de la batterie
est de 6,3 V environ pour des batteries pleines. Si elle baisse sous
5,5 V, les batteries sont presque vides et il convient de les rempla-
cer. Pour une tension de batterie ≤ 5,1 V, on ne peut effectuer
aucune mesure avec lʼappareil. Sur lʼaffichage, le message “Batte-
F
B
CH
18

rie leer” (batterie vide) est visible. Dans ce cas ou si après lʼallu-
mage, lʼaffichage reste vide, il faut remplacer les batteries.
4) Après le fonctionnement, éteignez toujours lʼappareil sinon les bat-
teries seraient utilisées inutilement.
En cas de non utilisation prolongée de lʼappareil, il est recom-
mandé de retirer les batteries, elles pourraient couler et endomma-
ger lʼappareil.
5 Mesures
Veillez à ce que le haut-parleur ou la ligne de haut-parleurs à mesurer
soit déconnecté de lʼamplificateur.
1) Reliez les cordons de mesure aux deux prises (9). La polarité nʼa
pas dʼimportance.
2) Maintenez les pointes de touche ou reliez les pinces des cordons de
mesure aux haut-parleurs ou à la ligne de haut-parleurs.
3) Lisez les valeurs mesurées. En partant de la plage de mesure la
plus élevée, lʼappareil sélectionne automatiquement la plage de
mesure la plus appropriée. Lʼaffichage indique le mode de fonc-
tionnement “Auto” (2), la plage de mesure sélectionnée (position 3),
lʼimpédance mesurée Z (position 5) et (sauf pour la plage de
mesure 200 kΩ), la puissance calculée (position 6) que le haut-
parleur ou la ligne de haut-parleurs consommerait sur un système
100 V.
Si sur lʼaffichage “––––” sur la position 5 apparaît à la place dʼune
valeur dʼimpédance, lʼimpédance mesurée est supérieure à 200 kΩ
et ne peut être affichée. Des problèmes de contact pourraient en
être la cause. Vérifiez les liaisons.
5.1 Sélection manuelle de la plage de mesure
Pour déconnecter la sélection automatique de plage et sélectionner
une plage de mesure donnée, enfoncez la touche RANGE (7).
Sur lʼaffichage, “Man.” est affichée sur la position 2 et la plage de
mesure “200 kΩ” sʼaffiche sur la position 3.
Par une pression répétée sur la touche RANGE, on revient via les pla-
ges “20 kΩ”, “2 kΩ”, “200 Ω” sur la sélection automatique de plage (sur
lʼaffichage “Auto” est à nouveau affiché sur la position 2).
F
B
CH
19

Si sur lʼaffichage “––––” est visible sur la position 5 à la place dʼune
valeur dʼimpédance, la plage de mesure est dépassée. Dans ce cas,
par une pression répétée sur la touche RANGE, sélectionnez la plage
de mesure immédiatement supérieure.
5.2 Gel dʼune valeur mesurée
Pour geler une indication dʼune valeur mesurée, enfoncez la touche
HOLD (8). Sur lʼaffichage, “H” (1) apparaît. Pour revenir à la valeur
actuelle mesurée, enfoncez une nouvelle fois la touche ; le “H” dispa-
raît de lʼaffichage. Cette fonction nʼest disponible quʼen sélection auto-
matique de plage [sur lʼaffichage “Auto” (2) est visible]. Dans la plage
de mesure sélectionnée manuellement, la touche HOLD a une autre
fonction (voir chapitre 5.3).
5.3 Mesure dans un environnement bruyant
Dans un environnement bruyant, un bruit externe peut créer des inter-
férences, signalées par exemple par une indication dʼune valeur
mesurée changeant constamment. Pour minimiser lʼinfluence des
bruits ambiants sur le résultat de la mesure, le ZM-100 dispose dʼune
fonction pour calculer la valeur moyenne au-delà dʼune durée donnée.
Cette fonction peut être appelée comme suit :
1) Manuellement avec la touche RANGE (7), sélectionnez la plage de
mesure la plus petite possible. (Pour une plage de mesure trop
grande, non seulement la mesure est imprécise mais la distorsion
de la mesure augmente considérablement via les bruits ambiants).
2) Enfoncez la touche HOLD (8). Sur lʼaffichage “H” (1) apparaît : la
fonction de la mesure de valeur moyenne est ainsi activée.
3) Mesurez pendant 20 secondes au moins avant de lire la valeur
mesurée ; plus la mesure est longue, plus le résultat est précis.
4) Pour terminer le calcul de la valeur moyenne, et revenir à lʼindica-
tion actuelle de la valeur mesurée, enfoncez une nouvelle fois la
touche HOLD, le “H” disparaît de lʼaffichage.
F
B
CH
20
Other manuals for ZM-100
1
Table of contents
Languages:
Other Monacor Measuring Instrument manuals

Monacor
Monacor DMT-2010 User manual

Monacor
Monacor DVM-12 User manual

Monacor
Monacor ZM-100 User manual

Monacor
Monacor LEVELMAX-1 User manual

Monacor
Monacor SM-1 User manual

Monacor
Monacor DMT-2505 User manual

Monacor
Monacor SWR-2 Operator's manual

Monacor
Monacor JTS SIEM-2/5 User manual

Monacor
Monacor SM-2 User manual

Monacor
Monacor SM-2 User manual