Monacor SM-2 User manual

THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SM-2
Bestellnummer • Order Number 0291870
Digitales Schallpegelmessgerät
Digital Sound Level Meter

3
OFF A C CAL94dB
SOUND LEVEL:
Lo = 35
-
100 dB
Hi= 65
-
130 dB
Frequency, W eighting:A,C
Time weighting:Slow or Fast
Lo/ HI MAX
S/F HOLD
MAX HOLD
Hi
A
F
dB
OPEN
2
6
7
8
9
10
11
1
3
4
5

4
Deutsch
Digitales Schallpegelmessgerät
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit Grund-
kenntnissen in der Audiotechnik. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf
der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschrie-
benen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Messmikrofon mit aufgesetztem Windschutz
2 Display
3 Taste Lo/Hi für die Bereichsumschaltung
unterer Bereich 35– 100dB = Grundeinstel-
lung nach dem Einschalten; links im Display
wird „Lo“ (low = niedrig) angezeigt
oberer Bereich 65– 130dB; links im Display
wird „Hi“ (high = hoch) angezeigt
4
Taste S/F zum Umschalten der Messdynamik für
sich schnell ändernde Schallpegel (Grundein-
stellung; rechts im Display wird „F“ angezeigt)
und für sich langsam ändernde Schallpegel
(Anzeige „S“)
5 Trimmregler zum Kalibrieren der Anzeige auf
94dB; dazu den Schiebeschalter (9) in die
Position „CAL“ stellen
6
Taste MAX zum Ein- und Ausschalten der Mes
-
sung des maximalen Pegels; bei eingeschalte-
ter Funktion wird oben links im Display „MAX
HOLD“ angezeigt
7 3,5-mm-Klinkenbuchse, Ausgang für die ver-
stärkte Mikrofonspannung und eine pegelpro-
portionale Gleichspannung (siehe Kapitel 5.1)
8 Taste HOLD zum Festhalten des momentanen
Messwertes; bei eingeschalteter Funktion wird
oben im Display „DATA HOLD“ angezeigt
9 Schiebeschalter
OFF = Messgerät ausgeschaltet
A= Bewertungsfilter eingeschaltet;
die Messung entspricht der Wahrneh-
mung des menschlichen Ohrs
C= Filter ausgeschaltet; die Messung ent-
spricht dem physikalischen Schallpegel
CAL = Kalibrieren der Anzeige auf 94 dB mit
dem Trimmregler (5)
10
Gewindebuchse mit Fotogewinde (6,3mm /
¼”) zur Montage des Messgerätes auf ein
Stativ
11 Batteriefachdeckel
2 Wichtige Hinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
•
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0–40°C).
•
Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
bedient, falsch angeschlossen oder nicht fach-
gerecht repariert, kann keine Haftung für dar-
aus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, entsorgen Sie es
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Das Gerät SM-2 dient zur Schallpegelmessung.
Mit dem Instrument lässt sich z.B. der Frequenz-
gang einer Audioanlage, der Wirkungsgrad und
die Schallabstrahlung von Lautsprechern oder der
Geräuschpegel in Räumen feststellen. Zur Berück-
sichtigung der menschlichen Höreigenschaften
kann ein Bewertungsfilter eingeschaltet werden.
4 Inbetriebnahme
1)
Mit dem Schiebeschalter (9) das Instrument ein-
schalten (Position „A“, „C“ oder „CAL“).
2) Im Display (2) wird eine Anzeige sichtbar. Wenn
nicht, muss eine 9-V-Batterie eingesetzt werden.
Dazu den Batteriefachdeckel (11) abnehmen.
Die Batteriekontakte auf die Batterie stecken,
die Batterie in das Fach legen und den Deckel
wieder schließen.
Erscheint unten links im Display die Anzeige
„BAT“, ist die Batterie verbraucht und muss er-
neuert werden.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie sie gemäß
den örtlichen Vorschriften in den Son-
dermüll.
3)
Zur Montage des Gerätes auf ein Stativ kann die
Gewindebuchse (10) mit Fotogewinde (6,3mm/
¼”) verwendet werden.
4)
Nach dem Betrieb immer das Gerät ausschalten,
sonst wird die Batterie unnötig verbraucht: Den
Deutsch
Deutsch Seite

5
Deutsch
Schiebeschalter (9) in die Position „OFF“ stellen.
Wird das Instrument längere Zeit nicht ge-
braucht, sollte die Batterie herausgenommen
werden. So werden bei einem Auslaufen der
Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
5 Schallpegel messen
1)
Für eine genaue Messung zuvor die Kalibrierung
überprüfen: Den Schiebeschalter (9) in die Po-
sition „CAL“ stellen. Das Display sollte 94,0dB
anzeigen. Wenn nicht, mithilfe eines Schrau-
bendrehers den Trimmregler (5) so einstellen,
dass 94,0dB angezeigt wird.
2)
Soll der Schallpegel entsprechend der Wahrneh-
mung des menschlichen Ohrs gemessen werden,
den Schiebeschalter in die Position „A“ stellen.
In der Position „C“ wird der physikalische Schall-
pegel gemessen (linear).
3)
Das Instrument zur Messung waagerecht und
mit dem Mikrofon (1) in Richtung der Schall-
quelle halten.
4)
Nach dem Einschalten ist immer der untere
Messbereich 35– 100dB eingestellt. Links im
Display wird „Lo“ (low = niedrig) angezeigt.
Werden über 100dB gemessen, erscheint
rechts unten im Display die Anzeige „OVER“.
Dann mit der Taste Lo/Hi (3) in den oberen
Bereich 65–130dB schalten. Anstelle „Lo“ er-
scheint im Display „Hi“ (high = hoch).
Werden im oberen Bereich weniger als
65dB gemessen, erscheint ebenfalls die Anzeige
„OVER“. Dann mit der Taste Lo/Hi wieder zurück
auf den unteren Bereich schalten.
5) Nach dem Einschalten ist die Messdynamik auf
sich schnell ändernde Schallpegel eingestellt.
Rechts im Display wird „F“ (fast = schnell) ange-
zeigt. Zum Messen von Schallpegel, die sich lang-
sam ändern, mit der Taste S/F (4) auf den zweiten
Dynamikbereich umschalten. Die Anzeige wech-
selt von „F“ auf „S“ (slow = langsam).
6) Um die Anzeige des momentanen Messwertes
festzuhalten, die Taste HOLD (8) drücken. Oben
im Display erscheint die Anzeige „DATA HOLD“.
Zum Zurückschalten auf den aktuellen Messwert
die Taste HOLD erneut betätigen.
7) Soll der maximal auftretende Pegel festgestellt
werden, die Taste MAX (6) drücken. Oben im
Display erscheint die Anzeige „MAX HOLD“.
Jetzt wird der lauteste Pegelwert, der nach dem
Drücken der Taste MAX auftritt, festgehalten.
Zum Ausschalten der Funktion die Taste MAX
erneut betätigen.
Hinweise:
a Der gemessene Schallpegel ist sehr stark abhängig vom
Abstand des Messgerätes zur Schallquelle. Bei der Mes-
sung muss ein definierter Abstand eingehalten werden
(z.B. bei Lautsprechermessungen 1m) oder es muss der
Abstand angegeben werden, bei dem gemessen wurde.
b Der gemessene Pegel ist ebenfalls vom Winkel zur
Schallquelle abhängig. Eventuell ist es notwendig, bei
verschiedenen Winkeln (jedoch bei gleichem Abstand)
die Pegel zu messen und so das Schallabstrahlverhalten
der Schallquelle festzustellen.
5.1 Mikrofonsignal oder pegelproportionale
Gleichspannung abnehmen
An der Ausgangsbuchse (7) liegen folgende Span-
nungen an, die zu einer pegelabhängigen Steue-
rung oder zur weiteren Analyse abgenommen wer-
den können. Dazu an die Buchse einen 3-poligen
3,5-mm-Klinkenstecker anschließen.
Signale am angeschlossenen Klinkenstecker
Spitze – Schaft:
Mikrofonsignal
im unteren Messbereich „Lo“ 38mV/dB
im oberem Messbereich „Hi“ 8,3mV/dB
Impedanz 100Ω
Ring – Schaft:
pegelproportionale Gleichspannung 10mV/dB
Impedanz 100Ω
6 Technische Daten
Anzeige: � � � � � � � � � � � � 17-mm-LCD, 3½-stellig
Messbereiche
Lo (low):� � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high): � � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Auflösung: � � � � � � � � � 0,1 dB
Genauigkeit: � � � � � � � � � ±1,5 dB bei 94 dB, 1 kHz
Frequenzbereich: � � � � � � 31,5 – 8000 Hz
Pegelbewertung: � � � � � � A oder C
Mikrofontyp: � � � � � � � � � Elektret-Mikrofon
Ausgangsbuchse (Signale am Klinkenstecker)
Spitze – Schaft:� � � � � � Mikrofonsignal, Impedanz 100
Ω
Ring – Schaft:� � � � � � � pegelproportionale Gleichspan-
nung 10 mV/dB, 100
Ω
Einsatztemperatur:� � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung: � � � � � 1 × 9-V-Batterie
Abmessungen, Gewicht: 63 × 253 × 30 mm, 250g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt.

6
English
Digital Sound Level Meter
These instructions are intended for users with basic
knowledge of audio technology. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference. All operating elements
and connections described can be found on the
fold-out page 3.
1
Operating Elements and Connections
1 Measuring microphone with windshield
2 Display
3 Key Lo/Hi for selecting the range
lower range 35– 100dB = basic setting after
switching on; on the left side of the display
“Lo” (low) is indicated
upper range 65– 130dB; on the left side of
the display “Hi” (high) is indicated
4 Key S/F for selecting the dynamic measuring
mode for sound levels changing fast (basic
setting; on the right side of the display “F” is
indicated) and for sound levels changing slowly
(indication “S”)
5 Trimming control for calibrating the indication
to 94 dB; for this purpose, set the sliding switch
(9) to the position “CAL”
6 Key MAX for switching on or off the measure-
ment of the maximum level; with the function
switched on, “MAX HOLD” is indicated at the
left top of the display
7 3.5 mm jack, output for the amplified micro-
phone voltage and a DC voltage proportional
to level (see chapter 5.1)
8
Key HOLD for holding the present value meas-
ured; with the function switched on, “DATA
HOLD” is shown at the top of the display
9 Sliding switch
OFF = meter switched off
A= weighting filter switched on; the meas-
urement corresponds to the auditory
sensation of the human ear
C= filter switched off; the measurement
corresponds to the physical sound level
CAL = calibration of the indication to 94dB
with the trimming control (5)
10 Threaded jack (6.3mm/¼”) for mounting the
meter on a stand
11 Battery compartment cover
2 Important Notes
The device corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
The device corresponds to the relevant UK legisla-
tion and is therefore marked with UKCA.
•
The meter is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high
air humidity, and heat (admissible ambient tem-
perature range 0–40°C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
•
No guarantee claims for the device and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the device is used for
other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, operated or not repaired
in an expert way.
If the device is to be put out of opera-
tion definitively, dispose of the device in
accordance with local regulations.
3 Applications
The SM-2 serves for sound level measurement.
The meter allows to determine e.g. the frequency
response of an audio system, the efficiency and the
sound radiation of speakers, or the noise level in
rooms. For taking into account the auditory sen-
sation of the human ear, a weighting filter can be
switched on.
4 Operation
1) Switch on the meter with the sliding switch (9)
[position “A”, “C”, or “CAL”].
2) An indication is displayed (2). If not, insert a 9V
battery. For this purpose, remove the battery
compartment cover (11). Connect the battery
contacts to the battery, insert the battery in the
compartment, then close the cover.
If “BAT” is displayed at the left bottom, the
battery is exhausted and must be replaced.
Never put batteries in the household
waste. Always dispose of the batteries
in accordance with local regulations.
3)
For mounting the device on a stand, the threaded
jack (6.3mm /¼”) [10] can be used.
4)
Always switch off the device after operation,
otherwise the battery will be consumed unnec-
English
English Page

7
English
essarily: Set the sliding switch (9) to the position
“OFF”.
If the meter is not used for a longer period,
the battery should be removed to prevent dam-
age to the device in case of battery leakage.
5 Measuring the Sound Level
1)
For a precise measurement, check the calibration
beforehand: Set the sliding switch (9) to the
position “CAL”. 94.0dB should be displayed. If
not, adjust the trimming control (5) by means
of a screwdriver so that 94.0 dB is displayed.
2)
For measuring the sound level in accordance
with the auditory sensation of the human ear,
set the sliding switch to the position “A”. In the
position “C”, the physical sound level is meas-
ured (linear).
3)
For measuring, hold the meter horizontally
with the microphone (1) pointing to the sound
source.
4) After switching on, the lower measuring range
35– 100dB is always selected. On the left side
of the display “Lo” is indicated.
When measuring values exceeding 100 dB,
“OVER” is indicated at the right bottom of the
display. In this case, switch to the upper range
65– 130dB with the key Lo/Hi (3). Instead of
“Lo”, “Hi” is displayed.
When measuring values below 65 dB in the
upper range, “OVER” is also indicated. In this
case, return to the lower range with the key
Lo/Hi.
5)
After switching on, the dynamic measuring
mode is set to sound levels changing fast. On
the right side of the display, “F” (fast) is indi-
cated. For measuring sound levels changing
slowly, switch to the second mode with the
key S/F (4). The indication changes from “F”
to “S” (slow).
6) For holding the present value measured, press
the key HOLD (8). At the top of the display
“DATA HOLD” is indicated. To return to the
present value measured, actuate the key HOLD
once again.
7)
To determine the maximum level occurring, press
the key MAX (6). At the top of the display “MAX
HOLD” is indicated. Now the level value of the
highest volume occurring after actuating the key
MAX will be held. For switching off the function,
actuate the key MAX once again.
Notes:
a The sound level measured largely depends on the
distance of the meter from the sound source. When
measuring, observe a defined distance (e. g. 1 m for
speaker measurements) or state the distance at which
the measurement was made.
b The level measured also depends on the angle to the
sound source. It may be necessary to measure the lev-
els at different angles (but at the same distance) to
determine the sound radiation behaviour of the sound
source.
5.1 Picking up a Microphone Signal or
a DC Voltage proportional to Level
At the output jack (7), the following voltages are
present to be picked up for a control depending on
the level or for further analysis. For this purpose,
connect a 3-pole 3.5mm plug to the jack.
Signals at the 3.5mm plug connected
tip – body:
microphone signal
in the lower measuring range “Lo” 38mV/dB
in the upper measuring range “Hi” 8.3mV/dB
impedance 100 Ω
ring – body:
DC voltage proportional to level 10mV/dB
impedance 100Ω
6 Specifications
Display:� � � � � � � � � � � � � 17mm LCD, 3½ digits
Measuring ranges
Lo (low):� � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high): � � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Resolution:� � � � � � � � � 0�1 dB
Accuracy: � � � � � � � � � � � ±1�5 dB at 94 dB, 1 kHz
Frequency range:� � � � � � 31�5 – 8000 Hz
Level weighting: � � � � � � A or C
Type of microphone: � � � electret microphone
Output jack (signals at the plug)
tip – body: � � � � � � � � � microphone signal,
impedance 100
Ω
ring – body: � � � � � � � � DC voltage proportional to level
10 mV/dB, 100
Ω
Ambient temperature: � � 0 – 40 °C
Power supply: � � � � � � � � 1 × 9 V battery
Dimensions, weight: � � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for
any commercial use.

8
Français
Sonomètre
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs avec des
connaissances techniques de base en audio. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable,
les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Microphone de mesure avec bonnette de pro-
tection
2 Affichage
3 Touche Lo/Hi pour la commutation de plages :
plage inférieure 35 –100 dB = réglage de
base après la mise sous tension : à gauche sur
l’affichage «Lo» (low = faible) est affiché
plage supérieure 65– 130dB : à gauche sur
l’affichage «Hi» (high = élevé) est affiché
4 Touche S/F pour commuter la dynamique de
mesure pour des niveaux sonores se modifiant
vite (réglage de base : à droite sur l’affichage,
«F» est affiché) et pour des niveaux sonores se
modifiant lentement (affichage «S»)
5
Potentiomètre trimmer pour calibrer l’affichage
sur 94 dB : mettez l’interrupteur (9) sur la po-
sition «CAL».
6
Touche MAX pour activer/désactiver la mesure
du niveau maximal : si la fonction est activée,
en haut à gauche sur l’affichage «MAX HOLD»
s’affiche.
7 Prise jack 3,5, sortie pour la tension micro am-
plifiée et une tension DC proportionnelle au
niveau (voir chapitre 5.1).
8 Touche HOLD pour geler la valeur de mesure
momentanée : si la fonction est activée, en
haut sur l’affichage apparaît «DATA HOLD».
9 Interrupteur à glissières
OFF = sonomètre déconnecté
A= filtre de pondération allumé : la mesure
correspond à la perception de l’oreille
humaine
C= filtre éteint : la mesure correspond au
niveau sonore physique
CAL = calibrage de l’affichage sur 94dB avec
le potentiomètre trimmer (5).
10
Prise filetée avec filetage (6,3mm /¼”) pour
monter le sonomètre sur un pied
11 Couvercle compartiment batterie
2 Conseils importants
Cet appareil répond à toutes les directives né-
cessaires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
•
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0– 40°C).
•
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour le-
quel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
branché, utilisé ou s’il n’est pas réparé par un
technicien habilité ; en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement re-
tiré du service, éliminez-le conformément
aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le SM-2 permet d’effectuer des mesures de niveau
sonore. Vous pouvez ainsi mesurer la courbe de
réponse d’une installation audio, le rendement et la
dispersion sonore de haut-parleurs ou constater le
niveau sonore d’une pièce. Un filtre de pondération
peut être activé pour tenir compte de la perception
de l’oreille humaine.
4 Fonctionnement
1) Avec l’interrupteur (9), allumez l’appareil (posi-
tion «A», «C» ou «CAL»).
2)
Sur l’affichage (2), une indication est visible. Si ce
n’est pas le cas, vous devez insérer une batterie
9V ; retirez le couvercle (11) du compartiment
batterie. Placez les contacts de batterie sur la
batterie, glissez la batterie dans le compartiment
puis refermez le couvercle.
Si en bas à gauche sur l’affichage apparaît
«BAT», la batterie est morte et doit être remplacée.
Les batteries ne doivent pas être jetées
dans la poubelle domestique. Dépo-
sez-les dans un container spécifique
conformément aux directives locales.
Français
Français Page

9
Français
3)
Pour monter l’appareil sur un pied, la prise filetée
(10) avec filetage 6,3mm /¼” peut être utilisée.
4)
Après le fonctionnement, éteignez toujours l’ap-
pareil sinon la batterie est inutilement utilisée;
mettez l’interrupteur (9) sur «OFF».
En cas de non-utilisation prolongée, il
convient de retirer la batterie car elle pourrait
couler et endommager l’appareil.
5 Mesures de niveau sonore
1) Pour une mesure précise, vérifiez auparavant le
calibrage : mettez l’interrupteur (9) sur la posi-
tion «CAL» ; l’affichage doit indiquer 94,0dB. Si
ce n’est pas le cas, à l’aide d’un petit tournevis,
réglez le potentiomètre trimmer (5) de telle sorte
que 94,0dB s’affiche.
2)
Si le niveau sonore doit être mesuré selon la
perception de l’oreille humaine, mettez l’inter-
rupteur sur la position «A». Sur la position «C»,
le niveau sonore physique (linéaire) est mesuré.
3)
Tenez l’instrument pour effectuer la mesure
à l’horizontale, le micro (1) en direction de la
source sonore.
4) Après l’allumage, la plage de mesure inférieure
35– 100dB est toujours réglée ; à gauche, sur
l’affichage, «Lo» (low = faible) est affiché.
Pour des mesures au-delà de 100dB, «OVER»
s’affiche en bas à droite ; avec la touche Lo/Hi (3)
commutez dans la plage supérieure 65–130 dB ;
«Hi» (high = élevé) s’affiche à la place de «Lo».
Si dans la plage supérieure, la mesure est
inférieure à 65dB, «OVER» apparaît également.
Avec la touche Lo/Hi, revenez dans la plage in-
férieure.
5) Après l’allumage, la dynamique de mesure est
réglée sur des niveaux se modifiant rapidement.
Sur l’affichage, à droite, «F» (fast = rapide) s’af-
fiche ; pour mesurer des niveaux se modifiant
plus lentement, commutez avec la touche S/F (4)
sur la seconde plage de dynamique : l’affichage
passe alors de «F» sur «S» (slow = lentement).
6)
Pour conserver l’affichage de la valeur de mesure
momentanée, enfoncez la touche HOLD (8). En
haut sur l’affichage, «DATA HOLD» est visible.
Pour revenir à la valeur de mesure actuelle, en-
foncez une nouvelle fois la touche HOLD.
7) Si le niveau maximal doit être constaté, enfoncez
la touche MAX (6). En haut sur l’affichage, «MAX
HOLD» est visible. Maintenant la valeur de niveau
le plus fort qui apparaît après la pression sur la
touche MAX est gelée. Pour désactiver la fonction,
enfoncez la touche MAX une nouvelle fois.
Conseils :
a Le niveau sonore mesuré dépend grandement de la
distance entre l’appareil et la source. Lors de la mesure,
une distance définie doit être conservée (par exemple
pour des mesures de haut-parleurs : 1m) ou la distance
à laquelle la mesure a été effectuée doit être indiquée.
b Le niveau sonore dépend également de l’angle de
positionnement par rapport à la source. Il peut être
nécessaire de mesurer les niveaux sous plusieurs angles
(à la même distance) et d’étudier le comportement de
dispersion sonore de la source.
5.1 Prélever le signal micro ou
la tension DC proportionnelle au niveau
Les tensions suivantes se trouvent à la prise de sortie
(7) : elles peuvent être prises pour une commande,
fonction du niveau, ou une étude ultérieure. Reliez
une fiche jack 3,5 mâle 3 pôles à cette prise.
Signaux à la fiche jack reliée
pointe – corps
signal micro
dans la plage inférieure «Lo» 38mV/dB
dans la plage supérieure «Hi» 8,3mV/dB
impédance 100 Ω
bague – corps
tension DC proportionnelle au niveau 10 mV/dB
impédance 100 Ω
6 Caractéristiques techniques
Affichage : � � � � � � � � � � LCD 17 mm, 3½ positions
Plages de mesure
Lo (low) : � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high) : � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Résolution : � � � � � � � � 0,1 dB
Précision : � � � � � � � � � � � ±1,5 dB à 94 dB, 1 kHz
Bande passante :� � � � � � 31,5 – 8000 Hz
Pondération niveaux : � � A ou C
Type micro :� � � � � � � � � � micro électret
Prise de sortie (signaux à la fiche mâle)
pointe – corps : � � � � � signal micro, impédance 100
Ω
bague – corps :� � � � � � tension DC proportionnelle au
niveau 10 mV/dB, 100
Ω
Température fonc� : � � � � 0 – 40 °C
Alimentation : � � � � � � � � 1 × batterie 9 V
Dimensions, poids : � � � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales
est interdite.

10
Italiano
Misuratore del livello sonoro
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente con cono-
scenze base nella tecnica audio. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di conservarle per un uso futuro. A pagina3,
se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi
di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Microfono di misura con protezione antivento
2 Display
3 Tasto Lo/Hi per selezione campo
zona inferiore 35–100 dB = impostazione
base dopo l’accensione; sul display, a sinistra,
si vede “Lo” (low = basso)
zona superiore 65– 130dB; sul display, a si-
nistra, si vede “Hi” (high = alto)
4 Tasto S/F per cambiare la dinamica di misura-
zione per livelli sonori soggetti a rapidi cambia-
menti (impostazione base; a destra, sul display
si vede “F”) e per livelli sonori soggetti a lenti
cambiamenti (indicazione “S”)
5
Potenziometro per tarare l’indicazione su
94dB; per fare questo spostare il cursore (9)
in posizione “CAL”
6 Tasto MAX per attivare e disattivare la misura-
zione del livello massimo; se la funzione è stata
attivata, in alto a sinistra del display si legge
“MAX HOLD”
7
Presa d’uscita jack 3,5mm per la tensione
amplificata del microfono e per la tensione
continua proporzionale al livello (vedi cap. 5.1)
8
Tasto HOLD per bloccare il valore misurato
momentaneo; se la funzione è stata attivata, in
alto sul display si legge “DATA HOLD”
9 Cursore
OFF = misuratore spento
A= filtro di valutazione attivato; la misura
corrisponde all’udito umano
C= filtro disattivato: la misura corrispondo
al livello sonoro fisico
CAL = taratura dell’indicazione a 94 dB con il
potenziometro (5)
10
Presa con filettatura tipo macchina fotografica
(6,3mm /¼”) per montare il misuratore su uno
stativo
11 Coperchio del vano batteria
2 Avvertenze importanti
Questo strumento è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
•
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e
dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria
e dal calore (temperatura d’impiego ammessa
fra 0°C e 40 °C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
•
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte del misuratore, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.
Se lo strumento deve essere messo de-
finitivamente fuori servizio, smaltire lo
strumento in conformità con le normative
locali.
3 Possibilità d’impiego
Lo strumento SM-2 serve per misurare il livello
sonoro. Si possono misurare la riposta in frequenza
di un impianto audio, l’efficienza e le caratteris-
tiche di diffusione sonora di altoparlanti o il livello
sonoro in ambienti. Per tener conto delle caratte-
ristiche dell’udito umano si può inserire un filtro
di valutazione.
4 Messa in funzione
1) Accendere lo strumento con il cursore (9) [posi-
zione “A”, “C” o “CAL”].
2) Sul display (2) si vedono dei simboli. Altrimenti
occorre inserire una batteria di 9V. Per fare ciò
togliere il coperchio (11) del vano batteria. Inse-
rire i contatti sulla batteria, mettere la batteria
nel vano e richiudere il coperchio.
Se in basso a sinistra sul display se legge
“BAT”, vuol dire che la batteria è scarica e che
occorre sostituirla.
Le batterie non possono essere smal-
tite con i rifiuti domestici, bensì nei
rifiuti pericolosi secondo le disposizioni
locali.
3) Se si desidera montare lo strumento su uno sta-
tivo, si può usare la presa (10) con filettatura tipo
macchina fotografica (6,3mm /¼”).
Italiano
Italiano Pagina

11
Italiano
4)
Dopo l’uso spegnere lo strumento per non
consumare le batterie: spostare il cursore (9) in
posizione “OFF”.
Se lo strumento non viene usato per un pe-
riodo prolungato conviene togliere la batteria.
Così si evitano danni allo strumento nel caso la
batteria dovesse perdere.
5 Misura del livello sonoro
1)
Per una misurazione esatta occorre dapprima
controllare la taratura: spostare il cursore (9) in
posizione “CAL”. Il display dovrebbe indicare
94dB. Altrimenti regolare il potenziometro (5)
con l’aiuto di un cacciavite in modo che l’indi-
cazione sia di 94dB.
2) Se si desidera misurare il livello sonoro secondo
la percezione dell’udito umano, portare il cursore
nella posizione “A”. Nella posizione “C” infatti
si misura il livello sonoro fisico (lineare).
3) Per la misurazione tenere lo strumento in posi-
zione orizzontale e con il microfono (1) in dire-
zione della fonte sonora.
4)
Dopo l’accensione è impostato sempre il campo
inferiore di misura 35– 100dB. A sinistra del
display si vede “Lo” (low = basso).
Se si misurano più di 100dB, sul display,
in basso a destra, appare “OVER”. In questo
caso passare nel campo superiore 65 –130 dB
azionando il tasto Lo/Hi (3). Al posto di “Lo” si
vede ora “Hi” (high = alto).
Se nel campo superiore si misurano meno di
65dB, sul display appare pure “OVER”. Quindi
con il tasto Lo/Hi ritornare nel campo inferiore.
5)
Dopo l’accensione, lo strumento è impostato
su livelli sonori soggetti a rapidi cambiamenti.
Sul display, a destra, si vede “F” (fast = veloce).
Per misurare i livelli sonori che cambiano lenta-
mente, con il tasto S/F (4) si può selezionare il
secondo campo dinamico. L’indicazione passa
da “F” a “S” (slow = lento).
6) Se si vuole bloccare la visualizzazione del livello
momentaneo, premere il tasto HOLD (8). Sul
display, in alto, si legge “DATA HOLD”. Per ri-
tornare alla misura del livello attuale premere di
nuovo il tasto HOLD.
7) Per trovare il livello massimo manifestatosi, pre-
mere il tasto MAX (6). Sul display, in alto, si
legge “MAX HOLD”. Ora viene bloccato il valore
massimo che si presenta dopo la pressione del
tasto MAX. Per disattivare la funzione premere
di nuovo il tasto MAX.
Alcuni consigli:
a Il livello sonoro misurato dipende molto dalla distanza
dello strumento dalla fonte. Nella misura occorre atte-
nersi ad una distanza definita (p.es. 1 m per gli altopar-
lanti), oppure si deve indicare la distanza di rilevamento.
b Il livello dipende anche dall’angolo di rilevamento dalla
fonte. Eventualmente occorre misurare i livelli con an-
goli diversi (a distanza costante), per individuare lo stato
di diffusione sonora della sorgente.
5.1 Prelevare il segnale del microfono o
la tensione continua proporzionale al livello
Alla presa d’uscita (7) sono presenti le seguenti ten-
sioni che possono essere prelevate per il pilotaggio
di apparecchi secondo il livello sonoro, oppure per
ulteriori analisi. In questo caso inserire nella presa
un jack 3,5mm a 3 poli.
Segnali sul jack collegato:
punta – gambo:
segnale del microfono
nel campo inferiore “Lo” 38mV/dB
nel campo superiore “Hi” 8,3mV/dB
impedenza 100Ω
anello – gambo:
tensione continua proporzionale al livello sonoro
10mV/dB
impedenza 100Ω
6 Dati tecnici
Display:� � � � � � � � � � � � � LCD a 17mm, 3½ cifre
Campi di misura
Lo low): � � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high) � � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Risoluzione� � � � � � � � � 0,1 dB
Precisione:� � � � � � � � � � � ±1,5 dB a 94 dB, 1kHz
Banda di frequenza: � � � 31,5 – 8000 dB
Valutazione livello: � � � � A opp� C
Tipo di microfono: � � � � � a elettrete
Presa d’uscita (segnali sul jack)
punta – gambo: � � � � � segnale microfono,
impedenza 100
Ω
anello – gambo: � � � � � tensione continua proporzionale
al livello, 10mV/dB, 100
Ω
Temperatura d’impiego:� 0 – 40 °C
Alimentazione: � � � � � � � batteria 9 V
Dimensioni, peso: � � � � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si ri-
serva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche
parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

12
Nederlands
Digitale geluidsniveaumeter
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers met
basiskennis van de audiotechniek. Lees de handlei-
ding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1 Meetmicrofoon met gemonteerd windscherm
2 Display
3 Toets Lo/Hi voor de bereikselectie
onderste bereik 35– 100dB = basisinstelling
na het inschakelen; links op het display ver-
schijnt “Lo” (low = laag)
bovenste bereik 65– 130dB; links op het dis-
play verschijnt “Hi” (high = hoog)
4
Toets S/F om de meetdynamiek in te stellen
voor snel veranderende geluidsniveaus (basisin-
stelling; rechts op het display verschijnt “F”) en
voor langzaam veranderende geluidsniveaus
(weergave “S”)
5
Trimregelaar om de weergave op 94dB te kali-
breren; plaats de schuifschakelaar (9) hiervoor
in de stand “CAL”
6 Toets MAX om de metingen van het maximale
niveau in en uit te schakelen; bij ingeschakelde
functie verschijnt de melding “MAX HOLD”
bovenaan links op het display
7
3,5mm-stekkerbus, uitgang voor de versterkte
microfoonspanning en een gelijkspanning in
verhouding tot het niveau (zie hoofdstuk 5.1)
8
Toets HOLD om de momentele meetwaarde
vast te houden; bij ingeschakelde functie ver-
schijnt de melding “DATA HOLD” bovenaan
op het display
9 Schuifschakelaar
OFF = het meettoestel is uitgeschakeld
A= waarderingsfilter ingeschakeld; de me-
ting komt overeen met de waarneming
door het menselijke oor
C= filter uitgeschakeld; de meting komt
overeen met het fysische geluidsniveau
CAL = de weergave op 94dB kalibreren met
de trimregelaar (5)
10
Schroefdraadmof (6,3mm/ ¼”) voor montage
van het meettoestel op een statief
11 Deksel van het batterijvakje
2 Belangrijke aanwijzingen
Het toestel
is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
.
•
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin
-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0–40°C).
•
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
foutieve aansluiting, incorrecte bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf
wordt genomen, voert u het af volgens
de plaatselijke voorschriften.
3 Toepassingen
Het toestel SM-2 dient voor de meting van het
geluidsniveau. Met het toestel kunt u b.v. de fre-
quentie van een audio-installatie, het rendement
en de geluiduitstraling van luidsprekers of het ge-
luidsniveau in ruimten registreren. Om rekening te
houden met de menselijke gehooreigenschappen
kunt u een waarderingsfilter inschakelen.
4 Ingebruikname
1) Schakel het instrument in met de schuifschake-
laar (9) [stand “A”, “C” of “CAL”].
2) Op het display (2) wordt een melding weerge-
geven. Indien dit niet het geval is, brengt u een
9V-batterij aan. Neem hiervoor het deksel van
het batterijvakje (11) af. Verbind de batterijcon-
tacten met de batterij, plaats de batterij in het
batterijvakje en sluit het deksel.
Wanneer links onderaan op het display de
melding “BAT” verschijnt, dan is de batterij leeg
en moet hij worden vervangen.
Batterijen mogen niet via het huisvuil
worden verwijderd. Voer ze af volgens
de lokale voorschriften voor KGA.
3) Voor de montage van het toestel op een statief
kunt u de mof (10) met schroefdraad (6,3mm/
¼”) gebruiken.
4)
Schakel het toestel na gebruik steeds uit, om
Nederlands
Nederlands Pagina

13
Nederlands
onnodig verbruik van de batterij te vermijden:
Plaats de keuzeschakelaar (9) in de stand “OFF”.
Indien het toestel voor een langere periode
niet gebruikt wordt, dient u de batterij eruit te
nemen. Zo blijft het toestel onbeschadigd bij
eventueel uitlopen van de batterij.
5 Het geluidsniveau meten
1)
Voor een precieze meting controleert u eerst
de kalibrering: Plaats de keuzeschakelaar (9) in
de stand “CAL”. Op het display zou de waarde
94,0dB moeten verschijnen. Indien dit niet het
geval is, stelt u de trimregelaar (5) met een schroe-
vendraaier zo in, dat 94,0dB wordt weergegeven.
2)
Wenst u het geluidsniveau te meten zoals dit
door het menselijke oor wordt waargenomen,
plaats de schuifschakelaar dan in de stand “A”.
In de stand “C” wordt het fysische geluidsniveau
gemeten (lineair).
3) Houd het instrument voor de meting loodrecht
en richt de microfoon (1) naar de geluidsbron.
4) Bij inschakelen is steeds het onderste meetbe-
reik 35–100dB ingesteld. Links op het display
verschijnt “Lo” (low = laag).
Indien meer dan 100dB wordt gemeten, ver-
schijnt de melding “OVER” rechts onder op het
display. Schakel dan met de toets Lo/Hi (3) naar
het bovenste bereik 65–130 dB. In plaats van
“Lo” verschijnt “Hi” (high = hoog) op het display.
Indien in het bovenste bereik minder dan
65dB wordt gemeten, verschijnt eveneens de
melding “OVER”. Schakel dan met de toets
Lo/Hi terug naar het onderste bereik.
5)
Bij inschakelen is de meetdynamiek ingesteld op
snel veranderende geluidsniveaus. Rechts op het
display verschijnt “F” (fast = snel). Om langzaam
veranderende geluidsniveaus te meten, schakelt
u met de toets S/F (4) naar het tweede dynami-
sche bereik. De weergave verandert van “F” in
“S” (slow = langzaam).
6) Om de weergegeven meetwaarde vast te hou-
den, drukt u op de toets HOLD (8). Boven in het
display verschijnt de melding “DATA HOLD”. Om
terug te schakelen naar de huidige meetwaarde,
drukt u nogmaals op de toets HOLD.
7)
Wenst u het maximale niveau vast te leggen,
dan drukt u op de toets MAX (6). Boven in het
display verschijnt de melding “MAX HOLD”. Nu
wordt de luidste niveauwaarde vastgehouden
die na het drukken op de toets MAX wordt ge-
registreerd. Om de functie uit te schakelen, drukt
u opnieuw op de toets MAX.
Tips:
a Het gemeten geluidsniveau is in grote mate afhankelijk
van de afstand van het instrument tot de geluidsbron. Bij
de meting moet u een bepaalde afstand aanhouden (b.v.
1m bij luidsprekermetingen), ofwel moet de afstand zijn
aangegeven waarbij de meting werd uitgevoerd.
b Het gemeten niveau is eveneens afhankelijk van de
hoek met de geluidsbron. Het kan nodig zijn om bij
verschillende hoekstanden (echter bij gelijke afstand) de
niveaus te meten en zo de geluiduitstralingsverhouding
van de geluidsbron te bepalen.
5.1 Het microfoonsignaal of de gelijkspanning
in verhouding tot het niveau registreren
Op de uitgangsjack (7) kunnen de volgende span-
ningen voor een niveau-afhankelijke besturing of
voor verdere analyse afgenomen worden. Sluit hier-
voor een 3-polige 3,5mm-stekker aan op de jack.
signalen op de aangesloten stekker
top – schacht:
microfoonsignaal
in het onderste meetbereik “Lo” 38mV/dB
in het bovenste meetbereik “Hi” 8,3mV/dB
impedantie 100Ω
ring – schacht:
gelijkspanning 10mV/dB in verhouding tot niveau
impedantie 100Ω
6 Technische gegevens
Weergave:� � � � � � � � � � � 17-mm-LCD, 3½ karakters
Meetbereiken
Lo (low):� � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high): � � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Resolutie:� � � � � � � � � � 0,1 dB
Precisie: � � � � � � � � � � � � ±1,5 dB bij 94 dB, 1 kHz
Frequentiebereik:� � � � � � 31,5 – 8000 Hz
Niveauwaardering: � � � � A of C
Microfoontype: � � � � � � � elektretmicrofoon
Uitgangsjack (signalen op de stekker)
top – schacht:� � � � � � � microfoonsignaal,
impedantie 100
Ω
ring – schacht: � � � � � � gelijkspanning 10 mV/dB in
verhouding tot niveau, 100
Ω
Omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C
Voedingsspanning: � � � � 1 × 9 V-batterij
Afmetingen, gewicht:� � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be-
schermd eigendom van MONACOR
®INTERNATIONAL
GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk –
voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

14
Español
Sonómetro
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con
conocimientos básicos en audio. Lea atentamente
estas instrucciones antes de funcionamiento y guár-
delas para usos posteriores. Puede encontrar todos
los elementos de funcionamiento y las conexiones
que se describen en la página3 desplegable.
1 Elementos y conexiones
1 Micro de medida con protección anti-viento
2 Visualización
3 Tecla Lo/Hi para la conmutación de zonas:
zona inferior 35–100 dB = reglaje de base des-
pués de la puesta en marcha: a la izquierda de
la pantalla aparece el mensaje “Lo” (low = bajo)
zona superior 65– 130dB; a la izquierda de
la pantalla, aparece el mensaje “Hi” (high
=elevado)
4
Tecla S/F para conmutar la dinámica de me-
dida para los niveles sonoros que se modifican
rápidamente (reglaje de base; a la derecha de
la pantalla aparece el mensaje “F”) y para los
niveles sonoros que se modifican lentamente
(aparece el mensaje “S”)
5
Potenciómetro trimmer para calibrar la pan-
talla en 94dB; ponga el interruptor (9) en la
posición “CAL”.
6
Tecla MAX para activar/desactivar la medida
del nivel máximo; si la función está activada,
arriba a la izquierda de la pantalla aparece el
mensaje “MAX HOLD”.
7
Toma jack 3,5, salida para la tensión micro am-
plificada y una tensión DC proporcional al nivel
(vea capítulo 5.1)
8
Tecla HOLD para congelar el valor de medida
momentáneo; si la función está activada, arriba
de la pantalla aparece el mensaje “DATA HOLD”.
9 Interruptor deslizante
OFF = sonómetro desconectado
A= filtro de ponderación conectado; la
medida corresponde a la percepción
de la oreja humana
C= filtro desconectado; la medida corres-
ponde al nivel sonoro físico
CAL = calibración de la pantalla en 94dB con
el potenciómetro trimmer (5)
10 Toma con rosca (6,3mm/¼”) para montar el
sonómetro sobre pie
11 Tapa compartimiento batería
2 Notas importantes
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes por la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo .
•
El aparato está fabricado solo para una utiliza-
ción en interior. Protéjalo de las proyecciones
de agua y salpicaduras, alta humedad del aire,
y calor (temperatura de ambiente admisible
0–40 °C).
•
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua.
•
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el aparato se
utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado,
si no está correctamente conectado, utilizado o
reparado por un técnico especializado; además,
por todos estos mismo motivos el aparato care-
cería de todo tipo de garantía.
Si el aparato se va a dejar fuera de servi-
cio definitivamente, deshágase del apa-
rato según las normativas locales.
3 Posibilidades de utilización
El SM-2 permite efectuar medidas del nivel sonoro.
Puede así constatar por ejemplo la respuesta de
frecuencia de una instalación audio, la eficiencia, la
radiación sonora de los altavoces o el nivel sonoro
de un local. Puede activar un filtro de ponderación
para tener en cuenta propiedades audio humanas.
4 Funcionamiento
1) Con el interruptor (9), conecte el aparato (posi-
ción “A”, “C”o “CAL”).
2)
En la pantalla (2), aparece una indicación visible.
Si no es el caso, debe insertar una batería de 9V;
saque la tapa (11) del compartimiento batería.
Coloque los contactos de batería sobre la bate-
ría, inserte la batería y cierre la tapa.
Si debajo a la izquierda de la pantalla apa-
rece el mensaje “BAT”, la batería está usada y
debe cambiarla.
No deposite nunca las baterías en el
contenedor normal. Deshágase de las
baterías según las normativas locales.
3)
Para montar el aparato sobre pie, utilice la toma
(10) con rosca de 6,3mm/¼”.
4) Después del funcionamiento, desconecte siem-
pre el aparato si no la batería se utiliza inútil-
Español
Español Página

15
Español
mente: ponga el interruptor (9) en la posición
“OFF”.
En caso de no utilizar el aparato durante un
periodo prolongado, conviene sacar la batería
porque podría derramarse y dañar el aparato.
5 Medidas del nivel sonoro
1) Para una medida precisa, antes de todo verifi-
que la calibración: ponga el interruptor (9) en
la posición “CAL”; la pantalla debería indicar
94,0dB. Si no es el caso, regule el potenciómetro
trimmer (5) con un destornillador de manera que
aparezca en pantalla 94,0dB.
2)
Si debe medir el nivel sonoro según la percepción
de la oreja humana, ponga el interruptor en la
posición “A”. En la posición “C”, el nivel sonoro
físico (linear) se mide.
3)
Para efectuar la medida, sujete el instrumento a
la horizontal y con el micro (1) en dirección de
la fuente sonoro.
4)
Después de la conexión, la zona inferior
35– 100dB siempre está regulada; a la izquierda
de la pantalla aparece el mensaje “Lo” (low
=bajo).
Para medidas superiores a 100dB, apa-
rece en pantalla a bajo a la derecha el mensaje
“OVER”. Con la tecla Lo/Hi (3) conmute en la
zona superior 65– 130dB. El mensaje “Hi” (high
= elevado) aparece en pantalla y sustituye el
mensaje “Lo”.
Si en la zona superior, la medida es inferior a
65dB, el mensaje “OVER” aparece igualmente.
Con la tecla Lo/Hi, vuelva a la zona inferior.
5) Después de la conexión, la dinámica de medida
se regula en los niveles que se modifican rápida-
mente. En la pantalla, a la derecha, el mensaje
“F” (fast = rápido) aparece; para medir niveles
sonoros que se modifican lentamente, conmute
con la tecla S/F (4) a la segunda zona de diná-
mica: la pantalla pasa entonces de “F” a “S”
(slow = lento).
6) Para guardar en pantalla el valor de la medida
momentánea, pulse la tecla HOLD (8). Arriba de
la pantalla aparece el mensaje “DATA HOLD”.
Para volver a valor de medida actual, pulse de
nuevo la tecla HOLD.
7) Si debe constatar el nivel máximo, pulse la tecla
MAX (6). Arriba de la pantalla, aparece el men-
saje “MAX HOLD”. Ahora, el valor del nivel más
fuerte que aparece después de presionar la tecla
MAX está congelado. Para desactivar la función,
pulse de nuevo la tecla MAX.
Consejos:
a El nivel sonoro medido depende fuertemente de la dis-
tancia entre el sonómetro y la fuente sonora. Durante
la medida, debe conservar una distancia definida (por
ejemplo para medidas de altavoces: 1m) o la distancia
durante la medida debe estar indicada.
b El nivel sonoro medido depende también del ángulo de
la posición en relación a la fuente sonora. Puede ser
necesario medir los niveles bajo varios ángulos (pero a
la misma distancia) y así constatar el comportamiento
de radiación sonora de la fuente.
5.1 Tomar la señal micro o la tensión DC
proporcional al nivel
Las tensiones siguientes están en la toma de sa-
lida (7): puede tomarlas para un mando, función
del nivel, o un estudio ulterior. Conecte una toma
jack3,5 macho 3 polos a esta toma.
Señales en la toma jack conectada
Punta – cuerpo:
señal micro
en la zona de medida inferior “Lo” 38mV/dB
en la zona de medida superior “Hi” 8,3mV/dB
impedancia 100Ω
Anilla – cuerpo:
tensión DC proporcional al nivel 10mV/dB
impedancia 100Ω
6 Características técnicas
Visualización: � � � � � � � � LCD 17 mm, 3½ posiciones
Zonas de medida
Lo (low):� � � � � � � � � � � 35 – 100 dB
Hi (high): � � � � � � � � � � 65 – 130 dB
Resolución:� � � � � � � � � 0,1 dB
Precisión: � � � � � � � � � � � ±1,5 dB a 94 dB, 1 kHz
Gama de frecuencias: � � 31,5 – 8000 Hz
Ponderación nivel: � � � � A o C
Tipo micro: � � � � � � � � � � micro electret
Toma de salida (señales a la toma macho)
Punta – cuerpo: � � � � � señal micro, impedancia 100
Ω
Anilla – cuerpo: � � � � � tensión DC proporcional al
nivel 10 mV/dB, 100
Ω
Temperatura func�:� � � � � 0 – 40 °C
Alimentación: � � � � � � � � 1 × batería 9V
Dimensiones, peso: � � � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está
prohibida.

16
Polski
Miernik poziomu dźwięku
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowni-
ków posiadających co najmniej podstawową wiedzą
z zakresu technologii audio. Przed rozpoczęciem
użytkowania prosimy o zapoznanie się z instrukcją
i zachowanie jej do wglądu. Na stronie 3 pokazano
rozkład elementów operacyjnych i złączy.
1 Elementy sterujące i połączeniowe
1 Mikrofon pomiarowy z wiatrochronem
2 Wyświetlacz
3 Przycisk Lo/Hi do wyboru zakresu pomiaru
zakres dolny 35–100 dB = ustawienie do-
myślne po włączeniu urządzenia; po lewej stro-
nie wyświetlacza świeci się symbol “Lo”
zakres górny 65– 130dB; po lewej stronie wy-
świetlacza świeci się symbol “Hi”
4
Przycisk S/F do wyboru dynamiki pomiaru
dźwięku; domyślnie po włączeniu urządzenia
ustawiony jest tryb pomiaru szybko zmieniają-
cego się poziomu dźwięku (po prawej stronie
wyświetlacza świeci się litera “F”); można go
zmienić na tryb pomiaru dźwięku o powolnej
zmianie poziomu (w dolnej części wyświetlacza
świeci się litera “S”)
5
Regulator do kalibrowania wskazania do 94dB;
w tym celu należy ustawić przełącznik (9) w po-
zycji “CAL”
6
Przycisk MAX do włączania i wyłączania pomiaru
maksymalnych poziomów dźwięku; kiedy funk-
cja ta jest włączona, w górnej części po lewej
stronie wyświetlacza wyświetlany jest napis
“MAX HOLD”
7
Gniazdo 3,5mm, wyjście sygnału mikrofono-
wego oraz napięcia stałego proporcjonalnego
do poziomu (patrz rozdz. 5.1)
8
Przycisk HOLD do zatrzymywania wyniku ak-
tualnego pomiaru; w momencie uaktywnienia
funkcji w górnej części wyświetlacza świeci się
napis “DATA HOLD”
9 Przełącznik trybu pracy
OFF = miernik wyłączony
A= filtr kompensacyjny włączony; pomiar
odpowiada czułości ludzkiego ucha
C= filtr wyłączony; pomiar odpowiada
fizycznemu poziomowi dźwięku
CAL= kalibracja wskazania do poziomu 94dB
za pomocą regulatora (5)
10
Gwintowane gniazdo 6,3mm do mocowania
miernika na statywie
11 Pokrywa komory bateryjnej
2 Środki bezpieczeństwa
Miernik spełnia wszystkie wymagania norm UE, dla-
tego został oznaczony symbolem .
•
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń; należy chronić je przed
wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką tempera-
turą (dopuszczalny zakres wynosi 0–40 °C).
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków
chemicznych.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenia były
używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nie-
prawidłowo podłączone lub obsługiwane bądź
poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po zakończeniu eksploatacji, oddać urzą-
dzenie do punktu recyklingu, aby zostało
zutylizowane zgodnie z przepisami.
3 Zastosowanie
Miernik SM-2 służy do pomiaru poziomu dźwięku.
Pozwala między innymi na ocenę zakresu czę-
stotliwości systemu audio, wydajności i kąta pro-
mieniowania głośników oraz poziomu hałasu w
pomieszczeniu. W celu oceny poziomu dźwięku
z uwzględnieniem czułości ucha ludzkiego na po-
szczególne częstotliwości, można posłużyć się spe-
cjalnym filtrem kompensującym (krzywa ważenia A).
4 Obsługa
1)
Włączyć mikrofon za pomocą przełącznika (9)
[pozycja “A”, “C”, lub “CAL”].
2) Na wyświetlaczu (2) pojawi się wskazanie. Jeżeli
się nie pojawi należy zainstalować baterię 9V.
Wtym celu należy usunąć pokrywę ochronną ko-
mory baterii (11). Podłączyć końcówkę z baterią,
umieścić baterię w komorze i nałożyć pokrywę
ochronną.
Jeżeli w lewym, dolnym rogu wyświetlacza
pojawia się napis “BAT” oznacza to, że bateria
jest rozładowana i należy ją wymienić.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie
do zwykłych koszy na śmieci.
3) W celu montażu miernika na statywie wykorzy-
stać gwintowane gniazdo 6,3mm (10).
4)
Po zakończeniu pracy należy zawsze wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć rozładowywania bate-
rii. W tym celu należy ustawić przełącznik (9) w
pozycji “OFF”.
Polski
Polski Strona

17
Polski
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas należy wymontować z niego baterię w
celu zapobiegnięcia ewentualnym uszkodzeniom
powstałym na skutek wycieku elektrolitu.
5 Pomiar poziomu dźwięku
1) Aby pomiar był precyzyjny należy najpierw urzą-
dzenie skalibrować. Ustawić przełącznik (9) w
pozycji “CAL”. Na wyświetlaczu powinno pojawić
się wskazanie 94,0dB. Jeżeli wskazanie jest inne
należy wyregulować urządzenie za pomocą regu-
latora (5) tak, aby pojawiło się na wyświetlaczu
wskazanie 94,0dB.
2)
W celu pomiaru poziomu dźwięku zgodnie z
poziomem słyszanym przez ludzkie ucho, należy
ustawić przełącznik (9) w pozycji “A”. W pozycji
“C” pomiar odbywa się zgodnie z wartościami
fizycznymi (liniowo).
3) Podczas pomiaru należy ustawić miernik w po-
zycji poziomej i skierować go mikrofonem (1) w
kierunku źródła dźwięku.
4)
Po włączeniu domyślnie ustawiony jest dolny
zakres pomiarowy 35 –100dB. Po lewej stronie
wyświetlacza pojawia się napis “Lo”. Jeżeli mie-
rzony poziom dźwięku przekracza 100dB na wy-
świetlaczu pojawia się napis “OVER”. Wtakim
wypadku należy włączyć wyższy zakres pomiaru
65– 130dB za pomocą przycisku Lo/Hi (3). Za-
miast “Lo” na wyświetlaczu pojawi się napis
“Hi”. Podczas pomiaru dźwięku o poziomie nie
-
przekraczającym 65dB przy włączonym górnym
zakresie pomiarowym, na wyświetlaczy również
pojawi się napis “OVER”. W takim wypadku na-
leży ponownie włączyć dolny zakres pomiarowy.
5)
Po włączeniu miernik pracuje w trybie szybko
zmieniającego się poziomu dźwięku. W prawej
części wyświetlacza świeci się napis “F”. Aby
zmierzyć poziom dźwięku zmieniający się powoli
należy przełączyć urządzenie do trybu wolnego
pomiaru za pomocą przycisku S/F (4). Wskazanie
“F” zmieni się na “S”.
6)
W celu zatrzymania wyświetlenia wyniku ak-
tualnego pomiaru należy przycisnąć przycisk
HOLD(8). U góry wyświetlacza pojawi się napis
“DATA HOLD”. Aby powrócić do normalnego
trybu pomiarowego należy ponownie wcisnąć
przycisk HOLD (8).
7)
Aby ustalić najwyższy poziom dźwięku należy
wcisnąć przycisk MAX (6). U góry wyświetlacza
pojawi się napis “MAX HOLD”. Od tego mo-
mentu wyświetlacz będzie wskazywał najwyż
-
szy od momentu wciśnięcia przycisku MAX (6)
poziom dźwięku. Aby powrócić do normalnego
trybu pracy miernika należy ponownie wcisnąć
przycisk MAX (6).
Uwagi:
a Poziom dźwięku w dużym stopniu zależy od odległości
urządzenia pomiarowego od źródła dźwięku. Podczas
pomiaru należy zachować zawsze taki sam dystans
(np.: 1m), lub ustalić za każdym razem dystans, z
jakiego był dokonywany pomiar.
b Wskazany poziom zależy również w dużej mierze
od kąta urządzenia pomiarowego względem źródła
dźwięku. Może zajść potrzeba pomiaru kąta radiacji źró-
dła dźwięku. Należy pamiętać o zachowaniu tej samej
odległości przy pomiarze źródła pod różnymi kątami
5.1 Przekazywanie sygnału mikrofonowego
oraz napięcia stałego proporcjonalnego
do poziomu dźwięku
Na gnieździe wyjściowym (7) dostępne są sygnały
służące do sterowania innymi urządzeniami zależ-
nie od poziomu dźwięku oraz do analizy sygnału z
mikrofonu. W tym celu należy do gniazda podłączyć
wtyk 3,5mm stereo.
Sygnały na wtyku podłączonym do gniazda
końcówka – masa:
sygnał mikrofonowy
w dolnym zakresie pomiarowym “Lo” 38mV/dB
w górnym zakresie pomiarowym “Hi” 8,3mV/dB
impedancja 100Ω
pierścień – masa:
napięcie stałe proporcjonalne do poziomu 10mV/dB
impedancja 100Ω
6 Specyfikacja
Wyświetlacz: � � � � � � � � � 17 mm LCD, 3½ cyfry
Zakresy pomiarowe: � � � Lo (low = niski): 35 – 100 dB
Hi (high = wysoki): 65 – 130 dB
Separacja: 0,1 dB
Precyzja: � � � � � � � � � � � � ±1,5 dB przy 94 dB, 1 kHz
Zakres częstotliwości: � � 31,5 – 8000 Hz
Kompensacja poziomu: � A lub C
Typ mikrofonu: � � � � � � � mikrofon elektretowy
Gniazdo wyjściowe (sygnały wyjściowe wtyku)
końcówka – masa: � � � sygnał mikrofonowy,
impedancja 100
Ω
pierścień – masa: � � � � napięcie stałe proporcjonalne
do poziomu 10 mV/dB, 100
Ω
Zakres temperatur::� � � � 0 – 40 °C
Zasilanie: � � � � � � � � � � � 1 × bateria 9 V
Wymiary, waga:� � � � � � � 63 × 253 × 30 mm, 250 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright
for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych
korzyści finansowych jest zabronione.

© MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-0180.99.05.06.2023
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
Importer: Epic Audio Ltd, Unit 9 Apollo Park
Station road, Long Buckby, NN6 7PF
United Kingdom,Company Registration:13878247
Other manuals for SM-2
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Monacor Measuring Instrument manuals

Monacor
Monacor ZM-100 User manual

Monacor
Monacor DMT-2505 User manual

Monacor
Monacor DVM-12 User manual

Monacor
Monacor LEVELMAX-1 User manual

Monacor
Monacor LEVELMAX-1 User manual

Monacor
Monacor ZM-100 User manual

Monacor
Monacor SM-2 User manual

Monacor
Monacor DMT-2010 User manual

Monacor
Monacor JTS SIEM-2/5 User manual

Monacor
Monacor PS-3030D User manual