Monster MST13007 User manual

MST13007 / MST13008 / MST13009 07/12/14
4, 7 and 10 Ton Professional
jack sTand (Pair)
OWNERS MANUAL
SPECIFICATIONS
MST13007 / MST13008 / MST13009
MST13007 MST13008 MST13009
Capacity ................................................................................................. 4 Ton ...................................7 Ton................................... 10 Ton
Height Range ............................................................................... 11-3/4" - 17-3/8" ...............15-1/2" - 24-5/8"................ 19-3/4" - 30-1/2"
Saddle Size.................................................................................. 1-3/16" x 4-5/16" .................1-1/4" x 4-3/4" ................... 1-3/4" x 5-1/2"
Base............................................................................................... 8-5/8" x 7-1/2" .................11-7/8" x 10-5/8" ............... 12-3/4" x 14-1/2"
Shipping Weight.................................................................................... 22 lbs. ............................... 36.6 lbs. ...............................74.5 lbs.
Complies with ASME PALD/2009 Safety Standard

MST13007 / MST13008 / MST13009 2 07/12/14
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility
of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels
are lost or not legible, contact Monster for replacements. If the operator is not uent in English, the product and safety
instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his
designee, making sure that the operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting and support devices is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical
means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel
involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualied in the safe operation of
the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly
secured loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for
which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeusing.
• Inspectthejackstandsbeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorcondition,orhavelooseormissing
hardware or parts. Make corrections before using the stands.
• WeareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards(usersandbystanders).
• Donotusebeyondratedcapacity.Donotshockload.Maximumloadcapacitypermatchedpairshallnotexceedtherated
capacity of the individual stand.
• Useonlyonahardlevelsurfacecapableofsupportingtheload.
• Standsaretobeusedinmatchedpairstosupportoneendofavehicleonly.Donotsimultaneouslysupportbothendsorone
side of a vehicle.
• Applytheemergencybrake,putthegearshiftleverinparkoringearifamanualshifttransmission,andchockthetiresthatwill
not be lifted off the ground.
• Centerloadonsaddle.Donotusesaddlelugstosupporttheload.
• Checkthestandsforsolidcontactwiththegroundandvehicle.Makesurethestands'lockingpawlsarefullyengagingthe
support column's teeth.
• Ensurebothstandsaresetatsameheightandlockingpawlsarefullyengaged.
• Donotcrawlundervehiclewhenplacing/removingstands.
• Consultthevehiclemanufacturerfortheproperframesupportlocations.
• ThisproductmaycontainoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorother
reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling.
• Failuretoheedthesewarningsmayresultinpersonalinjuryand/orpropertydamage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failuretoreadthismanualcompletelyandthoroughly,failuretounderstanditsOPERATINGINSTRUCTIONS,SAFETYWARNINGS,
MAINTENANCEINSTRUCTIONSandcomplywiththem,andfailuretocomplywiththeMETHODSTOAVOIDHAZARDOUS
SITUATIONScouldcauseaccidentsresultinginseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
WARNING:Indicatesahazardoussituation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING INFORMATION

MST13007 / MST13008 / MST13009 3 07/12/14
SETUP INSTRUCTIONS
ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheSETUPINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotentialpersonal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Installthesupportcolumninthestandwherethesupportcolumnteetharefacingtowardthestand'slockingpawl.
2. Raisethestand'slockinghandletoallowthecolumntogotoitslowestposition.
3. In order to prevent removal of the support column from the stand, use a hammer and at end punch to hammer the jack's tab
intowardthecolumnbutnottouchingthecolumn.Somestandsareequippedwithaboltinsteadofatab.Inthiscasethe
boltcanbethreadedintowardthecolumnuntiltheboltbottomsout.Seegure1onpage4.
OPERATING INSTRUCTIONS
ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheOPERATINGINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Makesuretheworkooriscleanandfreeofdebrisandobstacles.
2. Chockthevehicle'stiresthatwillnotbelifted.Makesuretheemergencybrakeisonandthevehicle'stransmissioniseitherin
the park mode in gear if a manual transmission.
3. Raisethevehicletoasafeworkingheightandmakesurethejackandvehiclesetuparestablebeforepositioningthejack
stands. DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
4. Positionthejackstandsrightbelowtheareasofthevehiclesupportpointsasspeciedbythevehiclemanufacturer.
5. Lift the support columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the
vehicle. Make sure the support columns' teeth are engaged with the locking pawls.
6. Slowlyandcarefullylowerthevehicleonthejackstands.Shockloadsorloadsdroppedabruptlyonstandscancause
premature metal fatigue or even stand failure depending on the weight of the vehicle and the speed of descent that
impacts the stand's support columns. The load should be supported in the center of the support column saddles, not
the locating lugs of the saddles.
7 Checktheloadforstability.Iftheloadisnotstable,lifttheloadoffthestandsandcorrectlyrepositionthestands.
8. Whenworkiscompleted,raisethevehiclehighenoughoffthestandswherethestandscanbeeasilyremoved.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
ThisisthesafetyalertsymbolusedforthePREVENTATIVEMAINTENANCEsectionofthismanualtoalertyouto
potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Alwaysstorethejacksstandsinawellprotectedareawheretheywillnotbeexposedtoinclementweather,corrosivevapors,
abrasive dust, or any other harmful elements. The stands must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign
matter before using.
2. Everyjackstandownerisresponsibleforkeepingthestandlabelscleanandreadable.Useamildsoapsolutiontowash
externalsurfacesofthestand.ContactMonsterforareplacementlabelifyourstand'slabelisnotreadable.
3. Inspectthestandsbeforeeachuse.Donotusethestandsifanycomponentiscracked,brokenorbent.Donotusethestand
if it has loose or missing hardware or components, or is modied in any way. Take corrective action before using the stand
again.Prematurewearingordamagetocomponentscausedbylooseormissinghardwareisnoteligibleforwarranty
consideration.

MST13007 / MST13008 / MST13009 4 07/12/14
Replacement parts not available due to safety precautions
except for product label kits: MS13007LK, MS13008LK, and
MS13009LK - 1 pair of labels.
Post
Base
Tab
Note: 10 Ton Jack
Stands have a screw
rather than a tab.
Fig. 1
Monster warrants that all and jacks and service related equipment will be free from defects in material and workmanship for a period
of 2 years following the original date of purchase. This warranty is extended to the original retail purchaser only. If any jack or
service-related item proves to be defective during this period, it will be replaced or repaired, at Monster’s option, without charge.
This warranty does not apply to damage from accident, overload, misuse or abuse, nor does it apply to any equipment which has
been altered or used with special attachments other than those recommended. This warranty does not cover repairs made by
anyonewhoisnotaMonsterProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedRepairCenter.
Allotherjacksorservice-relatedequipmentwillbereplacedorrepairedatMonster’soptionduringthe2yearwarrantyperiod.
Duringthe2yearwarrantyperiod,allallegeddefectiveproductsmustbeshipped,freightprepaid,alongwithproofofdate-of-
purchase,toyournearestMonsterProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedWarrantyCenter.Becertaintoincludeyourname,
address and phone number along with proof-of-purchase information, and a brief description of the alleged defect. The product will
be returned to the customer, freight prepaid.
ManyallegeddefectivesmaysimplybehandledbycallingyournearestServiceCenterforparts.Seepages13-15foralistingof
authorized warranty service centers.
In no event shall Monster be liable for incidental or consequential damages. The liability on any claim for loss or damage arising out
ofthesale,resaleoruseofajackorrelatedserviceequipment,shallinnoeventexceedthepurchaseprice.SOMESTATESDO
NOTALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,SOTHEABOVELIMITATION
MAYNOTAPPLYTOYOU.
THISWARRANTYISTHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYPROVIDEDINCONNECTIONWITHTHESALEOFMONSTER
PROFESSIONALLIFTINGEQUIPMENT.ALLOTHERWARRANTIES,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,AREEXCLUDED.
THISWARRANTYGIVESYOUSPECIFICLEGALRIGHTSANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTSWHICHVARYFROMSTATE
TOSTATE.
WARRANTy HANDlING PROCEDURES & GUIDElINES MONSTER lIFTING

MST13007 / MST13008 / MST13009 5 07/12/14
4, 7 y 10 Toneladas Professional
soPorTes Para gaTo (Par)
MANUAL dE OPERATIóN
ESPECIFICACIONES
MST13007 / MST13008 / MST13009
MST13007 MST13008 MST13009
Capacidad .................................................. 4 Toneladas..................................7 Toneladas .......................................... 10 Toneladas
Rango de la altura ................................ 11-3/4" - 17-3/8"........................15-1/2" - 24-5/8"...................................19-3/4" - 30-1/2"
Tamaño de la silla de montar ............... 1-3/16" x 4-5/16"..........................1-1/4" x 4-3/4" ..................................... 1-3/4" x 5-1/2"
Tamaño bajo ........................................... 8-5/8" x 7-1/2"..........................11-7/8" x 10-5/8" ................................. 12-3/4" x 14-1/2"
Peso de embarque........................................22 libras .....................................36.6 libras ............................................. 74.5 libras
Cumple con las Normas de Seguridad/ASME PALD-2009

MST13007 / MST13008 / MST13009 6 07/12/14
IMPORTANTE: lEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR El DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
Elpropietarioesresponsabledeasegurarsedequetodoelpersonalleaestemanualantesdeusareldispositivo.Asimismo,es
responsabilidaddelpropietariomantenerestemanualenbuenascondicionesenunaubicaciónconvenienteparasuconsulta.Siel
manual y las etiquetas del producto se pierden o no son legibles, comuníquese con Monster por sus repuestos. El comprador/propietario
o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no
hable inglés uido, a n de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURAlEZA DE lAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios
mecánicos,sinoporlainformación,ladiligenciayelsentidocomún.Porlotanto,esesencialSinosesiguenlasinstrucciones,se
podrían ocasionar peligros, tales como la ruptura del uido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando
la pérdida de carga, la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayor-
mente por el ensamble inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR lAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea,estudie,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeluso.
• Estabaseestádestinadaaasistirenlaestabilizaciónyelsoportedelremolqueelcualhasidodesconectadodeltractor.
Nouseestabaseparasoportarunacargasinomásbienparaasistirenelsoportedelacarga.
• LlevepuestoproteccióndeojosquecumplaconlasnormasdeOSHAyANSIZ87.1(usuariosyespectadores).
• Nolausemásalládesucapacidadnominal.Noledéningúnchoquealacarga.Lamáximacapacidaddecargaporpar
emparejado no excederá la capacidad nominal de la base individual.
• Úselasolosobresuperciesdurasyniveladas,capacesdesostenerlacarga.
• Lasbasesdebenusarseenparesemparejadosparasoportarunextremodelvehículosolamente.Nosoporteambosextremos
simultáneamente o sólo un lado del vehículo.
• Apliqueelfrenodeemergencia,pongalapalancadecambioenlaposicióndeestacionadooenalgunaotraposiciónsiesuna
transmisión de cambio manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso.
• Centrelacargaenlasilla.Nouselosextremosdelasillaparasoportarlacarga.
• Reviselasbasesporuncontactosólidoconelpisoyconelvehículo.Asegúresequeloslinguetesdeseguridaddelabaseestén
completamente encajados con los dientes de la columna de soporte.
• Asegúresequeambasbasesesténalamismaalturayandquelostrinquetesdeseguridadesténplenamenteencajados.
• Nosearrastredebajodelvehículoalmomentodecolocar/quitarlasbases.
• Consulteelfabricantedelvehículoporlasubicacionesadecuadasdesoportedelbastidor.
• EsteproductopuedecontenersustanciasquímicasconsideradasporelEstadodeCaliforniacomocausantesdecáncer,de
malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedeocasionarlesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacercasoomiso,alnoleerestemanualdetenidamenteydeformacompleta,ynocomprendersusINSTRUCCIONESDE
OPEARACIÓN,ADVERTENCIASDESEGURIDAD,INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTOycumplirconellas,ydesatenderlos
MÉTODOSPARAEVITARLASSITUACIONESPELIGROSASpodríaocasionaraccidentes,resultandoenlesionespersonalesserias
o fatales y/o daños a la propiedad.
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe
todala información de seguridad que sigue a este símbolo
para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA:Indicaunasituación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA

MST13007 / MST13008 / MST13009 7 07/12/14
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES
DEMONTAJE,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara
evitar lesiones o peligros de muerte.
1. Instalelacolumnadesoporrteenlabasedondelosdientesdelacolumnadesoporteesténorientadoshaciaellinguetede
seguridad de la base.
2. La mayoría de las bases del gato tipo pasador están diseñados con una columna de soporte que siempre puede ser extraída de
la base, por lo tanto no intente mover ni levantar la base al jalar la columna ni la silla hacia arriba.
3. Algunasbasesestánequipadasconunportadordealmacenamientoparaelpasadordeseguridad.Lospasadoresdeseguridad
están conectados a la base por medio de una atadura o cordón y no deben almacenarse en el agujero receptor de la columna de
soportedelabase.Consultelagura1enlapágina8.
INSTRUCCIONES DE USO
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES
DEUSO,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionesparaevitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Asegúresequeelpisodetrabajoestélimpioylibredeescombrosyobstáculos.
2. Calcelasllantasdelvehículoquenoseránlevantados.Siesunatransmisiónmanual,asegúresequeelfrenodeemergenciaesté
activado y que la transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.
3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de
colocar las bases del gato. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
4. Coloquelasbasesdelgatodirectamentedebajodelasáreasdelospuntosdesoportedelvehículo,segúnseanespecicadas
por el fabricante del vehículo.
5. Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehículo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el
vehículo.Asegúresequelosdientesdelascolumnasdesoporteesténencajadasconeltrinquetedeseguridad.
6. Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen
abruptamente sobre las bases pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del
vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada en
el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de las sillas.
7 Reviselacargaporinestabilidad.Silacarganoesestable,levantelacargadelasbasesyrecoloquelasbasesadecuadamente.
8. Cuandoeltrabajoestácompletado,levanteelvehículolosucientelejosdelasbasesconelndeextraerlasbasesfácilmente.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobreelMANTENIMIENTO
DESEGURIDAD,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara
evitar lesiones o peligros de muerte.
1. Siemprealmacenelasbasesdegatoenunáreabienprotegidodondenoestaránexpuestosalasinclemenciasdeltiempo,
vapores corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena,
arenilla, aceite u otro material foráneo antes de usarse.
2. Cadapropietariodebasedegatoesresponsablepormantenerlimpiasylegibleslasetiquetasdelabase.Useunjabónsuave
paralimpiarlassuperciesexternasdelabase.ComuníqueseconMonsterporunaetiquetaderepuestosilaetiqueta
de su base no sea legible.
3. Inspeccionelasbasesantesdecadauso.Nouselasbasessicualquiercomponenteestéagrietado,roto,odoblado.Nouse
la base si tiene piezas o componentes ojos o faltantes, o si la base haya sido modicada de cualquier forma. Tome acciones
correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería oja
o faltante no son elegibles para consideración de garantía.

MST13007 / MST13008 / MST13009 8 07/12/14
Las partes de respuesto no están disponibles debido
a precauciones de seguridad excepto los conjuntos
de etiquetas de productos : MS13007LK, MS13008LK,
y MS13009LK, 1 par de etiquetas.
Poste
Base
lingüete
Nota: Las bases para
gato de 10 toneladas
cuentan con un tornillo
más que un lingüete.
Fig. 1
Monster garantiza que todos los gatos y equipo relacionado con el mantenimiento serán libres de defectos en cuanto al material y mano
de obra por un periodo de años posteriores a la fecha original de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador detallista original.
Sicualquiergatoodispositivorelacionadoconelserviciodemuestraserdefectuosodurantedichoperiodo,ésteseráreemplazadoo
reparado, sin cargos, a la discreción de Monster. Esta garantía no aplica a los daños por accidentes, sobrecarga, mal uso o abuso, ni
aplica a ningún equipo el cual ha sido modificado o usado con complementos especiales excepto los complementos recomendados.
Esta garantía no cubre las reparaciones hechas por cualquier entidad que no sea un centro de reparaciones de equipo de levantamiento
profesional autorizado de Monster.
Todos los demás gatos o equipo relacionado con el servicio serán repuestos o reparados a la opción de Monster durante el periodo de
garantía de dos años.
Duranteelperiododegarantíadedosaños,todoslosproductosdefectuosossupuestosdeberánserenviados,conelfleteprepagado,
junto con la comprobación de la fecha de compra, al centro más cercano de garantía de equipo de levantamiento profesional autorizado
deMonster.Asegúresedeincluirsunombre,direcciónynúmerotelefónico,juntoconlainformacióndecomprobacióndecompra,yuna
breve descripción del defecto supuesto. El producto le será devuelto al consumidor, con el flete prepagado.
Muchosdefectossupuestospuedenabordarsealsimplementellamarasucentrodeserviciomáscercanoporlaspartes.Consultelas
páginas13a15porunalistadecentroserviciosdedegarantíaautorizados.
En ningún caso será responsable Monster por los daños incidentales ni consiguientes. La responsabilidad de cualquier reclamación por
pérdida o daños que surjan de la venta, reventa o uso del gato o equipo relacionado con el servicio, de ninguna forma excederá el precio
decompra.ALGUNOSESTADOSNOPERMITIRÁNLAEXCLUSIÓNNILIMITACIÓNDELOSDAÑOSINCIDENTALESO
CONSIGUIENTES,ASÍQUELALIMITACIÓNANTERIORPUEDENOAPLICARLEAUSTED.
ESTAGARANTÍAESLAÚNICAYEXCLUSIVAGARANTÍAPROVISTAENCONEXIÓNCONLAVENTADEEQUIPODELEVANTAMIENTO
PROFESIONALDEMONSTER.TODASLASDEMÁSGARANTÍAS,PARAINCLUIRCUALQUIERGARANTIÍAIMPLICADADE
COMERCIALIZACIÓNOIDÓNEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,SONEXCLUIDAS.
ESTAGARANTÍALEBRINDADERECHOSLEGALESESPECIFÍCOSYUSTEDPODRÁCONTARTAMBIÉNCONDERECHOS
ADICIONALESLOSCUALESVARÍANDEESTADOAESTADO.
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO DE GARANTíA & DIRECTRICES
PARA El EQUIPO DE lEVANTAMIENTO DE MONSTER

MST13007 / MST13008 / MST13009 9 07/12/14
4, 7 eT 10 Tonnes Professionelles
chandelles (Paire)
MANUEL d'OPERATIóN
MST13007 / MST13008 / MST13009
SPÉCIFICATIONS
MST13007 MST13008 MST13008
Capacité
............................................................................................... 4 Tonnes ............................. 7 Tonnes............................. 10 Tonnes
Chaîne de taille.........................................................................11-3/4 po - 17-3/8 po.........15-1/2 po - 24-5/8 po .........19-3/4 po - 30-1/2 po
Taille de selle
..............................................................................1-3/16 po x 4-5/16 po.......... 1-1/4 po x 4-3/4 po .............1-3/4 po x 5-1/2 po
Taille basse
...................................................................................8-5/8 po x 7-1/2 po.......... 11-7/8 po x 10-5/8 po .........12-3/4 po x 14-1/2 po
Poids du moteur
.....................................................................................22 livres............................ 36.6 livres. ........................... 74.5 livres
Conforme à la Norme de Sécurité/ASME PALD-2009

MST13007 / MST13008 / MST13009 10 07/12/14
INFORMATION D'AVERTISSEMENT
IMPORTANT : lIRE CES CONSIGNES AVANT l'UTIlISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES
D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT
DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi
maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Silemanueloules
étiquettesduproduitseperdentoudeviennentillisibles,veuillezcontacterMonsterpourlesfaireremplacer.Sil’utilisateurneparle
pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées
avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, an d’assurer que l’utilisateur en
comprenne les bien le contenu.
lE TyPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités
par des moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les
propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualiés et formés à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement.Desexemplesdedangerscomprennentlerenversement,leglissementoulachutesoudainedelacharge.Cesdangers
sont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des
ns autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER lES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire,étudieretcomprendreetsuivretouteslesinstructionsavantl’utilisation.
• Inspectezleschandellesavantchaqueutilisation.N'utilisezpassiendommagé,altéré,modié,enmauvaisétat,ouades
piècesoudelaquincailleriemanquanteoudesserrer.Faiteslescorrectionsavantl’utilisationdeschandelles.
• PortezuneprotectionoculairequirépondauxnormesANSIZ87.1etdel'OSHA(utilisateur et personnes à proximité).
• N'utilisezpasau-delàdelacapacitéévaluée.Nepassurcharger.La capacité de charge maximale pour chaque paire ne doit pas
excéder la capacité nominale de chaque support individuel.
• Utilisezseulementsurunesurfacedureetdeniveaucapabledesoutenirlacharge.
• Lestréteauxdoiventêtreutilisésparpairesappariéespoursupporteruneextrémitédelavoitureseulement.Nepas
supporter simultanément les deux extrémités ou un côté du véhicule.
• Appliquezlefreindesecours,mettezlelevierdechangementdevitesseàlapositionstationnementous’ils’agitd’une
transmission manuelle elle doit être embrayée, et calez les roues qui ne seront pas soulevées de terre.
• Centrezlachargesurlaselle.N'utilisezpaslesextrémitésdelasellepoursoutenirlacharge.
• Vériezleschandellesand’avoiruncontactsolideaveclesoletlevéhicule.Assurez-vousquelecliquetdeverrouillage
est entièrement engagé dans les dents de la colonne de soutien.
• S’assurerquelesdeuxsupportssoientajustésàlamêmehauteuretlescliquetsd’arrêtsoientparfaitementenclenchés.
• Nepasrampersouslevéhiculeenplaçant/enlevantlessupports.
• Consultezlefabricantduvéhiculepourlesendroitsdesoutienappropriéspourlevéhicule.
• Ceproduitpeutcontenirdesproduitschimiquesreconnusparl'ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomalies
congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
• Lemanqued'observercesavertissementspeutavoircommeconséquencedesblessurescorporelleset/oudesdégâts
matériels.
CONSÉQUENCES DE NE PAS ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension desCONSIGNESD'UTILISATION,
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ,INSTRUCTIONSD'ENTRETIENetdeseconformeràelles,etennégligeantlesMÉTHODES
POURÉVITERDESSITUATIONSDANGEREUSESpeutcauserdesaccidentsayantcommeconséquencedesblessuressérieuses
oumortelleset/oudesdégâtsmatériels.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour
avertir l'utilisateur des risques potentiels de blessures
corporelles. Prière de respecter toutes les consignes de
sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les blessures
ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

MST13007 / MST13008 / MST13009 11 07/12/14
DIRECTIVES INSTAllATION
VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESINSTALLATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquede
blessure.Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Installezlacolonnedesoutiendanslachandelleoùlesdentsdelacolonnedesoutienfontfaceaucliquetdeblocagede
a chandelle.
2. La plupart de type de chandelles sont conçus avec une colonne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chandelle,
donc n'essayer pas de bouger ou soulever la chandelle en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.
3. Quelqueschandellessontéquipéesd'unsupportd’entreposagepourlagoupilledeverrouillage.Lesgoupillesdeverrouillage
sont reliées à la chandelle; par une longe ou une lanière ne devrait pas être e treposé dans le support de la colonne de soutien
delachandelle.Voirledessin1surlapage12.
DIRECTIVES D'UTIlISATION
VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESD’UTILISATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure.
Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Assurez-vousqueleplancherdetravailestpropreetexemptdedébrisetd'obstacles.
2. Calezlespneusduvéhiculequineserontpassoulevés.Assurez-vousquelefreindesecoursestserréetquelatransmission
du véhicule est à la position stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.
3. Soulevezlevéhiculeàunehauteurdetravailsécuritaireetassurez-vousquel'installationduvérindelevageetduvéhiculeest
stable avant de placer les chandelles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
4. Placezleschandellesjusteau-dessousdesendroitsdespointsdesoutienduvéhiculecommespéciéparlefabricant
du véhicule.
5. Soulevezlescolonnesdesoutienaussiprèsduvéhiculequepossiblesansquelessellessurlescolonnesdesoutienentrenten
contactaveclevéhicule.Assurez-vousquelesdentsdelacolonnedesoutiensontengagéesdanslecliquetdeverrouillage.
6. Abaissezlentementetprudemmentlevéhiculesurleschandelles.Leschocsprovenantdechargesouleschargesquitombent
abruptement sur des chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le
poids du véhicule et la vitesse de descente qui cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être
soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les crochets de positionnement des selles.
7. Vériezlachargepourvousassurerdesastabilité.Silachargen'estpasstable,soulevezlachargeetreplacezcorrectement
les chandelles.
8. Lorsqueletravailestterminé,soulevezlevéhiculeassezhautandepouvoirretirerfacilementleschandelles.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
VoicilesymboleutilisépourdanslasectionENTRETIENPRÉVENTIFduprésentmanuelpouravertirdurisquede
blessure.Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Entreposeztoujoursleschandellesdansunendroitbienprotégéoùilneserapasexposéauxintempéries,auxvapeurs
corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les supports doivent être exempts d'eau, de neige, sable,
gravier, huile, graisse ou autre matière étrangère, avant l'utilisation.
2. Chaquepropriétairedechandelleestresponsabledemaintenirl'étiquettedechandellepropreetlisible.Utilisezunesolution
doucedesavonpourlaverlessurfacesexternesdelachandelle.ContactezMonsterpouruneétiquettederechange
si votre étiquette de cha delle n'est pas lisible.
3. Inspectezleschandellesavantchaqueutilisation.N'utilisezpasleschandellessin'importequelcomposantestssuré,cassé
ouplié.N'utilisezpaslachandelles'ilyadescomposantsoudelaquincailleriemanquantsoudesserrerdequelquesfaçons.Faites
les correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau la chandelle.

MST13007 / MST13008 / MST13009 12 07/12/14
Les pièces de rechange non disponibles en raison des mesures
de sécurité exceptées des ensembles d'étiquettes de produit :
MS13007LK, MS13008LK, et MS13009LK - 1 paire d'étiquettes.
Poteau
Base
languette
Remarque :
les chandelles de
10 tonnes on tune
vis plutôt qu’une
languette.
Fig. 1
Monster garantit que tous les crics et équipements de service reliés ne présenteront aucune défectuosité résultant d'un défaut de
matériauxoudefabricationpendantunepériodede2anssuivantladated'achatoriginale.Cettegarantien'estétenduequ'àl'acheteur
originalaudétail.Sitoutcricouélémentdeservicereliéestdéfectueuxpendantcettepériode,ilseraremplacéouréparésansfrais,
selonl'optiondeMonster.Cettegarantienes'appliquepasauxdommagesd'accident,desurcharge,mauvaiseutilisationouabusetelle
ne s'applique pas non plus à tout équipement qui a été modifié ou utilisé avec des fixations particulières, autres que celles
recommandées.Cettegarantienecouvrepaslesréparationseffectuéesparquiconquen'étantpasunCentredeserviceautoriséde
l'équipement de levage professionnel Monster.
Tous les autres crics ou équipements de service reliés seront remplacés ou réparés, selon le choix de Monster, pendant la période de
garantie de 2 ans.
Pendantlapériodedegarantiede2ans,touslesproduitsprésumésdéfectueuxdoiventêtreexpédiés,fraisdetransportprépayés,avec
lapreuvedeladated'achat,àvotreCentreprofessionnelautorisédegarantied'équipementdelevageMonster.Assurez-vousd'inclure
votre nom, adresse et numéro de téléphone avec l'information de preuve d'achat et une brève description du défaut prétendu. Le produit
sera retourné au client, frais de transport prépayés.
PlusieursdéfautsprésuméspeuventsimplementêtregérésenappelantvotreCentredeservicepourdespièces.Voirlespages13-15
pour la liste des centres de service autorisés au titre de la garantie.
En aucun cas, Monster ne sera responsable des dommages indirects ou consécutifs. La responsabilité de toute réclamation pour perte
ou dommage découlant de la vente, revente ou utilisation d'un cric ou de l'équipement de service relié, ne devra en aucun cas dépasser
leprixd'achat.CERTAINESJURIDICTIONSNEPERMETTENTPASL'EXCLUSIONOULALIMITATIONDERESPONSABILITÉPOURLES
DOMMAGESINDIRECTSOUCONSÉCUTIFS,LALIMITATIONCI-DESSUSPEUTNEPASVOUSCONCERNER.
CETTEGARANTIEESTLASEULEGARANTIEEXCLUSIVEFOURNIEENLIENAVECLAVENTED'UNÉQUIPEMENTDELEVAGE
PROFESSIONNELMONSTER.TOUTESLESAUTRESGARANTIES,YCOMPRISTOUTEGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉ
MARCHANDEOUD'ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SONTEXCLUES.
CETTEGARANTIEVOUSDONNEDESDROITSJURIDIQUESPRÉCISETVOUSPOUVEZAUSSIAVOIRD'AUTRESDROITSQUI
PEUVENTVARIERD'UNÉTAT(OUD'UNEPROVINCE)ÀL'AUTRE.
PROCÉDURES ET lIGNES DIRECTRICES DE GESTION DE
lA GARANTIE lEVAGE MONSTER

MST13007 / MST13008 / MST13009 13 07/12/14
ALABAMA
SOUTHEASTERNJACK•5004THAVENUENORTH•BIRMINGHAM,AL35204•(205)252-1511
ARIZONA
TIREEQUIPEMENTSERVICE•4002E.ELWOODST.,STE.4.•PHEONIX,AR85040•(602)437-0499
ARKANSAS
CLARKSHYDRAULICSERVICE•2901CONFEDERATEBLVD.•LITTLEROCK,AR72206•(501)375-1252
CALIFORNIA
JACK-X-CHANGE•1609N.ORANGETHORPEWAY•ANAHEIM,CA92801•(714)871-4966
J-MRK'ST.E.A.MREPAIR•945RAMONAAVE.•SPRINGVALLEY,CA91977•(619)469-6275
EGGIMAN'SHYDRAULICGARAGE•1112E.HARDINGWAY•STOCKTON,CA95205•(209)465-2870
AAAHYDRAULICS•511AHARBORBLVD.•W.SACRAMENTO,CA95691•(916)617-2656
CT&S•1805E.MAINST.,STE.E•VISALIA,CA93292•(559)623-2157
COLORADO
WILLIAM’SSALES&SERVICE•11380W.EXPOSITIONAVE.•LAKEWOOD,CO80226•(303)985-8868
CONNECTICUT
TOOL&EQUIPSERVSOLUTIONS•2554STATEST.•HAMDEN,CT06517•(203)248-7553
FLORIDA
P&HHYDRAULICS•6530TRIXEYST.•JACKSONVILLE,FL32219•(904)781-3558
TRI-CITYHYDRAULICS•4628N.FLORIDAAVE.•TAMPA,FL33603•(813)232-1280
J.R.JACK&EQUIPREPAIR•4513CLEMENTSRD.•LAKELAND,FL33811•(863)646-8087
R&RTOOLREPAIR•13591LINDENDR.•SPRINGHILL,FL34609•(352)263-3587
STIRLINGJACKSERVICE•2110S.W.56THAVE.•WESTPARK,FL33023•(954)987-6910
GEORGIA
INDUSTRIALCONTROLS•1710EASTMANDR.•TIFTON,GA31793•(229)386-2929
BOB'SHYDRAULICREPAIR•#8BROWNFOXDR.•ROME,GA30165•(706)234-4471
TOOLSERVICECO.•178MARBLEMILLRD.•MARIETTA,GA30060•(404)524-4249
HAWAII
C&CAIR&HYDRAULICS•94-148LEOWAENAST.BLDG.T•WAIPAHU,HI96797•(808)671-8598
ILLINOIS
PRO-POINTCO.•5328GRANDAVE.•DOWNERSGROVE,IL60515•(630)852-7233
HYDRAULICSPECIALTY,INC.•1300WESTELMST.•WESTFRANKFORT,IL62896•(618)937-4099
INDIANA
ABCSPECIALTYCO.•1075KENWOODAVE.•FORTWAYNE,IN46805•(260)483-8913
TOOLS&EQUIPMENTSERVICE•6718EAST38THST.•INDIANAPOLIS,IN46226•(317)632-2208
B&KHYDRAULICS•2184S.SALEMRD.•MONROE,IN46772•(260)592-7122
IOWA
HYDRAQUIP•3400DELAWAREAVE.•DESMOINES,IA50313•(515)265-1453
BROZENEHYDRAULICS•1400MT.PLEASANT•BURLINGTON,IA52601•(319)752-4017
KANSAS
ACMEHYDRAULICS•815KANSASAVE.•KANSASCITY,KS66105•(913)321-6385
KENTUCKY
PEMBERTONTOOLREPAIR•822EXETERAVE.•MIDDLESBORO,KY40965•(606)248-7907
LOUISIANA
EAGLESERVICECOMPANY•2224LEEST.•ALEXANDRIA,LA71301•(318)445-6140
MAINE
B&MHYDRAULICJACKREPAIR•576MAINST.•MADAWASKA,ME04756•(207)728-6713
MARYLAND
HYDRAULICSERVICE,INC•3304BARCLAYST.•BALTIMORE,MD21218•(410)467-9459
LIST OF AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTERS / LISTA DE CENTROS DE SERVICIO
AUTORIZADOS / LISTE DES CENTRES DE SERVICE AUTORISÉS AU TITRE DE LA GARANTIE :

MST13007 / MST13008 / MST13009 14 07/12/14
MASSACHUSETTS
BOSTONHYDRAULICS•1601COLUMBUSAVE.,BOX190744•BOSTON,MA02119•(617)427-2200
MICHIGAN
GRANDVALLEYHYDRAULICS•670318THAVE.,STE.G•JENISON,MI49428•(616)662-1992
HYDRAULICSUNLIMITED•2091SOUTHHURONRD.•KAWKAWLIN,MI48631•(989)686-3594
KIRK’SAUTOMOTIVE•9330ROSELAWNST.•DETROIT,MI48204•(313)933-7030
K-TOOLINTERNATIONAL•31133WIXOMRD.•WIXOM,MI48393•(800)762-6002,ext.4149.
MINNESOTA
TOOLWAREHOUSEINC.•9LINCOLNAVE.S.E.•ST.CLOUD,MN56304•(320)253-7150
TOOLWAREHOUSEINC•3410EAST42NDST.•MINNEAPOLIS,MN55406•(612)722-4260
MISSISSIPPI
M&WHYDRAULIC•4626VANWINKLEPARKDR.•JACKSON,MS39209•(601)922-4418
MISSOURI
ARROWHYDRAULICS•5231MANCHESTERRD.•ST.LOUIS,MO63110•(314)371-2358
A&BELECTRICCO.•32553WEST119THST.•EXCELSORSPRINGS,MO64024•(816)630-8359
TOOLSERVICECENTER•2431RAYMONDDR.•ST.CHARLES,MO63301•(636)940-2525
HEARTLANDPNEUMATICS•3527-CPERRYVILLERD.•CAPEGIRARDEAU,MO63701•(573)334-9085
MONTANA
NORTHERNHYDRAULICS•260017THST.NE•BLACKEAGLE,MT59414•(406)761-8079
NEBRASKA
FLOHRELECTRICSERVICE•4356SO.90THST.•OMAHA,NE68127•(402)331-6863
NEW HAMPSHIRE
AMERICANHYDRAULICCORP.•1064GOFFSFALLSRD.•MANCHESTER,NH03108•(603)623-5444
NEW JERSEY
COUGARELECTRONICS•622BROADWAY•LONGBRANCH,NJ07740•(732)870-3302
METROHYDRAULICJACK•1271MCCARTERHIGHWAY•NEWARK,NJ07104•(973)350-0111
NEW MEXICO
A-ONEEQUIPMENTLTD.•1108RHODEISLANDN.E.•ALBUQUERQUE,NM87108•(505)256-0074
NEW YORK
ACEHYDRAULICSERVICE•6720VIPPARKWAY•SYRACUSE,NY13211•(315)454-8989
HYDRAULICJACK/CYLINDERREPAIR•13457GENESEEST.•ALDEN,NY14004•(716)937-6008
AUTOMATICREPAIR•130FLORIDAST.•FARMINGDALE,NY11735•(631)420-0103
NORTH CAROLINA
SOUTHERNHYDRAULICSERVICE•6914STATESVILLERD.•CHARLOTTE,NC28269•(704)597-9244
CAROLINATOOLREPAIR•807HUFFMANST.•GREENSBORO,NC27405•(336)275-6124
NORTH DAKOTA
TOOLWAREHOUSEINC.•127WESTMAINAVE.•WESTFARGO,ND58078•(701)282-6151
OHIO
MATSEQUIPMENTCO.INC.•51PIERCEAVE.•WESTCARROLLTON,OH45449•(937)859-8057
DINGER’STOOLSERVICE•22540STIVERSONRD.•SUGARGROVE,OH43155•(740)746-0240
A&AHYDRAULICREPAIR•5301W.161STST.•CLEVELAND,OH44142•(216)362-4000
OKLAHOMA
HYDRAULICEQUIPMENTCO.•2800WESTCALIFORNIA,STE.A•OKLAHOMACITY,OK73107•(405)235-3318
OREGON
KARNREPAIRSERVICE•1800N.W.169THPLACE,STE.D300•BEAVERTON,OR97006•(503)690-9500
PENNSYLVANIA
HYDRAULICIND.SUPPLY•HOLLY&MADISONAVE.BLDG#1•CLIFTONHEIGHTS,PA19018•(610)284-2100
HUMPHREY'SHYDRAULICS•2214HUCKLEBERRYRD.•ALLENTOWN,PA18104•(610)435-9287

MST13007 / MST13008 / MST13009 15 07/12/14
SOUTH CAROLINA
AIR&HYDRAULICSERVICE•315HAWKINSRD.•TRAVELERSREST,SC29690•(866)867-5359
SOUTH DAKOTA
ALL-AROUNDAUTOLLC•105ZIEBACHST.•BELLEFOURCHE,SD57717•(605)723-6272
TENNESSEE
AUTHORIZEDEQUIPMENTSERVICE•812POLKAVE.•MEMPHIS,TN38126•(901)774-0850
LUBRICATIONEQUIPMENT•2501MITCHELLST.•KNOXVILLE,TN37917•(865)525-8401
TEXAS
AAAPNEUMATICS&SUPPLY•907EDENROCST.•VICTORIA,TX77904•(361)573-9920
STARHYDRAULIC&TOOLSERVICE•7012LONGPOINT•HOUSTON,TX77055•(713)681-4105
VMWMAINTENANCESOLUTIONS•2328BLANCORD.•SANANTONIO,TX78212•(210)736-4285
HYDRAULICSERVICE&SUPPLY•100HOWELLST.•DALLAS,TX75207•(214)748-6015
WATCOEQUIPMENTSERVICES•6005MILWEEST.,STE.706•HOUSTON,TX77092•(713)290-9033
UTAH
GUSTINHYDRAULIC•151W.2125SOUTH•SALTLAKECITY,UT84115•(801)487-0624
VIRGINIA
JACK-MAN•110ANNST.•MADISONHEIGHTS,VA24572•(434)847-6963
HYDRAULICSERVICECOMPANY•3215VICTORYBLVD.•PORTSMOUTH,VA23702•(757)487-2513
SARVERSHYDRAULICS•2550JOHNSONAVE.•ROANOKE,VA24017•(540)344-0799
WASHINGTON
SPOKANEPUMP•3626E.TRENTAVE.•SPOKANE,WA99202•(509)535-9771
UNIVERSALREPAIR•1611BOYLSTONAVE.•SEATTLE,WA98122•(206)322-2726
WEST VIRGINIA
GILLETTEREPAIRSERVICE•ROUTE8,BOX128-A•FAIRMONT,WV26554•(304)366-3119
WISCONSIN
AFIDIRECTSERVICES•7515S.10THST.•OAKCREEK,WI53154•(414)764-1160
CANADA
ALBERTA
PRECISIONHYDRAULICS•940-48AVE.SE•CALGARY,ALBERTAT2G5B1•(403)243-5997
DAN’SPOWERTOOLREPAIR•8149WAGNERRD.NE•EDMONTON,ALBERTAT6E4N6•(780)490-1955OR(780)490-1956
BRITISH COLUMBIA
RAMTORCTOOLS,INC.•160-11960HAMMERSMITHWAY•RICHMOND,BRITISHCOLUMBIAV7A5C9•(604)271-3220
MANITOBA
ACCUTOOLSERVICE•465LUCASAVE.•WINNEPEG,MANITOBAR3C2E6•(204)772-6523
ONTARIO
MONARCHREBUILDING,INC.•97BESSEMERRD.UNIT5•LONDON,ONTARION6E1P9•(519)681-5640
QUEBEC
INSTRUMENTSALES&SERVICE•6059DEMAISONNEUVEBLVD.•W.MONTREAL,QCH4A3R8•(514)481-8111
MINIHYDRAULIQUEINC.•2732RUEDELAFAUNE•QUEBEC,QCG3E1H4•(418)843-6177
MR.TANGUAY&FILS•1110CROISSIANTCLAIRE•LACHINE,QUEBECH8S1A1•(514)933-8073OR(514)639-8825
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

MAG TOOLS
MAG TOOLS JS300A Operating instructions & parts manual

Sealey
Sealey W1200T instructions

Pittsburgh
Pittsburgh 63397 Owner's manual & safety instructions

Gude
Gude GHS 1000 Translation of original operating instructions

Daytona
Daytona DJ300MP Owner's manual & safety instructions

Draper
Draper 13064 user manual

Tronair
Tronair 02-0536C0110 Operation & service manual

PROFESSIONAL HYDRAULIC JACKS
PROFESSIONAL HYDRAULIC JACKS 51605 Operator's manual

Matco Tools
Matco Tools MagicLift MFJ3T Operating instructions & parts manual

Meganex
Meganex MEG10 instruction manual

Luna
Luna 20811-0106 manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 38116 Operating and maintenance instructions