manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mont Blanc
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Mont Blanc Chamonix Series User manual

Mont Blanc Chamonix Series User manual

MADE IN SWEDEN
Manufactured by MONT BLANC Industri AB
S-516 90 Dalsjöfors SWEDEN
MONTAGEANLEITUNG ASENNUSOHJEET
FITTING INSTRUCTIONS MONTAGEVOORSCHRIFT
MONTERINGSANVISNING INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NL
FIN
E
DIN 75302
D
GB
S
F
0404 151212-1
Manufactured by MONT BLANC Industri AB
S-516 90 Dalsjöfors SWEDEN
www.montblanc.se
www.montblanc.se
551
552
553
556
555
SUKSI- / KULJESKOTELO NO. 551,552,553,555,556,Chamonix
& Triton
Boksinkiinnitystaakkatelineeseen
Pohjassa olevat urat mahdollistavat portaattoman kiinnitysvälin 560-
1040 mm etu- ja takakannatinkaarien välillä. (Box 555, 500-990mm)
Tarkista auton ohjekirjasta taakkatelineen sijainti sekä
suurin sallittu kattokuorma.
Asenna kuljetuslaatikko kuvan osoittamalla tavalla.
Huolehdiainasiitä,ettäkuorma onkunnollasidottu. Tähäntarkoitukseen
on boksissa 2 kpl nauhaa, jotka kiinnitettynä boksin kiinnitysosiin,
sitovat kuorman tukevasti.
Säilytys
Säilytettäessä boksia pitempään tulisi se olla suljettu ja lukittu. Tämä
antaa kaasujousille pidemmän käyttöiän.
Avain
Kirjoitaavaimen sarjanumero muistiin: _______________
Jotta voisimme autta Sinua jos avaimet häviävät, on Sinun tiedettävä
avaimensarjanumero.
Puhdistus
Käyttäkää saippualiuosta kuljetuslaatikon puhdistukseen.
HUOM! Kun taakkatelineellä kuljetetaan pitkiä ja painavia esineitä,
kuten esim, purjelautoja, kuljetuslaatikoita tai muita esineitä joissa on
suuri tuulenvastus, ei tulisi ylittää 130 km:n tuntinopeutta. Auton katto
ei ehkä kestä siihen kohdistuvia rasituksia. Tarkista aina kuorma
jokaisen ajotauon yhteydessä.
Valmistaja ei vastaa virheellisen asennuksen aiheuttamista
vahingoista.
TRANSPORT / SKI BOX NO. 551,552,553,555,556, Chamonix &
Triton
Montage van de skibox op de allesdrager
De gleuven aan de onderkant van de box maken het mogelijk de box
traploos instelbaar te monteren, op de dragers die 560 tot 1040 mm
uit elkaar kunnen staan. (Box 555, 500-990mm) Raadpleeg Uw
instructieboekje voor de maximale dakbelasting van Uw
auto. Overschrijd deze limiet niet.
Bevestig de box op de allesdrager zoals aangegeven op de tekening.
Let er op dat de inhoud van de box altijd goed is vastgemaakt met
behulp van de meegeleverde sjorbanden die onder de metalen
bevestigingsplatendoorwordengemonteerd.
Opslag
Als de skibox voor een langere periode niet wordt gebruikt moet hij
gesloten worden opgeslagen. Dit tot behoud van de gasdrukveren.
Sleutel
Noteerhet nummer van Uw sleutel________________
Wij kunnen U bij verlies van Uw sleutel alleen helpen als U ons het
sleutelnummer van de box kunt opgeven.
Reinigen
Gebruik een zeepoplossing voor het reinigen van de box.
N.B.Wanneerdedragerwordtgebruiktvoor lange, zware lasten, zoals
surfplanken, transportboxen of andere lading met groot oppervlak
blootgesteld aan de wind, is het niet aan te raden harder te rijden dan
130 km. De druk op het autodak kan dan te groot worden. Controleer
regelmatig de lading.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ontstaan door een
niet juist gemonteerde drager en accessoires.
FIN F
NL
COFFRE DE TRANSPORT DE SKIS NO. 551,552,553,555,556
Chamonix & Triton
Montage de la boîte sur le porteur de charge
Les voies fraisée ce font possible de monter la boîte sur le porte-
bagages avec une distance 560-1040 mm entre l’antérieur et le
postérieur arc de charge. (Box 555, 500-990mm) Pour fixer la boîte
voir figure.
Contrôler dans le manuel l’endroit où le porte-bagages doit être
monté ainsi que le poids maximum de charge utile permise.
Il faut veiller à ce que la charge dans la boîte soit toujours bien fixée
en place. Il se trouve à cet effet, dans la boîte, 2 bandes qui, lorsqu’elles
sont en place sous les plaques métalliques, assurent une bonne
fixation de la charge.
Conservation de la boîte
Lorsque la boîte n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il faut
qu’elle soit fermée et verrouillée. Les cintres de tension avant et arrière
doivent être verrouillés, ce qui assure aux ressorts pneumatiques une
durée de service prolongée.
Clé
Inscrivez le No de clé _______________
La seule possibilité que nous ayons de vous aider, si vous perdez les
clés de votre boîte, est de nous référer au numéro de clé.
Nettoyage
Lors du nettoyage du box, employer une solution savonneuse.
REMARQUE: Lorsque le porteur de charge est utilisé pour le transport
d’objets longs et lourds offrant une grande surface d’opposition à l’air,
la vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 130 km à l’heure, car les
efforts pesant sur le toit peuvent alors être très élevés. La charge doit
être contrôlée à chaque arrêt.
Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de
dommages causés par un support de charge et accessoires
montés de façon non conforme aux instructions de montage.
CAJA DE TRANSPORTE DE SKIS NR. 551,552,553,555,556 ,
Chamonix & Triton
Montaje de la caja a la barra
Para el montaje del portaequipajes use las aberturas existentes que
permiten una distancia de 560-1040 mm. (Box 555, 500-990mm)
Asegúrese consultando el libro de instrucciones del sitio
adecuado para montar el portaequipajes y de la carga
admitida.
Ajuste la caja al portaequipajes según el dibujo.
Cercioresé siempre de que la carga del interior de la caja está sujeta
en su sitio. Hay dos correas que mantendrán la carga sujeta cuando
se abrochen a través de las láminas de metal.
Almacenaje
Si la caja no se utiliza durante mucho tiempo se debe guardar cerrada
con llave, esto hará que el gas dure más tiempo.
Llave
Tome nota del número de su llave ________________
La única manera de ayudarle si se extravía es dándonos el número.
Limpio
Para limpiar la caja utilizar detergente.
NOTA: Cuando utiliza las barras portantes para transportar objetos
largos y pesados, se ofrece una gran oposición al aire, no es
aconsejable conducir a más de 130 km/h, debido a la gran tensión que
sufre el techo del auto. La carga debe revisarse en cada parada.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por
un montaje incorrecto de las barras portantes y accesorios.
E
No 551,552,553,555,556, Chamonix & Triton series
Max 50 kg Chamonix 340 15kg
Max 50 kg Chamonix 370 15kg
Max 75 kg Chamonix 430 23kg
Max 75 kg Chamonix 600 27kg
Max 75 kg Triton 350 15kg
Max 75 kg Triton 400 17kg
Max 75 kg Triton 450 18kg
Max 75 kg Triton 500 21kg
Max 50 kg Aspen 551 12kg
Max 50 kg Sporter 552 14kg
Max 75 kg Colorado 553 19kg
Max 50 kg Camper 555 15kg
Max 75 kg Lillehammer 556 20kg
Chamonix
Triton
?Kg
2x
WICHTIG:
-VorErstgebrauchlesen
-MontagenurnachdieserVorlagedurchführen
-VorlageimFahrzeugmitführen
-
-
Wir empfehlen nicht schneller als Richtgewindigkeit 130 km/h zu fahren
-Um dieses Produkt montieren oder anwenden zu können,
ist es sehr wichtig daß man die Montageanleitung genau
verstanden hat. Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie,
sich mit Ihrem Händler, für weitere Informationen, in
Verbindung zu setzen.
WARNING !
-Readtheseinstructionscarefullybeforeusingtheproductfor
thefirsttime
-Fittheroofboxusingtheseinstructionsonly
-Keepinstructionsincar
-
Intheinterestsofsafety,therecommendedspeedof130km/hshould
notbeexceeded.
-Do not assemble or use this product unless you have
understood the fitting instruction. If you have any questions,
please contact your local dealer for further information.
VARNING !
-Läsigenomanvisningennoggrantinnantakboxentasibruk
-Monteraendastenligtdennabeskrivning
-Monteringsanvisningenskallmedförasibilen
-För trafiksäkerheten rekommenderar vi att inte överskrida
130km/hmedtaklast, eller delagarsomgällerdär ni befinner
er.
-Montera och använd inte produkten förrän du har förstått
monteringsanvisningen.
Vid eventuella oklarheter, kontakta återförsäljaren.
IMPORTANT:
-Aliresoigneusementavantlapremièreutilisation
-Pourlemontage,seconformerstrictementauxprésentesinstructions
-Lesinstructionsdoiventnécessairementsetrouverdanslevéhicule
-Nepasdépasser130km/havecchargesurletoit
-Ne pas assembler et ne pas utiliser le produit avant de lire
les instructions de montage. Prendre contact avec le
fournisseur lors de problèmes éventuels.
TÄRKEÄÄ:
-Luettavaennenensimmäistäkäyttöönottoa
-Asennusvaintämänohjeenmukaan
-Pidettävämukanaajoneuvossa
-Äläkattokuormallaylitä130km/hnopeutta
Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt
asennusohjeet.
Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa.
BELANGRIJK:
-Voorgebruikgoeddoorlezen
-Montagealleenvolgensditvoorbeelduitvoeren
-Montagevoorschriftindeautobewaren
-Nietharderdan130km/hrijdenmetdaklasten
-Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het
montagevoorschrift geheel duidelijk is. Wend U met eventuele
vragen tot de plaatselijke dealer.
IMPORTANTE:
-Leerantesdelprimeruso
-Realizarelmontajeunicamenteconformeaestasinstrucciones
-Llevarlasinstruccionesenelvehículo
-Noconduciramásde130km/hconcargaeneltecho
-No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido
las instrucciones de montaje. Si tiene alguna pregunta, por
favor pongase en contacto con su distribuidor para más
información.
GB
F
S
FIN
NL
E
2x
4x
4x
8x
D
No 551,552,553,555,556, Chamonix & Triton series
TRANSPORT / SKIBOX NR. 551,552,553,556, Chamonix & Triton
Hinweise für Montage der Box auf den Lastenträger
Die Dachbox darf nur auf einen Lastenträger, welcher der DIN 75302
entspricht, montiert werden. Alle MONT BLANC Träger entsprechen
dieserNorm.
Die Dachbox ist in Fahrtrichtung ohne Anstellwinkel zu montieren.
FürdieMontageaufdenLastenträgerbenutzenSiebitte dievorhandenen
Schlitze, die einen Abstand, gemessen von Traverse zu Traverse,
von ca 560-1040 mm erlauben (Box 555 500-990mm).
Die Box, entsprechend Figur, auf dem Lastenträger befestigen.
Im Instruktionsbuch den Montageplatz des Lastenträgers und
die höchste zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren.
Es ist besonders zu beachten, daß die Last in der Box immer fest
verankert ist. Zwei Gurte, befestigt unter den Blechen, sind für diesen
Zweck anzuwenden. Bei Temperaturänderung ist es ratsam,
empfindlicheTeilebesonders gut zu verpacken, da eventuell Kondens-
bildung in der Dachbox auftreten kann,
Bitte beachten Sie die Angaben des Fahrzeugherstellers über die
zulässige Dachlast.
AufbewahrenderBox
SolldieBoxeine längere Zeit aufbewahrt werden, ist es ratsam die Box
abgeschlossen zu halten. Dadurch halten die Gasfeder länger.
Schlüssel
DieSchlüsselnummervermerken___________________
Verlorene Schlüssel können nur ersetzt werden, wenn Sie uns die
Schlüsselnummer zur Box mitteilen.
Reinigung
Zur Reinigung der Box verwenden Sie bitte Seifenlösung.
Hinweis zu Ihrer eigenen Sicherheit
Testberichte seitens der Automobilindustrie und der Fachpresse
ergaben, daß beim Transport von großflächigen Gegenständen z.B.
Boxen usw. durch den stark erhöhten Luftwiderstand zusätzliche
Belastungen für das Wagendach entstehen. Das Fahrverhalten
beeinträchtigt sich ebenfalls. Wir empfehlen somit zu Ihrer eigenen
Sicherheitdie Fahrgeschwindigkeit den Umständen entsprechend zu
reduzieren.
Die Dachbox soll von der Beifahrerseite be- und entladet werden.
FürSchädendieaufgrund einer fehlerhaften Montage des Lasten-
trägers und Dachbox entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
Die Dachbox entspricht der DIN 75302.
TRANSPORT / SKI BOX NO. 551,552,553,556,Chamonix & Triton
Attachment of box to the roof rack
The cut slits make it possible to fit the box on a roof rack with a distance
between the front and rear load bar of 560-1040 mm. (Box 555, 500-
990mm)
Check in the car instruction manual to see where the load
carrier should be fitted and to ascertain the maximum
permissible load.
Attach the box to the roof rack as shown in picture.
Always make sure that the cargo inside the box is lashed in place.
There are two straps that will keep your cargo in place when fastened
under the metal sheet.
Storage
If the box is stored for long periods it should be kept shut and locked.
This will make the gas struts last longer.
Key
Make a note of your key number _________________
The only way we can help you if you lose your keys is via the key
number.
Cleaning
Use soap-suds for cleaning of the box.
N.B. When the load carrier is used for long, heavy loads, such as
sailboards, transport boxes or any other load with a large surface
exposed to the wind, it is not advisable to drive faster than 130 kph.
The stress on the car roof could otherwise be excessive. Always
check the load every time you stop.
The manufacturer takes no responsibility for damage caused by
incorrectly fitted load carriers and accessories.
TRANSPORT / SKIDBOX NR. 551,552,553,556,Chamonix och
Triton serien
Montering av box på lasthållare
De utfrästa spåren gör det möjligt att montera boxen på takräck med
ca 560-1040 mm avstånd mellan främre och bakre lastbågen.
Kontrollera i bilens instruktionsbok var lasthållaren skall
monteras samt bilens tillåtna taklast.
Montera fast boxen enligt figur.
Boxen är utrustad för montering på lasthållare med 32x22mm eller
standard T-spår som finns i Aluminiumskenor.
Ge noga akt på att last i boxen alltid skall vara jämnt fördelad och
ordentligt surrad, i boxen finns därför 2 st band som, fästa i
plåtblecken, ger en god fasthållning av lasten.
Montera boxen så att inte fordonets bagagelucka slår i när den
öppnas.
Förvaring
Vid förvaring av boxen under en längre tid bör den hållas stängd och
låst. Genom detta förfarande får gasfjädrarna en längre livslängd.
Nyckel
Antecknanyckelnummer_________________
Vår enda möjlighet att hjälpa Er om Ni förlorat Era nycklar till boxen är
via nyckelnumret.
Rengöring
Vid rengöring av boxen, använd endast tvållösning.
OBS! När lasthållaren utnyttjas för lång och tung last, exempelvis
surfbrädor,transportboxar eller annan last med stort vindfång börman
inte överskrida 130 km/tim. Påfrestningarna på bilens tak kan då bli
för stora. Kontrollera lasten vid varje stopp.
Var aktsam vid körning under broar och viadukter samt vid garage-
infarter eller där andra föremål hänger ner och kan orsaka skada på
boxen.
Luftmotståndet kan orsaka oljud, använd bifogade vindbrusskydd
för att minimera detta.
Tillverkaren reserverar sig mot skador orsakade av felaktigt
monterad lasthållare och tillbehör.
D S
GB
4x
24mm 20mm
A3
4x
A1 24mm20mm
130
13
12a 12b
12c
km/h (80mph)
!
A5
A4
A2
AB
14
A6
12d
CHECK !
CHECK !
!
B6
B7 B8
B9
11
B10
B4 B5
B2 B3
B1
B
Min 560 Max 1040 mm
Box 555 Max 990 mm
Front/Vorne Front/Vorne
Front/Vorne
Front/Vorne
Front/Vorne

This manual suits for next models

9

Other Mont Blanc Automobile Accessories manuals

Mont Blanc CFK40 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc CFK40 User manual

Mont Blanc FK 45 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK 45 User manual

Mont Blanc FK227 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK227 User manual

Mont Blanc Scott User manual

Mont Blanc

Mont Blanc Scott User manual

Mont Blanc FK229 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK229 User manual

Mont Blanc RF 65 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc RF 65 User manual

Mont Blanc CFK38 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc CFK38 User manual

Mont Blanc CFK32 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc CFK32 User manual

Mont Blanc FK 108 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK 108 User manual

Mont Blanc FK166 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK166 User manual

Mont Blanc MB RoofBars ACTIVA + User manual

Mont Blanc

Mont Blanc MB RoofBars ACTIVA + User manual

Mont Blanc CLASSIC CFK6 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc CLASSIC CFK6 User manual

Mont Blanc FK228 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK228 User manual

Mont Blanc CFK36 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc CFK36 User manual

Mont Blanc MB RoofBar AMC 5121 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc MB RoofBar AMC 5121 User manual

Mont Blanc 529 Barracuda User manual

Mont Blanc

Mont Blanc 529 Barracuda User manual

Mont Blanc MB RoofBars Flex 2 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc MB RoofBars Flex 2 User manual

Mont Blanc FK208 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK208 User manual

Mont Blanc FK206 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK206 User manual

Mont Blanc VISTA 320 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc VISTA 320 User manual

Mont Blanc FK214 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK214 User manual

Mont Blanc FK211 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK211 User manual

Mont Blanc FK221 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc FK221 User manual

Mont Blanc MB RoofBar AMC 5001 User manual

Mont Blanc

Mont Blanc MB RoofBar AMC 5001 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Directed Directechs HYUNDAI2 installation guide

Directed

Directed Directechs HYUNDAI2 installation guide

TPR TPR UniLock Owner & user manual

TPR

TPR TPR UniLock Owner & user manual

Federal Signal Corporation Commander 371LED-120A Installation and maintenance manual

Federal Signal Corporation

Federal Signal Corporation Commander 371LED-120A Installation and maintenance manual

Whispbar K1005W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K1005W Fitting instructions

Pittsburgh 93980 Assembly and operating instructions

Pittsburgh

Pittsburgh 93980 Assembly and operating instructions

MBRP 0130717 Assembly

MBRP

MBRP 0130717 Assembly

Scosche FD6211DDB installation guide

Scosche

Scosche FD6211DDB installation guide

banks iDash 1.8 owner's manual

banks

banks iDash 1.8 owner's manual

Directed Directechs DB3 installation guide

Directed

Directed Directechs DB3 installation guide

Whispbar K328 manual

Whispbar

Whispbar K328 manual

SSV Works SS-DM3 manual

SSV Works

SSV Works SS-DM3 manual

Kargo Master 4A823 Instruction guide

Kargo Master

Kargo Master 4A823 Instruction guide

Hook 190 603 manual

Hook

Hook 190 603 manual

LaserLine 921T user manual

LaserLine

LaserLine 921T user manual

Dakota Digital LED Tail Lights for 1969 Mustang LAT-NR372 installation instructions

Dakota Digital

Dakota Digital LED Tail Lights for 1969 Mustang LAT-NR372 installation instructions

Yakima K355 manual

Yakima

Yakima K355 manual

Warn 83680 installation instructions

Warn

Warn 83680 installation instructions

Kuda-Phonebase 093480 Installation instruction

Kuda-Phonebase

Kuda-Phonebase 093480 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.