
1a
S3
GB.
S3: "Three cycle" carriers are packed with the cycle support
frame separate. Position both parts of the frame on a clean/flat
surface. Assemble the two ratchet adjusters as shown, and
locate them to the frame tubes in the position of the holes,
with the quick release handle to the inside of the frame.
Adjust the cycle support frame to 90˚ and tighten the ratchet
adjusters until the teeth locate. The quick release handle
should be firm for both opening and closing. The tension may
be set by releasing the handle and turning clockwise.
...........................................................................................
NL. S3: De “drie fiets” dragers zijn los verpakt met het
fietsdrager frame. Leg beide gedeelten van de houder op een
schoon glad oppervlak. Monteer de tanden verstellingen
zoals aangegeven en positioneer ze aan de frame buizen in
de plaats waar de gaten zijn met de snelsluiting hevel aan
de binnenkant van het frame. Stel het fietsdrager frame in
op 90o en vergrendel de tanden verstellingen met de tanden
in elkaar. De hevel van de snelsluiting moet bij het openen
en sluiten een gelijke kracht uitoefenen. De spankracht kan
ingesteld worden door de hevel te openen en die te draaien
met de wijzers van de klok mee.
...........................................................................................
DE. S3: Der Fahrradhalter für 3 Fahrräder ist mit dem
Fahrradhalterrahmen separat verpackt. Die zwei Rahmenteile
auf eine saubere und ebene Fläche ablegen. Die zwei
Sperrhaken gemäß dem Bild montieren und gegen die
Löcher in den Rahmenrohren mit den Schnellbefestigungen
gegen die Innenseite des Rahmens einpassen. Der
Fahrradhalterrahmen bis 90˚ justieren und die Sperrhaken
festschrauben so dass die Haken richtig positioniert werden.
Die Schnellbefestigungen müssen beim Öffnen und
Schließen gleichermaßen kräftig erfolgen. Die Spannung
wird durch Lösung des Knebels und Drehen im
Uhrzeigersinn justiert.
SW.
S3: Cykelhållaren för 3 cyklar packas med
cykelhållarramen separat. Placera båda delarna till ramen på
en ren och plan yta. Montera de två spärrhakarna enligt bilden
och passa in dem mot hålen i ramrören med snabbfästena mot
insidan av ramen. Justera cykelhållarramen till 90˚ och skruva
åt spärrhakarna så att hakarna kommer i rätt läge.
Snabbfästena skall kännas fasta både vid öppning och
stängning. Spänningen justeras genom att lossa vredet och
vrida det medurs.
...........................................................................................
FI. S3: Kolmen polkupyörän kuljetustelineen runkopidin on
pakattu erikseen. Aseta rungon molemmat osat puhtaalle ja
tasaiselle pinnalle. Asenna molemmat pidätyshaat kuvan
osoittamalla tavalla ja sovita ne runkoputkien reikien
kohdalle niin, että pikakiinnikkeet tulevat rungon
sisäpuolelle. Säädä polkupyörärunko 90 asteen kulmaan ja
kiristä pidätyshaat oikeaan asentoon. Pikalukituksen tulee
olla tiukka sekä avattaessa että kiinnitettäessä. Tiukkuutta
säädetään avaamalla kahvat ja kiertämällä myötäpäivään.
...........................................................................................
FR.
S3: Les barres de portage « trois vélos » sont livrées
avec le bras de support emballé séparément. Placez les deux
éléments du bras sur une surface propre et plane. Montez les
deux régleurs à crans selon l’illustration. Positionnez les
régleurs sur les tubes du bras, à hauteur des orifices, avec la
poignée à fixation rapide Quick Release à l’intérieur du bras
de support. Réglez le bras de support des vélos à 90˚ et
serrez les régleurs à crans jusqu’à ce que les dents
s’engrènent. L’ouverture et la fermeture de la poignée à
verrouillage rapide doivent être suffisamment fermes. La
tension se règle en desserrant la poignée et en la tournant
dans le sens horaire.