Monzana 105573 User manual

.
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84
66663 Merzig
Germany
Parkplatzsperre Absperrpfosten
Parking barrier
PRODUKTNUMMER: 105573
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren
Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende
Aufbau-bzw. Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Deuba Serviceportal
Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich
vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden.
www.Deubaservice.de

www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de2 3
ANLEITUNG
Allgemeines
ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Auauanweisungen, um das Risiko von Verlet-
zungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden.
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung geeignet!
Wichg: Lesen Sie die Anleitung vollständig und gründlich durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollten Sie eines Tages das Produkt weitergeben, achten Sie darauf, auch
diese Anleitung weiterzugeben.
Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kindern. Achten Sie auch insbesondere beim Aus-
packen darauf Plasktüten und anderes Verpackungsmaterial von Kindern fernzuhalten! Ersckungsge-
fahr!
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Spätere Reklamationen können nicht akzeptiert
werden.
Prüfen Sie alle Elemente und Teile auf Schäden. Trotz sorgfälger Kontrollen kann es passieren, dass
auch die beste Ware auf dem Transportweg Schaden nimmt. Bauen Sie in solch einem Fall Ihr Produkt
nicht auf. Defekte Teile können Gefahren und Gesundheitsschäden nach sich ziehen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Garane und das
Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden.
Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine lösung-
smielhalgen Reiniger oder Waschmiel, z.B. Bleichmiel können das Produkt beschädigen.
Packen Sie alle Teile und Elemente des Sets aus und platzieren Sie die Komponenten auf der Oberseite
des Kartons oder einer anderen sauberen Oberäche. Dies schützt Ihr neues Produkt.
Achten Sie dabei auch darauf, den Boden nicht zu verkratzen, wenn Sie mit Werkzeugen arbeiten.
Stellen sie sicher, dass dieses Produkt vor Gebrauch vollständig monert ist, wie auf der Illustraon
gezeigt.
DE INSTRUCTIONS
General
ATTENTION! Observe the safety and assembly instrucons in order to avoid the risk of injury or damag-
ing the product.
Only for domesc use and not for commercial use!
Important: Read these instrucons carefully and thoroughly. Keep these instrucons to read through
at a later date. If you give the product to anyone else at some point in the future, please ensure you
also pass on this manual.
Keep small parts out of the reach of children. Pay aenon especially when unpacking it. Keep plasc
bags and other packaging away from children reach. Danger of Suocaon!
Check the delivery for completeness. Later complaints cannot be accepted.
Check all elements and parts for damages. Despite careful checks since may happen that even the best
product takes damage during the transport. In this case, do not build up of your product. Defecve
parts can endanger your health.
Never modify the product! Changes will void the warranty and the product may be unsafe or even dan-
gerous.
For cleaning use a sponge and warm soapy water. Do not use solvent based-cleaners or detergents for
example Bleach those can damage the product.
Unpack all the parts and elements of the set and place the components on the top of the carton or
other clean surface. This protects your new product. This protects your new product
Please also pay aenon not to scratch the oor while working with tools.
Make sure that this product is fully assembled before use, as shown on the illustraon.
EN
Ver- und Entriegelung
Schri 1:
Richten Sie den Pfosten auf und achten Sie darauf, dass sich die untere Seite des Pfostens genau in der
quadraschen Önung der Basis bendet. Stecken Sie den Schlüssel in den Schließzylinder und drehen
Sie ihn um 90° im Uhrzeigersinn.
Schri 2:
Drücken Sie in dieser Posion den Schließzylinder hinein und drehen Sie dann den Schlüssel um 90°
gegen den Uhrzeigersinn zurück auf die Startposion. Achten Sie darauf, dass der Schließzylinder
bündig abschließt und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss. Der Pfosten ist nun verriegelt. Um ihn
zu entriegeln, befolgen Sie die eben genannten Anweisungen und achten darauf, dass in diesem Fall
der Schließzylinder hervorsteht. Heben Sie den Pfosten leicht an und legen Sie ihn ach auf den Boden.
Hinweise:
Ragt der Schließzylinder heraus, ist der Pfosten entriegelt. Ist der Schließzylinder hineingedrückt und
schließt bündig mit der Oberäche ab, ist der Pfosten verriegelt.
How to Lock and Unlock
1. Step:
Li barrier upright and secure into place, making sure boom of barrier ts into square space in base.
Place key into locking barrel and turn 90 degrees clockwise.
2. Step:
In same position push barrel inwards and then turn 90 degrees anticlockwise to starting position,
ensuring that barrel is ush, now take the key out. The barrier will now be locked in place. To unlock
follow the same instrucons ensuring the barrel is protruding this me. Li barrier slightly and lay at.
Note:
When the key locking barrel is protruding out then the barrier is unlocked. When the locking barrel is
pushed in and ush against post then the barrier is in locked posion.

www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de4
ORIENTATION
Généralités
ATTENTION! Respectez les consignes de sécurité et de montage pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement du produit.
Pour usage privé uniquement et non commercial !
Important: Lisez ces instrucons avec aenon dans leur totalité. Gardez ces instrucons an de pou-
voir les relire dans le futur. Si vous donnez ce produit à une autre personne, veuillez également faire
passer cee noce.
Gardez les petes pièces hors de portée des enfants. Faites parculièrement aenon au moment de
déballer le produit. Gardez les sacs plasques et autres emballages hors de portée des enfants. Dan-
ger de suocaon!
Assurez-vous que la livraison a été faite dans son intégralité. Des réclamaons ultérieures ne pourront
pas être prises en compte.
Vérier toutes les pares et tous les éléments pour vérier qu’ils n’ont subis aucun dommage. Malgré
le soin apporté, il est possible que même le meilleur des produits ait été endommagé pendant le trans-
port. Dans ce cas, ne montez pas le produit. Des pièces endommagées peuvent mere votre santé en
danger.
Ne modiez jamais le produit ! Les modicaons annulent la garane et le produit pourrait être peu
sûr, voir même dangereux.
Ulisez une éponge avec de l’eau chaude savonneuse pour l’entreen. N’ulisez pas de détergeants ou
de produits a base de solvants, la javel peut par exemple endommager le produit.
Déballez toutes les pièces et éléments fournis et placez les sur le dessus du carton ou toute autre sur-
face plate et propre. Cela protègera votre nouvel arcle.
Veiller à ne pas rayer le sol durant la manutenon avec les ouls.
Il est essenel que l’assemblage de l’arcle soit complet conformément aux illustraons fournies avant
que celui-ci ne puisse être ulisé.
FR
5
Raccomandazioni generali
generale
ATTENZIONE! Osservare le istruzioni di sicurezza e di montaggio per evitare il rischio di lesioni o danni
al prodoo.
Solo per uso domesco e non adao ad un ulizzo commerciale!
Importante: leggere le istruzioni completamente e in maniera accurata. Conservare questo manuale
per consul futuri. Se un giorno venderai il prodoo, assicura di consegnare anche questo manuale.
Tenere le parti più piccole al di fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, soprattutto all’apertura del
pacco, assicura di tenere buste di plasca e materiali per l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini!
Pericolo di soocamento!
Controllare che la consegna sia completa. Reclami successivi alla consegna non possono essere accet-
ta.
Controllare tu gli elemen e le par non presenno danni. Nonostante controlli accura, può accad-
ere che anche i migliori prodo vengano danneggia lungo il percorso durante la consegna.
In tal caso, non testare e meere in funzione il prodoo. Le par difeose possono causare pericoli e
danni alla salute.
Non apportare mai modiche al prodoo! Le modiche invalideranno la garanzia e potrebbero rendere
il prodoo non sicuro o, nel peggiore dei casi pericoloso.
Ulizzare una spugna e acqua calda e sapone per la pulizia. Non ulizzare detergen o prodo a base
di solven, ad es. gli agen sbiancan possono danneggiare il prodoo.
Disimballare tue le par e gli elemen del kit e posizionare i componen sopra il cartone o altra su-
percie pulita. Questo protegge il tuo nuovo prodoo.
Inoltre, fare aenzione a non graare il pavimento quando si lavora con gli strumen.
Assicurarsi che questo prodoo sia completamente assemblato prima dell’uso, come mostrato nell’il-
lustrazione.
IT
Comment verrouiller et Deverrouiller
Etape 1:
Placez et maintenez la barrière vercale, en veillant à ce que le bas de la barrière s’insère dans l’espace
carré dans la base. Placez la clé dans le canon et tournez 90 degrés dans le sens horaire.
Etape 2:
Dans la même posion, enfoncer le canon vers l’intérieur, puis tourner 90 degrés dans le sens anho-
raire jusqu’à la posion de départ, en veillant à ce que le baril soit uide, maintenant prenez la clé. La
barrière sermaintenant verrouillée en place. Pour déverrouiller, suivez les mêmes instrucons en veil-
lant à ce que le canon dépasse cee fois. Levez légèrement et laissez à plat.
REMARQUE:
Lorsque le barillet de verrouillage de la clé dépasse, la barrière est déverrouillée. Lorsque le canon de
verrouillage est enfoncé et postérieur à la borne, la barrière est en posion
Chiusura e sblocco
Passaggio 1:
Orientare il post, assicurandosi che il fondo del post sia esaamente nell’apertura quadrata della base.
Inserire la chiave nel cilindro della serratura e ruotarla di 90 ° in senso orario.
Passaggio 2:
In questa posizione, spingere dentro il cilindro della serratura e ruotare la chiave di 90 ° in senso an-
orario no alla posizione iniziale. Assicura che il cilindro della serratura
Lavare e rare fuori la chiave dalla serratura. Il post è ora bloccato. Per sbloccarlo, segui le istruzioni
sopra e assicura che il cilindro di chiusura sporga in questo caso. Sollevare leggermente il montante e
appoggiarlo a terra.
Nota:
Se il cilindro della serratura sporge, il perno è sbloccato. Se il cilindro della serratura viene premuto e a
lo con la supercie, il perno è bloccato.

www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de6 7
Advertencias generales
generales
¡ATENCIÓN! Siga las instrucciones de seguridad y de montaje para evitar el riesgo de lesiones o daños
al producto.
¡Solo para uso domésco y no apto para uso comercial!
Importante: Lea las instrucciones detenidamente y cuidadosamente. Conserve este manual para futu-
ras consultas. Si vende el producto algún día, asegúrese de entregar también este manual.
Mantener las partes pequeñas lejos de los niños. Además, especialmente al sacar el producto del em-
balaje, ¡asegúrese de mantener las bolsas de plásco y otros envases fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de asxia!
Compruebe la integridad del producto en el momento de la entrega. No se aceptarán reclamaciones
posteriores.
Compruebe que todos los elementos y partes del producto no estén dañados. A pesar de los controles
cuidadosos, puede ocurrir que incluso los mejores productos se dañen durante el transporte. En este
caso, no monte el producto. Las partes defectuosas pueden causar peligros y daños a la salud.
¡Nunca haga cambios en el producto! Las modicaciones invalidan la garana y podrían hacer que el
producto sea inseguro o, en el peor de los casos, incluso peligroso.
Ulice una esponja, agua bia y jabón para la limpieza. No use detergentes o productos a base de sol-
ventes, por ej. productos blanqueadores pueden dañar el producto.
Desembale todas las piezas y elementos del kit y coloque los componentes encima de cartón u otra
supercie limpia. Esto protege su nuevo producto.
Además, tenga cuidado de no rayar el suelo cuando trabaje con herramientas.
Asegúrese de que este producto esté completamente ensamblado antes de usarlo, como se muestra
en la ilustración.
ES
Bloqueo y desbloqueo
Paso 1:
Oriente el poste, asegurándose de que la parte inferior del poste esté exactamente en la abertura cua-
drada de la base. Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y gírela 90 ° en el sendo de las agujas
del reloj.
Paso 2:
En esta posición, empuje el cilindro de bloqueo hacia adentro y luego gire la llave 90 ° en sendo con-
trario a las agujas del reloj hacia la posición inicial. Asegúrese de que el cilindro de bloqueo
Lavar y sacar la llave de la cerradura. El mensaje está ahora bloqueado. Para desbloquearlo, siga las
instrucciones anteriores y asegúrese de que el cilindro de bloqueo sobresale en este caso. Levante el
poste levemente y colóquelo en el piso.
notas:
Si el cilindro de bloqueo sobresale, el poste se desbloquea. Si el cilindro de bloqueo está presionado y
al ras con la supercie, el poste se bloquea.
Entsorgung
Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Arkels führen Sie bie die wertvollen Rohstoe einer fach-
gerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich
nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertst-
oöfe gerne weiter.
Disposal
Once item end-of-life, please dispose valuable raw materials for a proper recycling. If you are not sure
how to handle it in a correct way please contact your local disposal or recycling centers for advice.
Mise au rebut
À la n de la longue durée de vie de votre arcle, veuillez mere au rebut des maères recyclables an
de procéder au recyclage. Si vous n’êtes pas sûr des démarches à suivre, merci de contacter votre com-
munauté d’aggloméraon ou décheerie locaux.
Smalmento
Quando la lunga vita del vostro prodoo giunge al termine, vi preghiamo di provvedere allo smal-
mento responsabile delle preziose materie prime, anché possano essere riciclate nel modo più cor-
reo. In caso di dubbi, vi inviamo a rivolgervi al centro di raccolta e riciclaggio più vicino a voi.
Gesón de residuos
Cuando la vida úl de su arculo haya llegado a su n, debe usted llevar las materias primas valiosas
a un punto de recogida especializado para que el proceso de reciclaje apropiado pueda iniciarse. Si no
está seguro de la forma de proceder, lo mejor es que se dirija a una empresa de gesón de residuos
local o a una planta de reciclaje.

Für technischen Support und Serviceanfragen wenden Sie sich vertrauensvoll an
unsere geschulten Mitarbeiter unter www.Deubaservice.de
Wenn Sie Verbrauchsmaterial, wie z.B. Filter für Pumpen, Staubbeutel für
Staubsauger oder ähnliches für Ihr Produkt benötigen,
besuchen Sie unseren Internetshop
www.Deuba24online.de
Dort nden Sie auch regelmäßige
Sonderangebote und weitere, interessante neue Artikel.
Ein Besuch wird sich immer lohnen.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84 · 66663 Merzig · Germany
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf
dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder
unter Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder
verarbeitet werden. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts können jederzeit ohne
Ankündigungen vorgenommen werden. Das Handbuch wird regelmäßig korrigiert. Für technische
und drucktechnische Fehler und ihre Folgen übernehmen wir keine Haftung.
Copyright by
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Automobile Electronic manuals by other brands

RVS systems
RVS systems RVS-218632 instruction manual

Dakota Digital
Dakota Digital LED Tail Lights LAT-NR370 installation instructions

Axxess
Axxess AXTC-FD3 installation instructions

INSIGHT
INSIGHT Driver Information Center user guide

Kuda
Kuda 098120 Installation instruction

Alpine
Alpine CXA-B200NK installation guide