MOOD CANNES User manual

Hergestellt in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, Industriestr. 34, 8305 Dietlikon.
Tel.+41 848 11 33 11
Tel.+41 848 11 33 11
jumbo.ch
Montage- und
Bedienungsanleitung
Notice d’installation et
d’utilisation
Istruzioni per l‘installazione
e l’utilizzo
Installation and Operating
Instructions
CANNE S
SOLARLEUCHTE | LAM P E SO L AIR E
LAMPIONE SOLARE | SOLAR L IGH T

· Für eine langfristige Lagerung müssen die Elemente
einmal monatlich vollständig ent- und wieder aufgeladen
werden. Entnehmen Sie alternativ die Akku-Batterie und
ersetzen Sie sie vor Inbetriebnahme der Leuchte durch
eine neue. Die Akku-Batterie regelmässig im Laufe des
Jahres überprüfen und ersetzen.
· Solarleuchten nicht in einer Schachtel oder im Dunkeln
lagern, da dies zu Schäden an der Akku-Batterie führen
kann und deren Fähigkeit beeinträchtigt, die Ladung zu
halten.
· Um eine bessere Leistung der Solarleuchte zu gewähr-
leisten, darf sie nicht langfristig gelagert werden.
INFORMATIONEN ÜBER HÄUFIGE PROBLEME
Wenn Ihre Solarleuchte nicht bei Einbruch der Nacht
aufleuchtet, kann es hierfür folgende Gründe geben:
· Die Batterie ist nicht aufgeladen oder muss ausgetauscht
werden.
· Vergewissern Sie sich, dass Ihre Solarleuchte sich an
einer Stelle befindet, an der das Solarmodul täglich
ein Maximum an Sonnenenergie erhält. Lassen Sie
die Batterie sich während eines ganzen Sonnentages
aufladen. Ist der Himmel einen ganzen Tag lang bewölkt
oder bedeckt, wird die Batterie nicht aufgeladen, um
nachts zu funktionieren. Die Solarleuchte benötigt täglich
direkte Sonneneinstrahlung, um die Akku-Batterie zu
laden. Wenn die Solarleuchte während eines Tages nicht
genügend Sonnenlicht empfängt, wird sie am nächsten
sonnigen Tag wieder aufgeladen und normal funktio-
nieren. Akku-Batterie regelmässig im Laufe des Jahres
überprüfen und ersetzen, besonders nach dem Winter.
· Akku-Batterien sind bei Einzelhändlern vor Ort erhält-
lich.
· Weitere Lichtquellen: Wenn Ihre Solarleuchte zu nah an
einer Strassenlaterne, an einer Durchgangsbeleuchtung
oder einer anderen Solarleuchte aufgestellt wird, kann
es sein, dass sie nachts nicht automatisch aufleuchtet.
· Verschmutzte Solarzelle: Wenn die Solarzelle ver-
schmutzt ist, kann die Batterie nicht vollständig auf-
geladen werden. Dies verkürzt die Lebensdauer der
Akku-Batterie und verursacht eine Funktionsstörung der
Leuchte. Reinigen Sie die Solarzelle regelmässig mit
einem weichen Tuch.
· Nach Behebung des Problems, bei Einbrechen der
Nacht oder in einem dunklen Raum prüfen, ob die
Leuchte aufleuchtet. Wenn die Leuchte nur kurz funktio-
niert, muss die Batterie wieder aufgeladen werden.
Vous pouvez également retirer la pile avant le stockage
et la remplacerparune nouvelle avant de réutiliser la
balise. Vérifiez et remplacez la pile périodiquement durant
l’année.
· Ne stockez pas les balises solaires dans une boîte ou dans
l’obscurité, cela peutendommager la pile rechargeable et
réduire sa capacité.
· Pourune meilleure performance de la balise solaire ne la
stockez pas trop longtemps.
INFORMATIONS SUR LES PROBLÈMES
FRÉQUENTS
Si votre balise solaire ne s’allume pas à la tombée de la
nuit, cela peut être dû à l’une des raisons suivantes :
· La pile n’est pas chargée ou doit être remplacée
· Assurez-vous que votre balise solaire soit située à un
emplacement où le panneau solaire peut capter un
maximum d’énergie solaire chaque jour. Laissez la pile
se recharger durant toute une journée bien ensoleillée.
Si le temps est nuageux ou sombre durant la journée,
la pile ne sera pas chargée. La lampe solaire doit
avoir une lumière solaire directe chaque jour afin de
charger entièrement la pile. Si la balise solaire ne reçoit
pas assez de lumière solaire pendant un jour, elle se
rechargera au prochain jour ensoleillé et reprendra un
fonctionnement normal. Vérifiez et remplacez la pile
rechargeable périodiquement tout au long de l‘année,
surtout après l‘hiver.
· Des piles rechargeables de rechange peuvent être
achetées auprès d’un détaillant local.
· Autres sources lumineuses : si votre balise solaire est
située trop près d‘un réverbère, d‘une lumière de porche
ou d‘une autre balise solaire, il est possible qu’elle ne
s’allume pas automatiquement durant la nuit
· Panneau solaire sale : un panneau solaire sale ne
permettra pas à la pile de se charger entièrement. Ceci
raccourcira la durée de vie de la pile rechargeable et
engendrera un mauvais fonctionnement de la balise.
Nettoyez régulièrement le panneau solaire avec un tissu
doux ou une serviette en papier.
· Après avoir résorbé le problème, vérifiez l’allumage
de la balise à la tombée de la nuit ou dans une pièce
sombre. Si la lumière fonctionne seulement pendant une
courte période, la pile doit être rechargée.
HINWEIS
· Diese Bedienungsanleitung erläutert die korrekte Ver-
wendung des Produktes, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Lesen Sie diese vor Inbetriebnahme der
Solarleuchte. Bewahren Sie sie auf.
· Die Entsorgung mit den Haushaltsabfällen ist ausdrück-
lich verboten. Alte Beleuchtungskörper können am
Verkaufsort abgegeben werden.
BESCHREIBUNG
· Solarenergie - keine Verkabelung. Leicht zu montieren
· schaltet sich automatisch ein/aus
· die superhelle LED sorgt für helles Licht
· wasserdicht
· die Energie wird mit Hilfe der Solarzelle in der Akku-Bat-
terie gespeichert
· die Leuchtdauer kann je nach erfolgter Sonneneinstrah-
lung bis zu 8 Stunden betragen
FUNKTIONSWEISE
· Tagsüber verwandelt die Solarzelle die Sonnenenergie
in Strom und lädt die Akku-Batterie auf. Bei Dunkelheit
leuchtet das Licht, dank der tagsüber in der Akku-Batterie
gespeicherten Energie, automatisch auf.
· Die Leistung der Solarzelle hängt von ihrer Position, den
Wetterbedingungen, der jahreszeitlich bedingt unter-
schiedlichen Sonneneinstrahlung usw. ab.
· Im Winter empfängt die Solarzelle weniger Sonnenener-
gie; ausserdem ist die Dauer der Sonneneinstrahlung im
Winter kürzer.
LAGERUNGSEMPFEHLUNGEN
· Unbedingt die Ansammlung von Schmutz und Abla-
gerungen auf dem Produkt vermeiden, da hierdurch
das Aufladen der Akku-Batterie beeinträchtigt und die
Lebensdauer der Akku-Batterie verkürzt wird was zu
einer Funktionsstörung der Leuchte führen kann.
· Die Fläche regelmässig mit einem weichen Tuch oder
einem Kosmetiktuch reinigen. Die Solarleuchten können
das ganze Jahr über im Freien bleiben, auch bei Kälte.
Wenn Sie Ihre Solarleuchte mehr als zwei oder drei
Tage nach Innen holen möchten, so befolgen Sie die
nachfolgend angeführten Punkte, um Schäden an der
Akku-Batterie zu vermeiden:
· Bei Raumtemperatur in trockener Umgebung lagern.
· Die Solarleuchte an einem Ort lagern, an dem sie täg-
lich etwas Licht erreicht. Die Akku-Batterie benötigt ein
wenig Licht, um während der Lagerung etwas Ladung
zu halten.
REMARQUE
· Ce manuel d’installation décrit l’utilisation correcte du
produit pour lui assurer une durée de vieprolongée. Lisez
complètement ce manuelavant de faire fonctionner la
balise solaire. Veuillez conserver ce manuel.
L’élimination de ce produit avec les ordures ménagères est
expressément interdite. Les luminaires usés peuventêtre
retournés au point de vente.
DESCRIPTION
· énergie solaire, sans câble, installation facile
· marche/arrêt automatique
· la LED super-lumineuse assure un éclairagelumineux
· imperméable
· l’énergie est emmagasinée dans la pile rechargeable via le
panneau solaire
· la durée d’éclairage peut aller jusqu’à 8 heures selon
l’ensoleillement
FONCTIONNEMENT
· Durant la journée, le panneau solaire transforme l’énergie
solaire en électricité et rechargela pile. A la tombée de
la nuit la lumière s’allume automatiquement en utilisant
l’électricité stockée dans la pile rechargeable.
· La performance de la balise solaire dépend de son em-
placement, des conditions météorologiques, des variations
saisonnières de l’ensoleillement, etc.
· Le panneau solaire reçoit moins d’énergie solaire en hiver,
la durée d’éclairage s’en trouve ainsi réduite durantcette
saison.
RECOMMANDATIONS POUR LE STOCKAGE
· Il est très important d’éviter l’accumulation de saletés etde
débris sur le produit carceci peut perturber le chargement
de la pile et réduire sa durée de vie ou provoquer un
dysfonctionnement de la balise Nettoyez-la régulièrement
avec un tissu douxou une serviette en papier.
· Les balises solaires peuvent passer toute l’année à l’exté-
rieur, même par temps froid. Si vous souhaitez ranger votre
balise à l’intérieur pendantplus de deux ou troisjours,
suivez les étapes suivantes afin d’éviter tout dommage à la
pile rechargeable:
· Rangez la balise à température ambiante dans un
endroit sec.
· Rangez-la dans un endroit ouelle peut capter un peu
de lumière chaque jour. Lapile a besoin de lumière pour
maintenir une certaine charge durant le stockage.
· Durant un stockage prolongé, les éléments doivent être
entièrement déchargés et rechargés une foispar mois.
D F
Explication des symboles
Marquage CE : Le fabricant certifie, par la déclaration de conformité EU, que le produit est conforme aux directives applicables de l‘Union Européenne.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale
locale en matière de déchets.En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout
impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs-
oder Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Symbolerklärung
CE-Kennzeichnung: Der Hersteller bescheinigt mit einer EU-Konformitätserklärung, dass das Produkt den anwendbaren Richtlinien der Europäischen Union entspricht.
Notice d’installation et
d’utilisation
CANNE S
LAMPESOLAIRE
MODÈLE: HY-P001
Montage- und
Bedienungsanleitung
CANNE S
SOLARLEUCHTE
MODELL: HY-P001
V190920

Installation and
Operating Instructions
CANNE S
SOLAR LIGHT
MODEL: HY-P001
GB
Istruzioni per
l‘installazione e l’utilizzo
CANNE S
LAMPIONE SOLARE
MODELLO: HY-P001
I
Symbols explanation
CE conformity marking: The manufacturer shall certify with an EC declaration of conformity, that the product complies with all applicable European Community
Directives.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste
sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici. Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle
norme ambientali locali in materia di smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, contribuite a ridurre il
volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibileimpatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Signficato dei simboli
Marchio CE: il produttore certifica con una dichiarazione di conformità UE che il prodotto è conforme alle direttive applicabili dell‘Unione Europea.
dicamente edeventualmente sostituire la pila ricaricabile
durante tutto il corso dell’anno.
· Evitare di riporre i lampioni solari in scatole o al buio:
questo potrebbe danneggiare la pila riciclabile e pregiudi-
care la sua capacità di ricarica.
· Per un rendimento ottimale del vostro lampione solare
evitate di stoccarlo per lunghi periodi.
INFORMAZIONI SUI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Se il vostro lampione solare non si illumina al cadere
della notte, la causa potrebbe essere una delle seguenti:
· La pila non è stata caricata oppure va sostituita.
· Assicuratevi che il lampione solare sia posizionato in
modo che il pannello solare riceva il massimo di energia
solare ogni giorno. Lasciar ricaricare la pila durante tut-
ta una bella giornata di sole. In caso di tempo nuvoloso
o grigio durante la giornata, la pila non sarà ricaricata
per funzionare la notte. Il lampione solare ha bisogno di
luce solare diretta ogni giorno per ricaricare completa-
mente la pila. Qualora il lampione solare non ricevesse
luce sufficiente durante la giornata, si ricaricherà alla
prima giornata di sole riprendendo il suo funzionamento
normale. Verificare periodicamente ed eventualmente
sostituire la pila ricaricabile durante tutto il corso dell’an-
no e in particolare dopo l’inverno.
· Le pile ricaricabili di ricambio possono essere reperite
presso un dettagliante locale.
· Altre fonti di luce: Un lampione solare situato troppo
vicino a un riverbero, all’illuminazione di un portico o a
un altro lampione non può accendersi automaticamente
di notte.
· Pannello solare sporco: un pannello solare sporco impe-
disce la ricarica completa della pila. Inoltre ciò accorcia
la vita della pila ricaricabile e può provocare un cattivo
funzionamento del lampione. Ripulire regolarmente il
pannello solare utilizzando un panno morbido.
· Dopo aver corretto il problema, verificate l’accensione
al calar della notte oppure in un locale oscurato. Qua-
lora il lampione dovesse funzionare solo per un breve
periodo sarà necessario sostituire la batteria.
· Do not store solar lights in a box or in the darkness on the
solar panel, as this may damage the batteries and prevent
theirability to hold a charge. For the best performance, do
not store for prolonged period.
Troubleshooting information
If your solar light does not turn on at night, it may be
caused by one the following conditions:
· Switch is in the OFF position. Battery is not fully charged
or needs replacement:
· Make sure your light is located in an area where the
solar panel gets the maximum amount of full, direct sun-
light every day. Allow sunlight to recharge the battery
for A FULL, SUNNY DAY. If the weather has been cloudy
or overcast during the day, the battery will not be rechar-
ged for operation at night. The solar light must have
direct sunlight every day to fully charge the battery. If
the solar light does not receive enough sunlight one day,
it will recharge the next sunny day and resume normal
operation. Check and replace the battery periodically
throughout the year, especially after winter.
· Replacement batteries can be purchased locally at a
retailer near you.
· Other light sources: If your solar lights are located too
close to a street light, porch light or another solar light, it
may not turn on automatically at night.
· Dirty solar panel: a dirty solar panel will not allow
the battery to fully charge. This will shorten the life of
the battery and cause the light to malfunction. Clean
regularly with a dampened cloth or paper towel.
· After correcting the problem, check the light operation
immediately after dark or in a dark room. If the light will
only operate for a short time, the battery needs rechar-
ging.
AVVERTENZA
· Questo manuale d’installazione descrivecome utilizzare
correttamenteil prodotto per assicurargli una vita prolunga-
ta. Leggere completamente il manuale prima di mettere in
funzione il lampione solare. Questomanuale va conservato.
· È severamente vietato smaltire il prodotto insieme ai rifiuti
generici domestici.Lelampadine usate possono essere
consegnatepresso il punto vendita.
DESCRIZIONE
· energiasolare, non richiede cavi. Facile da installare.
· accensione / arresto automatico il LED super-luminoso
assicura un’illuminazione brillante impermeabile l’energia
viene immagazzinata nella pila ricaricabile attraverso il
pannello solare. la durata di illuminazione puòarrivare
alle 8 oreinfunzione dell’esposizioneal sole.
FUNZIONAMENTO
· Durante la giornata il pannellosolare trasforma l’energia
solare in elettricità ericarica la pila. Al cadere della notte il
lampionesi illumina automaticamente utilizzando l’elettri-
cità immagazzinata nella pila durante il giorno.
· Il rendimento del lampione solare dipende dal suo posizio-
namento,dalle condizioni meteorologiche, dalle variazioni
stagionali nel numero di ore di sole, ecc.
· Il pannellosolare riceve meno energia solare d’inverno,
pertantola durata di illuminazione è ridotta di conseguen-
za in questa stagione.
RACCOMANDAZIONI DI STOCCAGGIO
· È estremamente importante prevenire l’accumulo di sporci-
zia e detriti sul prodotto in quanto potrebbero perturbare
la ricarica della pila e ridurne la durata di vita oprovocare
un cattivofunzionamento del lampione Pulire regolarmente
con unpanno morbido o una salvietta di carta.
· I lampioni solari possono essere lasciati all’esterno durante
tutto l’anno, anche con il freddo. Tuttavia, qualora inten-
desteriporreil vostro lampione all’interno perpiù di due o
tre giorni,èbene seguireipassaggi descritti più sotto onde
evitare dannialla pila ricaricabile.
· Tenetelo in un locale asciutto a temperatura ambiente.
· Riporre il lampione solare in un luogo dove possa
ricevereun po’di (luce) ogni giorno. Lapila ricaricabile
ha bisogno di luce per mantenere la carica durantelo
stoccaggio.
· In caso di stoccaggio prolungato, le unità devono essere
scaricate completamente e caricate unavolta al mese
oppure rimuovere la pila ricaricabile e sostituirla con una
nuova prima di riutilizzare il lampione. Verificare perio-
NOTE
· The instruction manual describescorrect operating method
to ensure prolonged service life. Please readandcomple-
tely understand this manual before operating the solar light.
Always save this manual for future reference.
· Disposal togetherwith household garbage is expressly
prohibited. Disused luminaires canbe returned at the point
of sale.
Feature:
· Solar powered, nowire. Easy installation.
· Automatically ON/OFF
· Super bright LED in the light ensure bright light
· Water-proof structure
· The energy is stored in rechargeable battery viaan
efficient solar panel
· Illumination period is up to 8 hours dependantupon the
amount of sunshine
How the solar-powered light works
· During the day, the solar panel converts sunlight into
electricity and recharges the battery. At night, the light turns
on automatically using the electricity stored during thatday.
· The performance of the solarlight isdependent on your
geographical location, weather conditions and seasonal
lighting availability etc.
· Solar lights do not receive as much direct sunlight in winter
months; therefore, the light time will be reducedduring
winter.
Storage tips
· It is very important to prevent dirt and debris as this may
lead to charge incomplete and reduce the life of battery
or cause the light to malfunction. Clean regularly with a
dampened cloth orpaper towel.
· Solar lights can be left outside year round,even in cold
weather. However, if you wish tostore your light indoors
for more than two or three days, follow these steps to
preventdamagetorechargeable batteries:
· Store at room temperature in adry location
· Store solar light where itcan receive some sunlight or
room light each day. The battery needs light to maintain a
charge during storage
· Duringprolongedstorage, units must be fully discharged
and charged once every month or remove batteriesand
replace with new Ni-MH rechargeable batterieswhen
ready for use.
· Check and replace batteries periodically throughout the
year.
V190920

Notizen | Notes |Note | NotesNotizen| Notes | Note | Notes
This manual suits for next models
1
Other MOOD Lantern manuals

MOOD
MOOD ELDA 802-813 User manual

MOOD
MOOD MANOSQUE Owner's manual

MOOD
MOOD GRASSE SOL-CIL801 User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL455B User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL1031B User manual

MOOD
MOOD COGOLIN User manual

MOOD
MOOD SALON User manual

MOOD
MOOD CIE90040 User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL895A User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL743 User manual
Popular Lantern manuals by other brands

Clevertronics
Clevertronics Supalite L10 LWFLED Series Installation and maintenance instruction

Sealite
Sealite Apollo-155 Installation and programming manual

Vaxcel
Vaxcel T0622 Assembly and installation instructions

kenall
kenall HIGH BAY MAX HBM Series installation instructions

Sygonix
Sygonix 2826819 operating instructions

Nature Power
Nature Power 21030 user manual