MOOD COGOLIN User manual

Exclusivité JUMBO:
nos marques fortes.
Un’esclusiva JUMBO:
i nostri marchi forti.
Exklusiv von JUMBO:
unsere starken Marken.
FR
1
2
34
5
6
12 H
191029_MOOD_Leuchten_Solarball_1367094_7613164584724_bda_rz.indd 1 29.10.19 14:24
Hergestellt in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon, Tel. +41 848 11 33 11
jumbo.ch
C O G O L I N
SOLARLEUCHTE | LAMPE SOLAIRE
LAMPIONE SOLARE | SOLAR LIGHT

D F
Explication des symboles
Conforme aux réglementations européennes s‘appliquant au produit.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale
locale en matière de déchets.En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout
impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs-
oder Deponieabfalls bei undreduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Symbolerklärung
Entspricht den für das Produkt massgebliche neuropäischen Bestimmungen..
C O G O L I N
LAMPE SOLAIRE
MODÈLE: SOL-CIL1228AA
C O G O L I N
SOLARLEUCHTE
MODELL: SOL-CIL1228AA
täglichetwas Licht erreicht.Die Akku-Batterie benötigt
ein wenig Licht, um währendder Lagerung etwas
Ladung zu halten.
·Für eine langfristige Lagerung müssen die Elemente
einmal monatlich vollständig ent-undwieder aufgeladen
werden. Entnehmen Sie alternativ die Akku-Batterie und
ersetzen Sie sie vor Inbetriebnahme der Leuchte durch
eine neue.Die Akku-Batterie regelmässig im Laufe des
Jahres überprüfen undersetzen.
·Solarleuchten nicht in einer Schachtel oder im Dunkeln
lagern, da dies zu Schäden an der Akku-Batterie führen
kann undderen Fähigkeit beeinträchtigt, die Ladung zu
halten.
·Um eine bessere Leistung der Solarleuchte zu gewährleis-
ten, darf sie nicht langfristig gelagert werden.
Wenn Ihre Solarleuchte nicht bei Einbruch der Nacht auf-
leuchtet, kann es hierfür folgende Gründe geben:
·Die Batterie ist nicht aufgeladen oder muss ausgetauscht
werden.
·Vergewissern Sie sich, dass Ihre Solarleuchte sichan
einer Stelle befindet, an der das Solarmodul täglich ein
Maximum an Sonnenenergie erhält.Lassen Sie die Bat-
terie sichwährendeines ganzen Sonnentages aufladen.
Ist der Himmel einen ganzen Tag lang bewölktoder
bedeckt, wird die Batterie nicht aufgeladen, um nachts
zu funktionieren.Die Solarleuchte benötigt täglich direkte
Sonneneinstrahlung, um die Akku-Batterie zu laden.Wenn
die Solarleuchte währendeines Tages nicht genügend
Sonnenlicht empfängt, wirdsie am nächsten sonnigen Tag
wieder aufgeladen undnormal funktionieren.Akku-Bat-
terie regelmässig im Laufe des Jahres überprüfen und
ersetzen, besonders nachdem Winter.
·Akku-Batterien sindbei Einzelhändlern vor Ort erhältlich.
·Weitere Lichtquellen: Wenn Ihre Solarleuchte zu nahan
einer Strassenlaterne, an einer Durchgangsbeleuchtung
oder einer anderen Solarleuchte aufgestellt wird, kann es
sein, dass sie nachts nicht automatischaufleuchtet.
·Verschmutzte Solarzelle: Wenn die Solarzelle verschmutzt
ist, kann die Batterie nicht vollständig aufgeladen werden.
Dies verkürzt die Lebensdauer der Akku-Batterie und
verursacht eine Funktionsstörung der Leuchte.Reinigen Sie
die Solarzelle regelmässig mit einem weichen Tuch.
·NachBehebung des Problems, bei Einbrechen der Nacht
oder in einem dunklen Raum prüfen, obdie Leuchte
aufleuchtet.Wenn die Leuchte nur kurzfunktioniert, muss
die Batterie wieder aufgeladen werden.
maintenir une certaine charge durant le stockage.
·Durant un stockage prolongé, les éléments doivent être
entièrement déchargés et rechargés une fois par mois.
Vous pouvezégalement retirer la pile avant le stockage et
la remplacer par une nouvelle avant de réutiliser la balise.
Vérifiezet remplacezla pile périodiquement durant
l’année.
·Ne stockezpas les balises solaires dans une boîte ou
dans l’obscurité, cela peut endommager la pile rechar-
geable et réduire sa capacité.
·Pour une meilleure performance de la balise solaire ne la
stockezpas trop longtemps.
Si votre lanterne solaire ne s’allume pas à la tombée de la
nuit, cela peut être dû à l’une des raisons suivantes :
·La pile n’est pas chargée ou doit être remplacée
·Assurez-vous que votre lanterne solaire soit située à
un emplacement où le panneau solaire peut capter un
maximum d’énergie solaire chaque jour.Laissezla pile
se recharger durant toute une journée bien ensoleillée.
Si le temps est nuageux ou sombre durant la journée,
la pile ne sera pas chargée.La lampe solaire doit avoir
une lumière solaire directe chaque jour afin de charger
entièrement la pile.Si la lanterne solaire ne reçoit
pas assezde lumière solaire pendant un jour, elle se
rechargera au prochain jour ensoleillé et reprendra un
fonctionnement normal.Vérifiezet remplacezla pile
rechargeable périodiquement tout au long de l‘année,
surtout après l‘hiver.
·Des piles rechargeables de rechange peuvent être
achetées auprès d’un détaillant local.
·Autres sources lumineuses : si votre lanterne solaire est
située trop près d‘un réverbère, d‘une lumière de porche
ou d‘une autre lanterne solaire, il est possible qu’elle ne
s’allume pas automatiquement durant la nuit.
·Panneau solaire sale : un panneau solaire sale ne
permettra pas à la pile de se charger entièrement.Ceci
raccourcira la durée de vie de la pile rechargeable et
engendrera un mauvais fonctionnement de la lanterne.
Nettoyezrégulièrement le panneau solaire avec un tissu
doux ou une serviette en papier.
·Après avoir résorbé le problème, vérifiezl’allumage de
la lanterne à la tombée de la nuit ou dans une pièce
sombre.Si la lumière fonctionne seulement pendant une
courte période, la pile doit être rechargée.
HINWEIS
·diese Bedienungsanleitung erläutert die korrekte Verwen-
dung des Produktes, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten.Lesen Sie diese vor Inbetriebnahme der
Solarleuchte.Bewahren Sie sie auf.
·die Entsorgung mit den Haushaltsabfällen ist ausdrücklich
verboten.Alte Beleuchtungskörper können am Verkaufsort
abgegeben werden.
·diese Lampe ist nur für dekorative Zwecke, sie ist zur
Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
BESCHREIBUNG
·Solarenergie -keine Verkabelung. Leicht zu montieren
·schaltet sichautomatischein/aus
·die superhelle LED sorgt für helles Licht
·Spritzwasser geschützt (IP44)
·die Energie wirdmit Hilfe der Solarzelle in der Akku-
Batterie gespeichert
·die Leuchtdauer kann je nacherfolgter Sonneneinstrah-
lung bis zu 8Stunden betragen
·Lichtquelle: 1x 0,06 W LED, Farbe: weiss
·Akkumulator: 1x Ni-MH, 300 mAh, 1,2VDC, Typ: AAA
FUNKTIONSWEISE
·Tagsüber verwandelt die Solarzelle die Sonnenenergie
in Strom undlädt die Akku-Batterie auf.Bei Dunkelheit
leuchtet das Licht, dankder tagsüber in der Akku-Batterie
gespeicherten Energie, automatischauf.
·Die Leistung der Solarzelle hängt von ihrer Position, den
Wetterbedingungen, der jahreszeitlichbedingt unter-
schiedlichen Sonneneinstrahlung usw. ab.
·Im Winter empfängt die Solarzelle weniger Sonnenener-
gie; ausserdem ist die Dauer der Sonneneinstrahlung im
Winter kürzer.
LAGERUNGSEMPFEHLUNGEN
·Unbedingt die Ansammlung von SchmutzundAbla-
gerungen auf dem Produkt vermeiden, da hierdurch
das Aufladen der Akku-Batterie beeinträchtigt unddie
Lebensdauer der Akku-Batterie verkürzt wirdwas zu einer
Funktionsstörung der Leuchte führen kann.
·Die Fläche regelmässig mit einem weichen Tuchoder ei-
nem Kosmetiktuchreinigen.Die Solarleuchten können das
ganze Jahr über im Freien bleiben, auchbei Kälte.Wenn
Sie Ihre Solarleuchte mehr als zwei oder drei Tage nach
Innen holen möchten, so befolgen Sie die nachfolgend
angeführten Punkte, um Schäden an der Akku-Batterie zu
vermeiden:
·Bei Raumtemperatur in trockener Umgebung lagern.
·Die Solarleuchte an einem Ort lagern, an dem sie
REMARQUE
·Ce manuel d’installation décrit l’utilisation correcte du
produit pour lui assurer une durée de vie prolongée.Lisez
complètement ce manuel avant de faire fonctionner la
balise solaire.Veuillezconserver ce manuel.
·L’élimination de ce produit avec les ordures ménagères
est expressément interdite.Les luminaires usés peuvent
être retournés au point de vente.
·Cette Lampes est à des fins décoratives uniquement, elle ne
convient pas pour l’illumination d’une pièce d’un ménage.
DESCRIPTION
·énergie solaire, sans câble, installation facile
·marche/arrêt automatique
·la LED super-lumineuse assure un éclairage lumineux
·imperméable (IP44)
·l’énergie est emmagasinée dans la pile rechargeable via
le panneau solaire
·la durée d’éclairage peut aller jusqu’à 8heures selon
l’ensoleillement
·Source lumineuse: 1x LED de 0,06 W, couleur: blanc
·Accumulateur: 1x Ni-MH, 300 mAh, 1,2VDC, type: AAA
FONCTIONNEMENT
·Durant la journée, le panneau solaire transforme l’énergie
solaire en électricité et recharge la pile.Ala tombée de
la nuit la lumière s’allume automatiquement en utilisant
l’électricité stockée dans la pile rechargeable.
·La performance de la balise solaire dépendde son
emplacement, des conditions météorologiques, des
variations saisonnières de l’ensoleillement, etc.
·Le panneau solaire reçoit moins d’énergie solaire en
hiver, la durée d’éclairage s’en trouve ainsi réduite durant
cette saison.
RECOMMANDATIONS POUR LE STOCKAGE
·Il est très important d’éviter l’accumulation de saletés et de
débris sur le produit car ceci peut perturber le chargement
de la pile et réduire sa durée de vie ou provoquer un
dysfonctionnement de la balise Nettoyez-la régulièrement
avec un tissu doux ou une serviette en papier.
·Les balises solaires peuvent passer toute l’année à
l’extérieur, même par temps froid. Si vous souhaitez
ranger votre balise à l’intérieur pendant plus de deux ou
trois jours, suivezles étapes suivantes afin d’éviter tout
dommage à la pile rechargeable:
·Rangezla balise à température ambiante dans un
endroit sec.
·Rangez-la dans un endroit ou elle peut capter un peu
de lumière chaque jour.La pile a besoin de lumière pour
V190702
191029_MOOD_Leuchten_Solarball_1367094_7613164584724_bda_rz.indd 2 29.10.19 14:24
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
··

C O G O L I N
SOLAR LIGHT
MODEL: SOL-CIL1228AA
GB
C O G O L I N
LAMPIONE SOLARE
MODELLO: SOL-CIL1228AA
I
Symbols explanation
Conforms to relevant European requirements for the product.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste
sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici. Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle
norme ambientali locali in materia di smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, contribuite a ridurre il
volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
Conforme ai regolamenti europei applic abili ai prodotti.
ha bisogno di luce per mantenere la carica durante lo
stoccaggio.
·In caso di stoccaggio prolungato, le unità devono essere
scaricate completamente e caricate una volta al mese
oppure rimuovere la pila ricaricabile e sostituirla con una
nuova prima di riutilizzare il lampione. Verificare perio-
dicamente ed eventualmente sostituire la pila ricaricabile
durante tutto il corso dell’anno.
·Evitare di riporre i lampioni solari in scatole o al buio:
questo potrebbe danneggiare la pila riciclabile e pregiudi-
care la sua capacità di ricarica.
·Per un rendimento ottimale del vostro lampione solare
evitate di stoccarlo per lunghi periodi.
Se il vostro lampione solare non si illumina al cadere
della notte, la causa potrebbe essere una delle seguenti:
·La pila non è stata caricata oppure va sostituita.
· Assicuratevi che il lampione solare sia posizionato in
modo che il pannello solare riceva il massimo di ener-
gia solare ogni giorno. Lasciar ricaricare la pila duran-
te tutta una bella giornata di sole. In caso di tempo
nuvoloso o grigio durante la giornata, la pila non sarà
ricaricata per funzionare la notte. Il lampione solare ha
bisogno di luce solare diretta ogni giorno per ricarica-
re completamente la pila. Qualora il lampione solare
non ricevesse luce sufficiente durante la giornata, si
ricaricherà alla prima giornata di sole riprendendo il
suo funzionamento normale. Verificare periodicamente
ed eventualmente sostituire la pila ricaricabile durante
tutto il corso dell’anno e in particolare dopo l’inverno.
· Le pile ricaricabili di ricambio possono essere reperite
presso un dettagliante locale.
·Altre fonti di luce: Un lampione solare situato troppo
vicino a un riverbero, all’illuminazione di un portico o a
un altro lampione non può accendersi automaticamente
di notte.
·Pannello solare sporco: un pannello solare sporco impe-
disce la ricarica completa della pila. Inoltre ciò accorcia
la vita della pila ricaricabile e può provocare un cattivo
funzionamento del lampione. Ripulire regolarmente il
pannello solare utilizzando un panno morbido.
·Dopo aver corretto il problema, verificate l’accensione
al calar della notte oppure in un locale oscurato. Qua-
lora il lampione dovesse funzionare solo per un breve
periodo sarà necessario sostituire la batteria.
·During prolonged storage, units must be fully discharged
and charged once every month or remove batteries and
replace with new Ni-MH rechargeable batteries when
ready for use.
·Check and replace batteries periodically throughout the
year.
·Do not store solar lights in a box or in the darkness on the
solar panel, as this may damage the batteries and prevent
their ability to hold a charge. For the best performance, do
not store for prolonged period.
Troubleshooting information
If your solar light does not turn on at night, it may be
caused by one the following conditions:
·Battery is not fully charged or needs replacement:
· Make sure your light is located in an area where the
solar panel gets the maximum amount of full, direct
sunlight every day. Allow sunlight to recharge the
battery for A FULL, SUNNY DAY. If the weather has
been cloudy or overcast during the day, the battery
will not be recharged for operation at night. The solar
light must have direct sunlight every day to fully charge
the battery. If the solar light does not receive enough
sunlight one day, it will recharge the next sunny day
and resume normal operation. Check and replace the
battery periodically throughout the year, especially
after winter.
· Replacement batteries can be purchased locally at a
retailer near you.
·Other light sources: If your solar lights are located too
close to a street light, porch light or another solar light, it
may not turn on automatically at night.
·
Dirty solar panel: a dirty solar panel will not allow
the battery to fully charge. This will shorten the life of
the battery and cause the light to malfunction. Clean
regularly with a dampened cloth or paper towel.
·
After correcting the problem, check the light operation
immediately after dark or in a dark room. If the light will
only operate for a short time, the battery needs rechar-
ging.
AVVERTENZA
·Questo manuale d’installazione descrive come utilizzare
correttamente il prodotto per assicurargli una vita prolunga-
ta.Leggere completamente il manuale prima di mettere in
funzione il lampione solare. Questo manuale va conservato.
·Èseveramente vietato smaltire il prodotto insieme ai rifiuti
generici domestici. Le lampadine usate possono essere
consegnate presso il punto vendita.
·Questa Lampadine è a scopo decorativo solo, non è
adatta per l’illuminazione di ambienti domestici.
DESCRIZIONE
·Energia solare, non richiede cavi. Facile da installare.
·Accensione/arresto automatico
·Il LED super-luminoso assicura un’illuminazione brillante
·Impermeabile (IP44)
·L’energia viene immagazzinata nella pila ricaricabile
attraverso il pannello solare.
·La durata di illuminazione può arrivare alle 8 ore in
funzione de ll’esposizione al sole.
Fonteluminosa: 1 x LED da 0,06 W, colore: bianco
Accumulatore: 1 x Ni-MH, 300 mAh, 1,2VDC, tipo: AAA
FUNZIONAMENTO
·Durante la giornata il pannello solare trasforma l’energia
solare in elettricità e ricarica la pila. Al cadere della notte il
lampione si illumina automaticamente utilizzando l’elettri-
cità immagazzinata nella pila durante il giorno.
·Il rendimento del lampione solare dipende dal suo posizio-
namento, dalle condizioni meteorologiche, dalle variazioni
stagionali nel numero di ore di sole, ecc.
·Il pannello solare riceve meno energia solare d’inverno,
pertanto la durata di illuminazione è ridotta di conseguen-
za in questa stagione.
RACCOMANDAZIONI DI STOCCAGGIO
·Èestremamente importante prevenire l’accumulo di sporci-
zia e detriti sul prodotto in quanto potrebbero perturbare
la ricarica della pila e ridurne la durata di vita o provocare
un cattivo funzionamento del lampione Pulire regolarmente
con un panno morbido o una salvietta di carta.
·I lampioni solari possono essere lasciati all’esterno durante
tutto l’anno, anche con il freddo. Tuttavia, qualora inten-
deste riporre il vostro lampione all’interno per più di due o
tre giorni, è bene seguire i passaggi descritti più sotto onde
evitare danni alla pila ricaricabile.
· Tenetelo in un locale asciutto a temperatura ambiente.
· Riporre il lampione solare in un luogo dove possa
ricevere un po’di (luce) ogni giorno. La pila ricaricabile
NOTE
·The instruction manual describes correct operating method
to ensure prolonged service life. Please read and comple-
tely understand this manual before operating the solar light.
Always save this manual for future reference.
·Disposal together with household garbage is expressly
prohibited. Disused luminaires can be returned at the point
of sale.
·This lamp is for decorative purpose only, it’s not intended
for household room illumination.
Feature:
·Solar powered, no wire. Easy installation.
·Automatically ON/OFF
·Super bright LED in the light ensure bright light
·Water-proof structure (IP44)
·The energy is stored in rechargeable battery via an
efficient solar panel
·Illumination period is up to 8 hours dependant upon the
amount of sunshine
·Light source: 1 x 0.06 W LED, color: white
·Rechargeable battery: 1 x Ni-MH, 300 mAh, 1.2 VDC,
type: AAA
How the solar-powered light works
·During the day, the solar panel converts sunlight into
electricity and recharges the battery. At night, the light turns
on automatically using the electricity stored during that day.
·The performance of the solar light is dependent on your
geographical location, weather conditions and seasonal
lighting availability etc.
·Solar lights do not receive as much direct sunlight in winter
months; therefore, the light time will be reduced during
winter.
Storage tips
·It is very important to prevent dirt and debris as this may
lead to charge incomplete and reduce the life of battery
or cause the light to malfunction. Clean regularly with a
dampened cloth or paper towel.
·Solar lights can be left outside year round, even in cold
weather. However, if you wish to store your light indoors
for more than two or three days, follow these steps to
prevent damage to rechargeable batteries:
· Store at room temperature in a dry location
· Store solar light where it can receive some sunlight or
room light each day. The battery needs light to maintain a
charge during storage
V190702
191029_MOOD_Leuchten_Solarball_1367094_7613164584724_bda_rz.indd 3 29.10.19 14:24
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Notizen | Notes | Note | Notes Notizen | Notes | Note | Notes
191029_MOOD_Leuchten_Solarball_1367094_7613164584724_bda_rz.indd 4 29.10.19 14:24
This manual suits for next models
1
Other MOOD Lantern manuals

MOOD
MOOD SOL-CIL895A User manual

MOOD
MOOD CANNES User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL455B User manual

MOOD
MOOD SALON User manual

MOOD
MOOD HY-SS021 User manual

MOOD
MOOD SOL-CIL743 User manual

MOOD
MOOD MANOSQUE Owner's manual

MOOD
MOOD CIE90040 User manual

MOOD
MOOD GRASSE SOL-CIL801 User manual

MOOD
MOOD ELDA 802-813 User manual
Popular Lantern manuals by other brands

BEGA
BEGA 23 663.1 Instructions for use

Opitec
Opitec 112.765 quick start guide

IKEA
IKEA STRALA J2028 manual

Trilux
Trilux Lumega 700 Mounting instructions

Philips
Philips TMFIC Series Installation and operating instructions

Clevertronics
Clevertronics Argonaut Square ARGOSQ Series Installation & maintenance instructions