manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora armatur
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Mora armatur Mega Pool User manual

Mora armatur Mega Pool User manual

Mora Armatur AB
Box 440
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora Mega Pool
Rev. 000 - 14.01. MA nr 89 02 83
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
G 1/2
40 mm
150-1200 mm
0-12 mm
G1/2
160 mm
100 mm
60 mm
33-40 mm 29 mm
0-20 mm
[2]
[3]
[1]
[1]
[1]
[2] 2,5 mm
[2] 2mm
!
[4]
[2]
[1]
1
23
4
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 000 - 14.01. MA nr 89 02 83
2
Mora Mega Pool
Service instruktion
MORAMEGA 3-hålsblandare
01. 02. MA-nr 89 02 83
AD
B
E
F
1
2
3
5
4
1
2
3
4
50 50
85 13 12
a1234 5
20 94 00
70 97 73
45 01 82
71 90 41 10 92 45
20 90 95
63 94 85
13 10 37
13 06 70
13 07 39
45 01 81
40 93 32.AE
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 000 - 14.01. MA nr 89 02 83
3
Mora Mega Pool
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandings-
batteriet.
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af
ventilhuset.Nårblandingsbatterietigentagesibrug,piblerdettevandudvedoverdelens
fastspændingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne ”tilsyneladende” utæthed.
Ved risiko for frost:
Hvisblandingsbatterietkanbliveudsatforydretemperaturerunder0°C(fxietuopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad
blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og opbe-
vares i et opvarmet rum.
Serviceinstruktion
A. Indstilling af håndtaget
a. Håndtagets bevægelse går tung. Løsning: Demonter overdelen (billede B). Rens
stempel og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige
tætningspunkter, stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader.
Monter overdelen igen.
b.Blandingsbatterietgiverforlidtvand.Årsag:Luftblanderen/strålesamlerenertilstop-
pet eller for lavt vandtryk .
B. Udskiftning af pakningscylinder
a. Fejlsymptom. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandings-
batteriet er lucket.
D. Udskifting af stempel og håndtag.
E. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstopet.
5. Tilspænd omløberen.
F. Mora Mega Pool
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply pipes to the mixer shall be thoroughly cleaned
before the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into
the bottom of the mixer body. When the mixer is taken into use again, this water will
trickle out at the headwork nut. After using it a short time this ”apparent” leakage
will disappear.
Freeze damage risks:
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0°C (e.g. in an unheated
summerhouse),emptythewateroutofthemixerandthewatersupplylines.Leavethe
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it
in a heated place.
Service instruction refer to diagrams
A. Adjustement of the lever.
a. The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture
B). Clean the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of
the valve packing cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of
the hot water reducer.
b. The mixer doeus not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low
water pressure .
B. a. Fault symptom. Drips from outlet or under headwork, when the mixer is turned
off.
D. Replacement of piston or lever.
E. Adjustment of hot water restrictor.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the handle a little.
3. Turn the handle until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the handle towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
F. Mora Mega Pool
IMPORTANT! It is recommended that before fitting the spabath-shower system pro-
vision is made to provide access for any later servicing which may be required on the
valveor divertor.This maybe doneby meansof aremovablecover orinspection panel.
ESPAÑOL
Montaje
Nota: Antes de conectar el mezclador a las tuberias de allimentación, estas deben ser
limpiadas a fondo.
Nota: Al desmontar el cabezal del mezclador, el agua se acumulará en la parte baja del
cuerpo. Al volver a poner en servicio el mezclador, este agua escapará por el cabezal.
Al cabo de algu tiempo (breve) esta fuga se agotará.
Instrucciones de servicio
A. Ajuste de la palanca
a. Se mueve condificultad. Solución: Desmontar el cabezal(Fig B). Limpiar el pistón y
bloqueo de agua caliente. Engrasar las juntas del cono exterior del pistón, asi como
las superficies de bloqueo de agua caliente. Volver a montar el cabezal.
b. Sale poca agua del mezclador. Causa: Perlator taponado o presión de agua baja.
B. Sustitución del cono del mezclador.
a. Sintomas: Goteo por la caperuza o el caño con el mezclador cerrado.
NORSK
Monteringanvisning
NB! Ved montering på nyanlegg skal rørledningene spyles rene før blandebatteriet
monteres.
NB! Ved demontering av blandebatteriets overdel vil det renne vann ned i bunnen
av ventilhuset. Når blandebatteriet igjen taes i bruk, vil det defor kome noe vann
ut ved overdelens fastspenning. Etter en kort tids bruk vil denne "tilsynelatende"
lekkasje forsvinne.
Ved fare for frost:
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C
(f.eks. i uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La
kranenståiåpenposisjon.Alternativtkanblandebatterietdemonteresogoppbevares
i et oppvarmet rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som
en følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering
dekkes ikke.
Serviceinstruksjon
A. Instilling av spak
a. Spakens bevegelse går tregt. Løsning: demonter overdel (bilde B). Rengjør
stempel og varmtvannssperre. Smør armaturfett på ventilhylsens innvendige
tettningspunkter, stemplets ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater.
Monter overdelen igjen.
b. Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander (perlator) er tillstoppet eller
for lavt vanntrykk.
B. Utskifting av ventilhylse
a. Feilsymptom. Drypp fra tut eller overdel når blandebatteriet er stengt.
D. Utskifting av stempel og spak
E. Instilling av varmtvannssperre
1. Overdelen løsnes.
2. Spaken føres mot høyre.
3. Spaken føres til ønsket maksimumtemperatur er oppnådd.
4. Før spaken langsomt mot kaldtvannsstoppet.
5. Skru fast overdelen.
E. Mora Mega Pool
VIKTIG! Monteringen av Mora Mega ettgrepps badebatteri må utføres med tanke på
at kupplingsdetaljer alltid skal være tilgjengelig for fremtidige servicebehov, f. eks.
medhjelp av eninspeksjonsluke, ellertilsvarendesom gir tilgjengelighettil armaturet
og dets slanger og kupplinger.
SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren
monteras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplings-
fabrikantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten.
När blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en
kort tids användning försvinner detta ”skenbara” läckage.
Vid risk för frost:
Omblandarenkommerattutsättasföryttretemperaturerlägreän0°C(t.ex.iouppvärmda
fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren i
öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av
vattnets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering
inkluderas inte i produktansvaret.
Serviceinstruktion
A. Inställning av spakrörelse
a. Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och
hetvattenspärr.Infettaventilhylsansinretätkammar,kolvensmantelytasamthetvat-
tenspärrens glidytor.Montera tillbaka överdelen.
b. Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
B. Byte av ventilhylsa.
a. Fel-symptom. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd.
D. Byte av kolv eller spak.
E. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
F. Mora Mega Pool
VIKTIGT! Monteringen av Mora Mega tre-hålsblandare måste utföras med tanke på
att kopplingsdetaljer alltid skall vara åtkomliga för eventuella framtida servicebehov.
Åtkomlighet kan ordnas till exempel med hjälp av en så kallad inspektionslucka, eller
motsvarande som ger tillgänglighet till blandaren och dess kopplingar.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
D. Sustitución de pistón o palanca.
E. Ajuste de bloquero de agua caliente.
1. Soltar algo el cabezal.
2. Girar palanca.
3. Girar palanca hasta obtener ta temperatura máxima deseada.
4. Volver la palanca con cuidado hacia la posición de frio.
5. Apretar el cabezal.
F. Mora Mega Pool
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 000 - 14.01. MA nr 89 02 83
4
Mora Mega Pool
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen.
BeimEinbauin ältereWaschbeckenkönntederDurchbruchfürden Mischerzuklein sein.
Bitte verwenden Sie dann zum Ausschleifen einen Keramikschleifstein.
Sollte nach der montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt
es sich nicht um eine Undichtigheit, sondern nur um etwas Wasser, das bei der Mon-
tage zum Boden des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzem Gebrauch tritt kein
Tropfwasser mehr aus.
Bei Frostgefahr:
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt (z.B. unbeheizte
Sommerhäuser oder Datschen) muss das Wasser aus Leitungen und Mischer entleert
werden.BelassenSie denMischer inder geöffnetenStellung. Optionalkann der Mischer
auch demontiert und in warmen Bereichen gelagert werden.
Serviceanleitung
A. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
Oberteildemontieren(BildB).VentilkegelundSicherheitsperrereinigen.AufInnen-und
Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie die Außenseite des Ventilkegels und die
Gleiftflächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
B. Austausch der Dichtungsbuchse
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlos-
sen ist.
1. Abheben des Kopfes mit seitlich angesetztem Schraubendreher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel oder Chromzange.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubendre-
her.
D. Einzelteile des Armaturenoberteils.
E. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar blei-
ben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr
fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale Was-
sertemperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
F. Mora Mega Pool
ACHTUNG! Der Mora Mega wanne/dusche Einhebelmischer sollte so montiert werden,
daß, falls es nötig ist, man ohne Probleme die Anschlüsse erreichen kann, z.B. mit Hilfe
einer Montageplatta o.ä.
FRANCAIS
Instructions de montage.
Important. Avant de monter le mitigeur, s’assurer que les tuyaux d’admission ont bien
eté néttoyés. Note. Lorsqu’on déconecte la ête, un peau d’eau sortira depuis le corps
du mitigeur, au remontage, cette même eau s’écoulera. Au bout d’un court instant, cette
fuite ”apparente” disparaîtra.
Risque de gel:
L’eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauffée,
par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
Instruction d’entretien.
A. Ajustement du levier
a. Le mouvment du levier devient de plus en plus dur. Solution; démonter la tête (figure
B). Nettoyer le piston et le réducteur d’eau chaude. Graisser les points d’accroche
du piston ainsi que sa partie extérieure en contact avec la cartouche. Remonter la
tête.
b. Le mitigeur ne donne pas assez d’eau. Raison; L’aérateur est encrassé ou la pression
d’eau est insuffisante.
B. Remplacement du piston
a. Problèmes; Des gouttes sortent de la tête quand le mitigeur est fermé.
D. Remplacement du piston ou du levier.
E. Ajustement du réducteur d’eau chaude
1. Desserrer la tête.
2. Tourner la poignée lègèrement.
3. Tourner la poignée jusqu à la position de température chaud maximale demandée.
4. Tourner avec précaution la poignée jusqu’au blocage d’eau froide.
5. Resserrer la tête.
F. Mora Mega Pool
IMPORTANTE!L'installation duMoraMegamonocommandebain/douchedoitêtrefaite
de telle manière que l'on puisse accéder aux raccordements. Par exemple, au moyen
d'une trappe de visite.
NEDERLANDS
Montagevoorschriften
Andacht! Vooraleer de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig
gespoeld te worden.
Andacht! Bij het demonteren van het mechanisme loopt er water in de holte op de
bodemvan het kraanlichaam.Wanneerde kraanweer wordtgebruikt zaidit water door
de pakking en langs de bevestigingsmoer worden uitgeperst. Na kortstondig gebruik
zal deze ”schijnbare” lekkage spoedig verdwijnen.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv.
bijonverwarmderecreatiewoningen)magergeenwatermeerindewaterleidingenende
mengkraan zijn.Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gede-
monteerd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
Onderhoudsvoorschriften
A. Instelling van de hendel
a. Hendel is moeizaam te bewegnen. Oplossing: Demonteer het mechanisme (fig B).
Reinig de spindel en warmwaterbegrenzer. Smeer de afdichtingspunten van de
pakking, de buitenzijde van de spindel alsook de glijdende delen van de warmwa-
terbegrenzer. Hermonteren van het mechanisme.
b. De kraan geeft onvoldoende water. Oorzaak: de aerator is verstopf of er is een te
geringe waterdruk.
B. Vervangen van de pakkingscylinder.
a. Storing. Lekt langs uitloop of onder bedieningsknop, bij gesloten stand.
D. Vervanging van de spindel of de hendel.
E. Instelling van de warmwateraanslag
1. Schroef het mechanisme lichtjes los.
2. De hendel een weinig draaien.
3. De hendel draaien tot de gewenste temperatuur is bereikt.
4. De hendel voorzichtig draaien naar de koudwateraanslag.
5. Span het mechanisme terug aan.
F. Mora Mega Pool
Русский
Руководство по монтажу.
Внимание! Перед началом монтажа необходимо прочистить трубы от грязевой
пробки. При установке на старые умывальники отверстия в них могут быть
меньшего размера. Пожалуйста, попробуйте расточить их специальным камнем
по керамике.
После окончания монтажа из-под контргайки может вытечь небольшое
количество воды. Это не является нарушением герметичности, т.к. это вода,
которая при монтаже может скопиться на дне смесителя. После короткой
эксплуатации это исчезнет.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Руководство по сервису.
А. Установка угла поворота рукоятки.
Демонтировать верхнюю часть (Рис.В). Очистить контргайку и держатель
клапана. Наружную и внутреннюю поверхности уплотнительной буксы, а так
же наружную часть держателя клапана и резьбовую часть контргайки смазать
тонким слоем силиконовой смазки.
В. Замена уплотнительной буксы. (Подтекание из верхней части излива, когда
смеситель закрыт).
1. Снять колпачок с помощью отвертки.
2. Отвинтить контргайку с помощью специального ключа.
3. Снять верхнюю часть смесителя.
4. Вынуть уплотнительную буксу (20 90 98) при помощи отвертки.
D. Детали верхней части смесителя.
Е. Защита от ошпаривания / контргайка. Установка ограничения температуры.
На рис.4 показано нормальное положение рукоятки.
1. Снять колпачок и ослабить контргайку.
2. Поднять рукоятку вверх до упора и поворачивать в сторону холодной воды
до тех пор, пока не прекратится поток воды.
3. Медленно поворачивать рукоятку в сторону горячей воды до тех пор, пока не
будет достигнута максимальная желаемая температура горячей воды.
4. Осторожно поворачивать рукоятку в сторону холодной воды до упора.
5. Крепко затянуть контргайку, неподвижно удерживая при этом рукоятку.
F. Весь комплект Mora Mega.
Внимание! Однорычажный смеситель Mora Mega для ванной и душа должен
быть смонтирован так, чтобы было удобно для возможного ремонта, например,
используя монтажную плату и т.п.

Other Mora armatur Bathroom Fixture manuals

Mora armatur Cera 241900 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera 241900 User manual

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur MMIX K2 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX K2 User manual

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur Temp 140100 User manual

Mora armatur

Mora armatur Temp 140100 User manual

Mora armatur Temp 200120 User guide

Mora armatur

Mora armatur Temp 200120 User guide

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur MORAMEGA TDU 150-160 User manual

Mora armatur

Mora armatur MORAMEGA TDU 150-160 User manual

Mora armatur Tronic 720141 User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic 720141 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Samo B6363 Assembly instruction

Samo

Samo B6363 Assembly instruction

SINED SOLE Series Instructions for use and maintenance

SINED

SINED SOLE Series Instructions for use and maintenance

Spectrum Brands Pfister Ashfield F-049-YW2 Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Ashfield F-049-YW2 Quick installation guide

Hans Grohe AXOR Allegroh Novo 36466 Series manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Allegroh Novo 36466 Series manual

Reginox Ohio REG-OHIO-L-50X40T-SS-CNFP user manual

Reginox

Reginox Ohio REG-OHIO-L-50X40T-SS-CNFP user manual

RAVAK GLASSLINE GSD3 Assembly instructions

RAVAK

RAVAK GLASSLINE GSD3 Assembly instructions

FROST NOVA TOILET BRUSH 5 FITTING INSTRUCTION

FROST

FROST NOVA TOILET BRUSH 5 FITTING INSTRUCTION

Luxart Lumino LUM511TOV manual

Luxart

Luxart Lumino LUM511TOV manual

GME OPEN manual

GME

GME OPEN manual

INOLAV IS203-1-1 owner's manual

INOLAV

INOLAV IS203-1-1 owner's manual

Hans Grohe Pulsify 105 3jet Relaxation 24110 5 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Pulsify 105 3jet Relaxation 24110 5 Series Assembly instructions

SANPLAST P/TX5b installation instructions

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b installation instructions

Gessi HABITO 70001 manual

Gessi

Gessi HABITO 70001 manual

Bradley S19-130SS Installation

Bradley

Bradley S19-130SS Installation

RAVAK Optima Assembly instructions

RAVAK

RAVAK Optima Assembly instructions

FHL SP4971 user manual

FHL

FHL SP4971 user manual

VIGOUR clivia CLIVNTW instructions

VIGOUR

VIGOUR clivia CLIVNTW instructions

Hans Grohe Raindance Select E 150 26551400 Instructions for use

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select E 150 26551400 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.