manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora armatur
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Mora armatur Temp 200120 User guide

Mora armatur Temp 200120 User guide

Mora Armatur AB
Box 440
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION
Mora Temp
Rev. 001 – 13.04. MA nr 890625
1 (4)
Mora Armatur AB
Box 440
S-792 27 Mora
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Serviceinstruktion
MORA TEMP
A
B
a
1 2 3 4
a
a
b
b
C D
Mora ESS
90˚
30
30˚
100%
50%
20 94 78
85 13 12
2365/91
Kontroll Sintef
INSTRUKTION Rev. 001 – 13.04. MA nr 890625
Mora Temp
2 (4)
Service instruktion
MORA TEMP
05.04. MA-nr 89 06 25
E
G
I
H
F
1
2
3
4
2
3
4
89 10 19
1
2
354
010 ESS
85 13 59
1
20 94 21
85 13 58
20 94 43
13 13 93
71 90 60
85 13 46
20 91 31
20 94 05
20 90 98
INSTRUKTION Rev. 001 – 13.04. MA nr 890625
3 (4)
Mora Temp
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbatte-
riet, og støttebøs anvendes i tilslutningsrørene (se koplingsfabrikantens anvisninger).
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ventilhu-
set. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens fastspæn-
dingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne ”tilsyneladende” utæthed.
Serviceinstruktion
Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er tilstoppet
eller for lavt vandtryk.
A. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandingsbatteriet er
lukket. (a)
Løsning: Udskiftning af pakningscylinder
Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede A). Rens stempel
og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige tætningspunkter,
stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader (billede B). Monter overdelen
igen.
B. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
C. Indstilling af håndtaget
D. MORA Turbo-Jet patron, reducerer vandmængden 50%.
E. Udskifting af stempel og håndtag.
F. Montering.
G. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
H. Mora Temp blandingsbatteri for håndvask.
Mora Temp blandingsbatteri med vaskemaskinetilslutning.
I. Stempel og cylinderpakning for Mora Temp ESS.
Ved frostrisiko, eksempelvis uopvarmet rum/bolig, skal armaturet tømmes for vand.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen.
Beim Anschluß der Armatur sollte zur Unterstützung eine Buchse / Manschette für die
Anschlußrohre verwendet werden.
Sollte nach der Montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es
sich nicht um eine Undichtigkeit, sonden nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum
Boden des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzen Gebrauch tritt kein Tropfwasser
mehr aus.
Serviceanleitung
A. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlossen ist.(a)
Austausch der Dichtungsbuchse
1. Abheben der Kappe mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
Die Hebelbewegung ist schwergängig: Oberteil demontieren (Bild A). Kolben und
Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie
die Außenseite des Kolbens und die Gleiftflächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett
auftragen (Bild B).
B. Montage
a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse
und Nut in der Dichtunsbuchse.
b. Auf Innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse , sowie auf die Gleitfläche der
Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
C. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
D. MORA Turbo-Jet-Patrone, reduziert die Wassermenge um 50%.
E. Austausch des Kolbens oder des Hebels.
F. Montage.
G. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des
Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr
fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale Was-
sertemperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
H. Mora Temp für Waschtisch.
I. Kolben und Dichtungsbuchse.
Bei Frostgefahr (z. B. in einem ungeheizten Sommerhaus): Wasser aus Leitungen und
Mischer ablassen. Mischer abmontieren.
ESPAÑOL
Nota: Deben limpiarse a fondo las tuberias de alimentacion de agua. Antes de efectuar las
conexiones del monomando.
Nota: Cuando se proceda a desmontar la palanca y el mecanismo interior del monomando.
Normalmente existira agua en la parte inferior del cuerpo del grifo. Al poner de nuevo en
funcionamiento el monomando. El agua en cuestion saldra por la parte superior del grifo.
Durante un breve lapso de tiempo. Hasta que se agote.
Instrucciones de mantenimiento
Sale poca agua por el caño. Causa: Espumante taponado o baja presión de agua.
A. Goteo por las parte superior del grifo o por el caño. Cuando el monomando esta
en posicion de cerrado.(a)
Sustitución del cilindro mezclador del monomando.
La palanca actua con dureza. Solución:Desmontar el cilindro mezclador del monomando
(figuraA). Limpiar el cilindro mezclador y el tope de bloqueo del agua caliente. Engrasar
las juntas exteriores del cilindro mezclador. Asi como la superficie del reductor de agua
caliente (figuraB). Volver a montar el cilindro mezclador del monomando.
B. Montaje
a. Prestar atencion al pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
C. Ajuste de la palanca
D. Cilindro mezclador Mora Turbo-Jet. Reduce el consumo de agua en un 50%.
E. Sustitución del cilindro mezclador o de la palanca.
F. Montaje del monomando.
G. Ajuste del tope de bloqueo del agua caliente.
1. Aflojar ligeramente la tuerca de sujecion.
2. Girar la palanca.
3. Situar la palanca en la posicion de maxima temperatura deseada.
4. Cuidadosamente, situar la palanca en la posicion de agua fria.
5. Apretar la tuerca de sujecion.
H. Mora Temp para lavabo.
I. Cilindro mezclador y valvula contiente.
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply lines to the mixer shall be thoroughly cleaned and
flushed before
the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the
bottom of the mixer body. When the mixer is turned on again, this water will trickle out at
the headwork nut. After using it a short time this ”apparent” leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
The mixer does not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water
pressure.
A. Drips from outlet or under headwork,when the mixer is turned off.(a)
Replacement of valve packing cylinder.
The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture
A). Clean the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve
packing cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water reducer
(picture B).
B. Assembling.
a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
C. Adjustment of the lever.
D. Mora Turbo-Jet piston, reduces water consumption by up to 50%.
E. Replacement of piston or lever.
F. Mounting.
G. Adjustment of hot water restrictor.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the lever a little.
3. Turn the lever until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the lever towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
H. Mora Temp for basin.
I. Piston and valve packing cylinder.
When there is risk of freezing: (e.g. at unheated holiday homes) the water should be
emptied out of the pipes and mixer. Dismantle the mixer.
SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren
monteras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfabri-
kantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
A. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd. (a)
Åtgärd: Byte av ventilhylsa.
Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild A). Rengör kolv och hetvat-
tenspärr. Infetta ventilhylsans inre fettkammare samt hetvattenspärrens glidytor. Se bild B.
B. Hopmontering
a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
C. Inställning av spakrörelse
D. Mora Plus-patron, för extra vattenbesparing.
E. Byte av kolv eller spak
F. Montering
G. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
H. Mora Temp-blandare för tvättställ.
I. Kolv, hylsa och strålsamlare.
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Demontera blandaren.
Ett visst efterdropp kan förekomma (det vattnet som redan fanns i pipen vid avstängning).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning
Tillverkarförsäkran: Blandaren har tillverkats i enlighet med typgodkännandebeviset samt de handlingar som lagts till grund för beviset.
INSTRUKTION Rev. 001 – 13.04. MA nr 890625
Mora Temp
4 (4)
FRANCAIS
Instructions de montage.
Important. Avant de monter le mitigeur, s’assurer que les tuyaux d’admission ont bien eté
néttoyés.
Note. Lorsqu’on déconecte la ête, un peu d’eau sortira depuis le corps du mitigeur, au
remontage, cette même eau s’écoulera. Au bout d’un court instant, cette fuite ”apparente”
disparaîtra.
Instruction d’entretien.
Le mitigeur ne donne pas assez d’eau. Raison; L’aérateur est encrassé ou la pression
d’eau est insuffisante.
A. Des gouttes sortent de la tête quand le mitigeur est fermé.(a)
Remplacement du piston.
Le mouvment du levier devient de plus en plus dur. Solution; démonter la tête (figure
A). Nettoyer le piston et le réducteur d’eau chaude. Graisser les points d’accroche du piston
ainsi que sa partie extérieure en contact avec la cartouche (figure B). Remonter la tête.
B. Remontage de la tête
a. Note; ergot.
b. Doit être lubrifié avec de la graise silicone.
C. Ajustement du levier
D. Mora Turbo-Jet, réduit la consommation jusqu'a 50%.
E. Remplacement du piston ou du levier.
F. Montage.
G. Ajustement du réducteur d’eau chaude
1. Desserrer la tête.
2. Tourner la poignée lègèrement.
3. Tourner la poignée jusqu à la position de température chaud maximale demandée.
4. Tourner avec précaution la poignée jusqu’au blocage d’eau froide.
5. Resserrer la tête.
H. Mora Temp pour lavabo.
I. Piston et cartouche.
En cas de risque de gel : (par exemple pour une maison de campagne non chauffée) L’eau
doit être vidée de la canalisation et du mélangeur. Démonter le mélangeur.
ITALIANO
Istruzioni per il montaggio
N.B: Una volta smontata, la cannuccia inserita nel miscelatore dovrá essere completa-
mente ripulita prima che il miscelatore sia rimontato.
N.B. Una volta disinnescato il gruppo comando del miscelatore, l’aqua scivolerà nel fondo
del miscelatore. Quando il miscelatore verrà riusato, quest’aqua stillerà nel nodo del gruppo
comando. Dopo averlo usato per un breve periodo, questa perdita scomparirà.
Istruzioni per il funzionamento
Il miscelatore non dà sufficiente acqua. Causa: o l’ugello è bloccato, o la pressione
d’acqua è troppo bassa.
A. Gocce dall’uscita o sotto il gruppo comando, quando il miscelatore è chiuso.(a)
Sostituzione della guarnizione cilindrica della valvola.
Il movimento della leva va fatto lentamente. Soluzione: Smontare il gruppo comando
(Fig A). Pulire il pistone e l’economizzatore d’acqua calda, lubrificare i punti di tenuta
della guarnizione cilindrica della valvola, la punta del pistone, e le superfici scorrevoli
dell’economizzatore d’acqua calda. Riallacciare il gruppo comando (Fig B).
B. Montaggio
a. N.B: Perno di stearina.
b. Da essere lubrificato con silicone.
C. Rettifica della leva
D. La cartuccia Mora Turbo-Jet riduce del 50% il consumo dell'acqua.
E. Sostituzione del pistone o leva.
F. Montaggio.
G. Rettifica dell’economizzatore d’acqua calda.
1. Allentare un poco il gruppo comando.
2. Girare un po’la manopola.
3. Girare la manopola fino ad ottenere la massima temperatura richiesta.
4. Girare attentamente la manopola verso l’arresto dell’acqua fredda.
5. Chiudere la manopola.
H. Mora Temp per lavabo.
I. Pistone e camicia.
NEDERLANDS
Montagevoorschriften
Andacht! Vooraleer de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig gespo-
eld te worden.
Bij het monteren van de kraan, dient men de montageplaat over het leidingwerk heen te
schuiven.
Aandacht! Bij het demonteren van het mechanisme loopt er water in de holte op de bodem
van het kraanlichaam. Wanneer de kraan weer wordtgebruikt zai dit water door de pakking
en langs de bevestigingsmoer worden uitgeperst. Na kortstondig gebruik zai deze ”schijn-
bare” lekkage spoedig verdwijnen.
Onderhoudsvoorschriften
De kraan geeft onvoldoende water.Oorzaak: de aerator is verstopt of er is een te geringe
waterdruk.
A. Lekt langs uitloop of onder bedieningsknop, bij gesloten stand.(a)
Vervangen van de pakkingscylinder.
Hendel is moeizaam te bewegen. Oplossing: Demonteer het mechanisme (fig A). Reinig
de spindel en warmwaterbegrenzer. Smeer de afdichtingspunten van de pakking, de
buitenzijde van de spindel alsook de glijdende delen van de warmwaterbegrenzer (fig B).
Hermonteren van het mecha nisme
B. Montage
a. Aandacht: begrenzingspin.
b. Insmeren met silicone.
C. Instelling van de hendel
D. Mora Turbo-Jet.
E. Vervanging van de spindel of de hendel.
F. Montage.
G. Vervanging van de X-dichtingen.
a. Storing. Lekt boven- of onderaan de draaibare uitloop.
1. Draai de hendel naar de warmwateraanslag en houd de hendel vast tijdens het
losschroeven van het mechanisme. Schroef de mechanismekoppeling af en verwijder
het mechanisme (zie fig. B).
2. Verwijder de draaibare uitloop.
3. Vervang de X-dichtingen.
H.
I. Instelling van de warmwateraanslag
1. Schroef het mechanisme lichtjes los, de koud- en warmwateraanslag is nog merkbaar.
2. De hendel een weinig draaien.
3. De hendel draaien tot de gewenste temperatuur is bereikt.
4. De hendel voorzichtig draaien naar de koudwateraanslag.
5. Span het mechanisme terug aan.
J. Mora Temp voor wastafel en keuken. Afsluiting voor vaatwasmachine.
K. Spindel
Bij vorstgevaar (bijvoorbeeld in een onverwarmde garage): Laat het water uit de leiding
en de mengkraan weglopen. Demonteer de mengkraan.
NORSK
Monteringsanvisning
NB! Ved montering på nyanlegg skal rørledningene spyles rene før blandebatteriet monte-
res.
Støttehylse bør benyttes i ansluttningsrørene, se koblingsfabrikantens anvisninger.
NB! Ved demontering av blandebatteriets overdel vil det renne vann ned i bunnen av ventil-
huset. Når blandebatteriet igjen taes i bruk, vil det derfor komme noe vann ut ved overde-
lens fastspenning. Etter en kort tids bruk vil denne ”tilsynelatende” lekkasje forsvinne.
Serviceinstruksjon
Blandebatteriet gir for lite vann. Årsak: luftblander (perlator) er tillstoppet eller for lavt
vanntrykk
A. Drypp fra tut eller overdel når blandebatteriet er stengt. (a)
Utskifting av ventilhylse.
Spakens bevegelse går tregt. Løsning: demonter overdel (bilde A). Rengjør stempel og
varmtvannssperre. Smør armaturfett på ventilhylsens innvendige tettningspunkter, stemp-
lets ytterside, samt på varmtvannssperrens glideflater (bilde B). Monter overdelen igjen.
B. Sammansetting
a. NB: Styresift.
b. Skal smøres med armaturfett.
C. Innstilling av spak
D. Mora Turbo-Jet patron, reduserer vannmengden 50%.
E. Utskifting av stempel og spak
F. Montering.
G. Innstilling av varmtvannssperre
1. Overdelen løsnes.
2. Spaken føres mot høyre.
3. Spaken føres til ønsket maksimumstemperatur er oppnådd.
4. Før spaken langsomt mot kaldtvannsstoppet.
5. Skru fast overdelen.
H. Mora Temp for servant.
I. Stempel og hylse.
Ved risiko for frost:(f.eks ved et ikke oppvarmet fritidshus) Vannet skal tømmes ut av
ledninger og blander. Monter av blanderen.
ASSENNUSOHJE SUOMEKSI
Huomaa: Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asennusta.
Kun hanat asennetaan, liitosputkissa pitää käyttää tukiholkkia. Katso liittimien valmistajien
ohjeita.
Huomaa: Kun hana yläosan irroituksen tai vaihdon jälkeen otetaan uudelleen käyttöön,
saattaa vettä pursuta kansimutterin juuresta. Tämä vähäinen vuoto on hetkellinen ja johtuu
siitä, että hanapesän pohjalle työvaiheen aikana mahdollisesti valunut vesi poistuu.
HUOLTO-OHJE
Hanan virtaama vähentynyt. Syy:tukkeutunut suutin tai alhainen vedenpaine.
A. Vuoto juoksuputkesta tai kansimutterin juuresta hanan ollessa suljettuna.(a)
Toimimännän vaihto.
Vivun liike on raskas. Toimenpide: irroita yläosa (kuva A). Puhdista mäntä ja rajoitinlevy.
Voitele sylinterin alempi tiivistysharjanne, männän pinta sekä rajoitinlevyn liukupinnat (kuva
B). Kiinnitä osat paikalleen.
B. Kokoaminen
a. Huomaa ohjainnasta.
b. Voidellaan silikonivoiteella.
C. Vivun liikkeen säätö
D. Mora PLUS-patruuna vähentää veden kulutusta.
E. Männän ja vivun vaihto.
F. Asennus.
G. Lämpimän veden rajoitus.
1. Löysää kansimutteria.
2. Käännä vipu oikealle.
3. Käännä vipua vasemmalle kunnes tavoitelämpötila saavutetaan.
4. Käännä vipua varovasti oikealle kylmävesirajoittimeen asti.
5. Kiristä kansimutteri.
H. Mora Temp pesuallashana.
I. Säätömäntä ja -sylinteri.îî
Jäätymisen uhatessa: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket ja
sekoittaja täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja.

This manual suits for next models

2

Other Mora armatur Bathroom Fixture manuals

Mora armatur Cera 241900 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera 241900 User manual

Mora armatur Mega Pool User manual

Mora armatur

Mora armatur Mega Pool User manual

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur Temp 140100 User manual

Mora armatur

Mora armatur Temp 140100 User manual

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Duo User manual

Mora armatur MORAMEGA TDU 150-160 User manual

Mora armatur

Mora armatur MORAMEGA TDU 150-160 User manual

Mora armatur MMIX K2 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX K2 User manual

Mora armatur Tronic 720141 User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic 720141 User manual

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Mora armatur

Mora armatur Izzy 705600 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Zuchetti SPA Z94236 manual

Zuchetti

Zuchetti SPA Z94236 manual

Hans Grohe MyClub 1jet Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe MyClub 1jet Assembly instructions

Polder BTH-110 manual

Polder

Polder BTH-110 manual

Bradley WF2705 Installation

Bradley

Bradley WF2705 Installation

Graff G-8231 installation instructions

Graff

Graff G-8231 installation instructions

Williams-Sonoma Mid Century Bath Double Console Assembly instructions

Williams-Sonoma

Williams-Sonoma Mid Century Bath Double Console Assembly instructions

METHVEN SATINJET ESCAPE MKII installation guide

METHVEN

METHVEN SATINJET ESCAPE MKII installation guide

Jacuzzi flexa DOUBLE Use & maintenance

Jacuzzi

Jacuzzi flexa DOUBLE Use & maintenance

Kohler Loure K-123L36-SANL-CP installation instructions

Kohler

Kohler Loure K-123L36-SANL-CP installation instructions

Porcelanosa noken Giro 100089932 Installation and Maintenance

Porcelanosa

Porcelanosa noken Giro 100089932 Installation and Maintenance

Ropox 40-44010 user manual

Ropox

Ropox 40-44010 user manual

Gessi 32927 manual

Gessi

Gessi 32927 manual

Kohler K-2293 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-2293 Installation and care guide

Kohler K-28214-CP instructions

Kohler

Kohler K-28214-CP instructions

ALT 90740 Installation & Care Guide

ALT

ALT 90740 Installation & Care Guide

Hewi S 01 operating instructions

Hewi

Hewi S 01 operating instructions

PEERLESS Elmhurst P2565LF Series quick start guide

PEERLESS

PEERLESS Elmhurst P2565LF Series quick start guide

Macro Design DKFF Series Assembly instructions

Macro Design

Macro Design DKFF Series Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.