
INSTRUKTION Rev. 001 – 13.04. MA nr 890625
3 (4)
Mora Temp
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbatte-
riet, og støttebøs anvendes i tilslutningsrørene (se koplingsfabrikantens anvisninger).
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ventilhu-
set. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens fastspæn-
dingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne ”tilsyneladende” utæthed.
Serviceinstruktion
Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er tilstoppet
eller for lavt vandtryk.
A. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandingsbatteriet er
lukket. (a)
Løsning: Udskiftning af pakningscylinder
Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede A). Rens stempel
og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige tætningspunkter,
stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader (billede B). Monter overdelen
igen.
B. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
C. Indstilling af håndtaget
D. MORA Turbo-Jet patron, reducerer vandmængden 50%.
E. Udskifting af stempel og håndtag.
F. Montering.
G. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
H. Mora Temp blandingsbatteri for håndvask.
Mora Temp blandingsbatteri med vaskemaskinetilslutning.
I. Stempel og cylinderpakning for Mora Temp ESS.
Ved frostrisiko, eksempelvis uopvarmet rum/bolig, skal armaturet tømmes for vand.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen.
Beim Anschluß der Armatur sollte zur Unterstützung eine Buchse / Manschette für die
Anschlußrohre verwendet werden.
Sollte nach der Montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es
sich nicht um eine Undichtigkeit, sonden nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum
Boden des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzen Gebrauch tritt kein Tropfwasser
mehr aus.
Serviceanleitung
A. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlossen ist.(a)
Austausch der Dichtungsbuchse
1. Abheben der Kappe mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
Die Hebelbewegung ist schwergängig: Oberteil demontieren (Bild A). Kolben und
Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie
die Außenseite des Kolbens und die Gleiftflächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett
auftragen (Bild B).
B. Montage
a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse
und Nut in der Dichtunsbuchse.
b. Auf Innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse , sowie auf die Gleitfläche der
Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
C. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
D. MORA Turbo-Jet-Patrone, reduziert die Wassermenge um 50%.
E. Austausch des Kolbens oder des Hebels.
F. Montage.
G. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des
Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr
fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale Was-
sertemperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
H. Mora Temp für Waschtisch.
I. Kolben und Dichtungsbuchse.
Bei Frostgefahr (z. B. in einem ungeheizten Sommerhaus): Wasser aus Leitungen und
Mischer ablassen. Mischer abmontieren.
ESPAÑOL
Nota: Deben limpiarse a fondo las tuberias de alimentacion de agua. Antes de efectuar las
conexiones del monomando.
Nota: Cuando se proceda a desmontar la palanca y el mecanismo interior del monomando.
Normalmente existira agua en la parte inferior del cuerpo del grifo. Al poner de nuevo en
funcionamiento el monomando. El agua en cuestion saldra por la parte superior del grifo.
Durante un breve lapso de tiempo. Hasta que se agote.
Instrucciones de mantenimiento
Sale poca agua por el caño. Causa: Espumante taponado o baja presión de agua.
A. Goteo por las parte superior del grifo o por el caño. Cuando el monomando esta
en posicion de cerrado.(a)
Sustitución del cilindro mezclador del monomando.
La palanca actua con dureza. Solución:Desmontar el cilindro mezclador del monomando
(figuraA). Limpiar el cilindro mezclador y el tope de bloqueo del agua caliente. Engrasar
las juntas exteriores del cilindro mezclador. Asi como la superficie del reductor de agua
caliente (figuraB). Volver a montar el cilindro mezclador del monomando.
B. Montaje
a. Prestar atencion al pasador guia.
b. Engrasar con silicona.
C. Ajuste de la palanca
D. Cilindro mezclador Mora Turbo-Jet. Reduce el consumo de agua en un 50%.
E. Sustitución del cilindro mezclador o de la palanca.
F. Montaje del monomando.
G. Ajuste del tope de bloqueo del agua caliente.
1. Aflojar ligeramente la tuerca de sujecion.
2. Girar la palanca.
3. Situar la palanca en la posicion de maxima temperatura deseada.
4. Cuidadosamente, situar la palanca en la posicion de agua fria.
5. Apretar la tuerca de sujecion.
H. Mora Temp para lavabo.
I. Cilindro mezclador y valvula contiente.
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply lines to the mixer shall be thoroughly cleaned and
flushed before
the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the
bottom of the mixer body. When the mixer is turned on again, this water will trickle out at
the headwork nut. After using it a short time this ”apparent” leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
The mixer does not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water
pressure.
A. Drips from outlet or under headwork,when the mixer is turned off.(a)
Replacement of valve packing cylinder.
The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture
A). Clean the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve
packing cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water reducer
(picture B).
B. Assembling.
a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
C. Adjustment of the lever.
D. Mora Turbo-Jet piston, reduces water consumption by up to 50%.
E. Replacement of piston or lever.
F. Mounting.
G. Adjustment of hot water restrictor.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the lever a little.
3. Turn the lever until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the lever towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
H. Mora Temp for basin.
I. Piston and valve packing cylinder.
When there is risk of freezing: (e.g. at unheated holiday homes) the water should be
emptied out of the pipes and mixer. Dismantle the mixer.
SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren
monteras. När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfabri-
kantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
A. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd. (a)
Åtgärd: Byte av ventilhylsa.
Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild A). Rengör kolv och hetvat-
tenspärr. Infetta ventilhylsans inre fettkammare samt hetvattenspärrens glidytor. Se bild B.
B. Hopmontering
a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
C. Inställning av spakrörelse
D. Mora Plus-patron, för extra vattenbesparing.
E. Byte av kolv eller spak
F. Montering
G. Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
H. Mora Temp-blandare för tvättställ.
I. Kolv, hylsa och strålsamlare.
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Demontera blandaren.
Ett visst efterdropp kan förekomma (det vattnet som redan fanns i pipen vid avstängning).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning
Tillverkarförsäkran: Blandaren har tillverkats i enlighet med typgodkännandebeviset samt de handlingar som lagts till grund för beviset.