Mottura Nucle REPLAY User manual

ISTRUZIONI DI CAMBIO CIFRATURA
E PRIMO INSERIMENTO CIFRATURA
INSTRUCTIONS FOR CHANGING CODE
AND FOR FIRST INSERTION OF CODE
àçëíêìäñàü èé àáåÖçÖçàû
äéÑéÇéâ äéåÅàçÄñàà à èé
èÖêÇéçÄóÄãúçéåì ÇÇéÑì äéÑéÇéâ
äéåÅàçÄñàà Ç ëåÖççõï çìäãÖé
Grazie per aver scelto un prodotto Mottura SERRATURE.
La confezione contiene un nuovo set di CHIAVI per il NUCLEO RICIFRABILE REPLAYo per REPLAY MYKEY®. Al minimo dubbio di furto,
perdita o duplicazione illecita di chiavi, queste possono essere sostituite in modo facile e sicuro ricifrando il NUCLEO REPLAY. Per questo
consigliamo di tenere una confezione di nuove chiavi di scorta, da poter utilizzare subito in caso di necessità e di conservare queste istruzioni
per futura consultazione.
Le CHIAVI in versione MY KEY®sono accompagnate dalla CARD di PROPRIETA’, da esibire ai centri autorizzati MOTTURA CLUB all’atto
della richiesta dei duplicati. La card di proprietà è una difesa contro la duplicazione illecita delle chiavi e va conservata con cura.
Thank you for choosing a Mottura SERRATURE product.
The package contains a new set of KEYS for the REPLAY /REPLAY MYKEY®RECODEABLE NUCLEUS. If you suspect that your keys have
been stolen, lost, or illegally copied, they can be replaced easily and safely by recoding the REPLAY NUCLEUS. For this reason, we advise
you to keep a set of new reserve keys available, so that you can use them immediately if necessary, and to keep these instructions handy for
future consultation.
The MY KEY®KEYS come with an OWNER’S CARD, to present at authorized MOTTURACLUBS when you request duplicates. Your Owner’s
Card protects against illegal duplication of keys: store it carefully.
ëÔ‡ÒË·Ó Á‡ ‚˚·Ó ÔÓ‰Û͈ËË ÙËÏ˚ Mottura SERRATURE.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÌÓ‚˚È Ì‡·Ó Íβ˜ÂÈ ‰Îfl ëåÖççéÉé èÖêÖäéÑàêìÖåéÉé çìäãÖé REPLAY /REPLAY
MYKEY®. èË ÔÓÚÂÂ, ͇Ê ÎË·Ó ÌÂÁ‡ÍÓÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ‰Û·ÎË͇ÚÓ‚ LJ¯Ëı Íβ˜ÂÈ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÒÚ‡˚È Ì‡·Ó,
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚‡‚ çìäÖé REPLAY. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ Á‡Ô‡Ò ÌÓ‚˚È Ì‡·Ó Íβ˜ÂÈ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚‡Ú¸
Á‡ÏÓÍ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË. í‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
äãûóà ÒËÒÚÂÏ˚ MY KEY®ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl Ò Í‡ÚÓ˜ÍÓÈ ‚·‰Âθˆ‡, ÍÓÚÓÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ˆÂÌÚ˚ MOTTURA CLUB ‰Îfl
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰Û·ÎË͇ÚÓ‚.
ä‡ÚӘ͇ ‚·‰Âθˆ‡ fl‚ÎflÂÚÒfl Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÌÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰Û·ÎË͇ÚÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·ÂÂÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸.
ISTRUZIONI DI CAMBIO CIFRATURA
CODE CHANGE INSTRUCTION
àçëíêìäñàü èé àáåÖçÖçàû äéÑéÇéâ äéåÅàçÄñàà
AVVERTENZE IMPORTANTI
Prima di effettuare le operazioni di cam-
bio cifratura leggere attentamente que-
ste istruzioni.
Tutte le operazioni indicate devono es-
sere effettuate a PORTA APERTA
L’operazione di ricifratura deve essere
effettuata solo in presenza della chiave
utilizzata fino a questo momento (chia-
ve di cantiere o padronale) ed esclusi-
vamente con chiavi originali Mottura;
non con duplicati il cui utilizzo potreb-
be danneggiare il nucleo
Utilizzare un cacciavite a taglio di lar-
ghezza massima 4 mm
Durante le fasi di cambio cifratura non
forzare il perno di cambio o la chiave
oltre l’arresto
Per le versioni MYKEY
®
conservare con
cura la Card di proprietà per richiedere
eventuali duplicati delle chiavi.
IMPORTANT!
Read these instructions carefully
before changing the code.
All steps in the procedure must be
done with the DOOR OPEN!
The recoding procedure must be done
only with the keys used up to that time
(worksite or master key) and only with
original Mottura keys – not with
duplicates, which might damage the
nucleus.
Use a screwdriver with 4 mm maximum
width.
When changing the code, do not force
the change pin or the key beyond the
stop.
For MYKEY
®
versions, store your
Owner’s Card carefully so that you may
order duplicates if necessary.
ÇÄÜçõÖ èìçäíõ
è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚ÍË
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
ÇÒ Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ ÌËÊ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË
éíäêõíéâ ÑÇÖêà
èÂÂÍÓ‰Ëӂ͇ ‰ÓÎÊ̇
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡‚¯Â„ÓÒfl ‡Ì Íβ˜‡
(„·‚ÌÓ„Ó ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó) Ë ÚÓθÍÓ Ò
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÓË„Ë̇θÌ˚ı Íβ˜ÂÈ
åÓÚÚÛ‡: ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚ÍË ‰Û·ÎË͇Ú˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÌÛÍÎÂÓ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚ‚ÂÚÍÛ Ò Ò˜ÂÌËÂÏ ÌÂ
·ÓÎÂÂ 4 ÏÏ.
ç ÔË·„‡ÈÚ ÒËÎÛ Í
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ¯ÚËÙÚÛ Ë Íβ˜Û
ÍÓ„‰‡ ¯ÚËÙÚ Ë Íβ˜ ‰Ó‚‰ÂÌ ‰Ó ÛÔÓ‡.
ÑÎfl ‚ÂÒËË MYKEY® ÒÓı‡ÌflÈÚÂ
͇ÚÓ˜ÍÛ ‚·‰Âθˆ‡ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰Û·ÎË͇ÚÓ‚.
1. Verificare che la chiave NUOVA riporti sempre la stessa
codifica (A1, A2 etc. per versioni normali; Z1, Z2 etc per
versioni MYKEY®) della chiave da sostituire, in quanto chiavi
con codice diverso non garantiscono il cambio cifratura.
1. Check that the NEW key has the same code (A1, A2, etc. for
normal versions; Z1, Z2, etc. for MYKEY®versions) as the key
to be replaced. Keys with different codes do not guarantee the
code change.
1. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ çéÇõâ Íβ˜ ËÏÂÂÚ ÚÓÚ Ê ÍÓ‰, ˜ÚÓ Ë
Ô‰˚‰Û˘ËÈ (A1,A2, Ú.‰. ‰Îfl Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ‚ÂÒËË,- Z1,Z2, Ú.‰.
‰Îfl ‚ÂÒËË MYKEY®). äβ˜Ë Ò ‡ÁÌ˚ÏË ÍÓ‰‡ÏË ÌÂ
„‡‡ÌÚËÛ˛Ú Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚ÍÛ.
2. Togliere la mostrina interna o sollevare il tappino, se è
presente, per accedere al perno di cambio cifratura. Aporta
aperta, inserire sul lato esterno la chiave in dotazione (quella
che deve essere sostituita) e ruotarla nel senso di apertura
fino al suo arresto, o fino a far retrarre completamente il mezzo
giro (dov’è presente).
2. Remove the internal escutcheon or lift the plug (if present) to
access the code change pin. With the door open, insert the
old key (the one to be replaced) from the outside and turn it in
the opening direction until it stops or until the deadbolt (if
present) retracts completely.
2. ëÌflÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ̇Í·‰ÍÛ Ë ÔÓ‰ÌflÚ¸ Í˚¯ÍÛ (ÂÒÎË
ËÏÂÂÚÒfl) ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ
¯ÚËÙÚÛ. èË ÓÚÍ˚ÚÓÈ ‰‚ÂË ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Íβ˜ (Íβ˜,
ÍÓÚÓ˚È Ì‡‰Ó Á‡ÏÂÌËÚ¸) Ò Ì‡ÛÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ë ‰Ó ÛÔÓ‡
ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Â„Ó ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl Á‡Ï͇, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û·‡‚
Á‡˘ÂÎÍÛ (ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl).
NUCLEO REPLAY deve essere già cifrato (verificare sul NUCLEO la posizione del perno cambio cifratura che
deve essere in verticale).
REPLAY NUCLEUS: must already be coded (check the position of the code change pin on the NUCLEUS – it
should be vertical).
çìäãÖé REPLAY ‰ÓÎÊÌÓ ËÏÂÚ¸ ÍÓ‰ËÓ‚ÍÛ (ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ¯ÚËÙÚ‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
‚ÂÚË͇θÌ˚Ï).
COME CAMBIARE LA CIFRATURA
HOW TO CHANGE THE CODE
äÄä àáåÖçàíú äéÑéÇìû äéåÅàçÄñàû
SINISTRA
LEFT
RUSSO
DESTRA
RIGHT
RUSSO
3. Tenendo la chiave in trazione, premere e ruotare il perno di
cambio cifratura con un cacciavite nel senso di chiusura della
serratura, fino al suo arresto.
(Per mano destra: ; per mano sinistra: ).
ATTENZIONE: Quando si estrae il cacciavite, il perno deve
tornare su altrimenti occorre ripetere l’operazione. Estrarre
la vecchia chiave.
3. Keeping the key in traction. With the screwdriver, press and
turn the code change pin in the closing direction of the lock
until it stops.
(For right hand: ; for left hand: ).
ATTENTION: When you remove the screwdriver, the pin
has to rise. If it doesn’t, repeat the step. Remove the old key.
3. ì‰ÂÊË‚‡fl Íβ˜ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ Ì‡Ê‡Ú¸ Ë
ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‰Ó ÛÔÓ‡ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Á‡Í˚‚‡ÌËfl Á‡Ï͇
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜Ì˚È ¯ÚËÙÚ.
(Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ - ËÒÛÌÓÍ , ΂ÓÈ ÛÍÓÈ - ËÒÛÌÓÍ ).
ÇçàåÄçàÖ: äÓ„‰‡ ÓÚ‚ÂÚ͇ ۷ˇÂÚÒfl, ¯ÚËÙÚ ‰ÓÎÊÂÌ
ÓÚÔÛÊËÌËÚ¸ (ÒÏ. ËÒÛÌÓÍ…), ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. Ç˚ÌÛÚ¸ ÒÚ‡˚È Íβ˜.

ISTRUZIONI DI INSERIMENTO PRIMA CIFRATURA
INSTRUCTIONS FOR INSERTING FIRST CODE
àçëíêìäñàü èé èÖêÇéçÄóÄãúçéåì ÇÇéÑì äéÑéÇéâ äéåÅàçÄñàà
2. Tramite cacciavite premere e ruotare il perno di
cambio cifratura, portandolo in posizione verticale.
Ruotare la chiave in senso di chiusura verificando che la nuova
chiave apra e chiuda correttamente.
2. With the screwdriver, press and turn the code
change pin until it is vertical.
Turn the key in closing direction to check that the new key
opens and closes correctly.
2. èË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚ÂÚÍË Ì‡Ê‡Ú¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜Ì˚È ¯ÚËÙÚ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ Â„Ó ‚
‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
èÓ‚ÂÌÛÚ¸ Íβ˜ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Á‡Í˚‚‡ÌËfl Á‡Ï͇ Ò ˆÂθ˛
ÔÓ‚ÂÍË ÍÓÂÍÚÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Á‡Ï͇ Ò ÌÓ‚˚Ï Íβ˜ÓÏ.
GARANZIA e MANUTENZIONE
Questo prodotto è garantito contro
malfunzionamenti e difetti di fabbricazione
secondo la normativa vigente italiana. La
garanzia si applica solo su presentazione del
documento fiscale di vendita. Non sono
coperti da garanzia malfunzionamenti dovuti
ad una errata installazione o da uso
improprio. Non lubrificare con olio, usare solo
polvere di grafite.
In caso di esercizio della garanzia
rivolgersi sempre al rivenditore.
WARRANTY and MAINTENANCE
This product is guaranteed against
malfunction and defects of manufacture
under Italian law. The warranty is valid only
upon presentation of the original sales
receipt. Malfunctions caused by incorrect
installation or improper use are not covered
under warranty. Do not lubricate with oil: use
graphite power only.
Always contact your Mottura dealer if you
need to exercise the warranty.
ÉÄêÄçíàü
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ „‡‡ÌÚ˲ ÓÚ Á‡‚Ó‰ÒÍËı
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÏË,
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ‚ Òڇ̠ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
ɇ‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ÚÓθÍÓ ÔË
Ô‰˙fl‚ÎÂÌËË ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘Â„Ó
ÔÓ‰‡ÊÛ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÔÓ
̇Á̇˜ÂÌ˲. ç ÒχÁ˚‚‡Ú¸ χÒÎÓÏ,
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ÒχÁÍË „‡ÙËÚÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.
èÓ „‡‡ÌÚËË Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ÍÓ̘ÌÓÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ.
99223-03/2005
MOTTURA SERRATURE DI SICUREZZA S.p.A.
Strada Antica di Francia, 34 - 10057 Sant’Ambrogio (TO)
www.mottura.it
SERRATURE & CASSEFORTI
Se il cannotto interno impedisce l’inserimento o l’estrazione della
serratura sulla porta si può svitare, avendo l’accortezza di non
inserire alcuna chiave nel nucleo se non dopo aver riavvitato
saldamente il cannotto stesso (l’inserimento della chiave a
cannotto non fissato potrebbe rendere inservibile il nucleo
REPLAY).
If the inner sleeve blocks the insertion or removal of the lock on
the door, the sleeve can be unscrewed. Make sure you do not
insert any key into the nucleus until after the sleeve has been
securely screwed back into place (inserting the key when the
sleeve is loose could make the REPLAY nucleus unusable).
ÖÒÎË ¯‡È·‡ Ò ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜Ì˚Ï ¯ÚËÙÚÓÏ ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ‰ÂÏÓÌÚ‡ÊÛ Á‡Ï͇, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÌflÚ¸ ¯‡È·Û
(¯‡È·‡ ÍÂÔËÚÒfl ¯ÛÛÔ‡ÏË), ‡ ÔÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ÏÓÌڇʇ ËÎË
‰ÂÏÓÌڇʇ Á‡Ï͇ ÓÔflÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÂ. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Íβ˜ ‚
ÌÛÍÎÂÓ , ÔÓ͇ ¯‡È·‡ Ì ·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ (ÌÛÍÎÂÓ REPLAY
ÏÓÊÂÚ ‚˚ÈÚË ËÁ ÒÚÓfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Íβ˜‡ ·ÂÁ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ¯‡È·˚).
PER SERRATURE IN VERSIONE “AD INFILARE”
FOR MORTISE LOCKS
Ñãü áÄåäéÇ ë íéêñÖÇõå äêÖèãÖçàÖå
Tutte le operazioni indicate devono essere effettuate a PORTA APERTA. L’operazione di prima cifratura deve inoltre essere
effettuata esclusivamente con chiavi originali Mottura, e non con duplicati, il cui utilizzo potrebbe danneggiare il nucleo.
Il NUCLEO REPLAY deve essere in posizione NEUTRA: per nuclei DESTRI posizione , per nuclei SINISTRI, posizione .
All steps in the procedure must be done with the DOOR OPEN. The first coding procedure must be done only with original
Mottura keys – not with duplicates, which might damage the nucleus.
The REPLAY NUCLEUS must be in NEUTRAL position: for RIGHT nuclei, position , for LEFT nuclei, position .
ÇÒ Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ ÌËÊ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÔË éíäêõíéâ ÑÇÖêà. ǂӉ ÍÓ‰Ó‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÓË„Ë̇θÌ˚ı Íβ˜ÂÈ åÓÚÚÛ‡, ‡ Ì ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‰Û·ÎË͇ÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
Ôӂ‰ËÚ¸ ÌÛÍÎÂÓ.
çÛÍÎÂÓ REPLAY ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÌÂÈڇθÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË: ‰Îfl Ô‡‚˚ı ÌÛÍÎÂÓ DESTRI ÔÓÎÓÊÂÌË (ËÒÛÌÓÍ), ‰Îfl ΂˚ı
ÌÛÍÎÂÓ SINISTRI ÔÓÎÓÊÂÌËÂ (ËÒÛÌÓÍ).
4. Inserire la nuova chiave e ruotarla fino al suo arresto o fino a
far retrarre completamente il mezzo giro.
Tramite cacciavite premere e ruotare il perno di cam-
bio cifratura, portandolo in posizione originaria.
Ruotare la chiave in senso di chiusura verificando che la nuo-
va chiave apra e chiuda correttamente.
4. Insert the new key and turn it until it stops or until the deadbolt
retracts completely.
Press and turn the code change pin with the
screwdriver, bringing it to its original position.
Turn the key in closing direction to check that the new key
opens and closes correctly.
4. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Íβ˜ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Â„Ó ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲
ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰Ó ÛÔÓ‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û·‡‚ Á‡˘ÂÎÍÛ (ÂÒÎË
ËÏÂÂÚÒfl).
èË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚ÂÚÍË Ì‡Ê‡Ú¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸
ÔÂÂÍÓ‰ËÓ‚Ó˜Ì˚È ¯ÚËÙÚ, ‚ÂÌÛ‚ Â„Ó ‚
Ô‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (ÒÏ. ËÒÛÌÓÍ…).
èÓ‚ÂÌÛÚ¸ Íβ˜ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Á‡Í˚‚‡ÌËfl Á‡Ï͇ Ò ˆÂθ˛
ÔÓ‚ÂÍË ÍÓÂÍÚÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Á‡Ï͇ Ò ÌÓ‚˚Ï Íβ˜ÓÏ.
SINISTRA
LEFT
RUSSO
DESTRA
RIGHT
RUSSO
1. Inserire la nuova chiave e ruotarla nel senso di apertura fino al
suo arresto, o fino a far retrarre completamente il mezzo giro
(dov’è presente).
1. Insert the new key and turn it in the opening direction
until it stops or until the deadbolt (if present) retracts
completely.
1. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Íβ˜ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Â„Ó ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲
ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰Ó ÛÔÓ‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û·‡‚ Á‡˘ÂÎÍÛ (ÂÒÎË
ËÏÂÂÚÒfl).
Table of contents
Other Mottura Door Lock manuals