MPM MLO-03 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LOKÓWKA ELEKTRYCZNA DO WŁOSÓW
model: MLO-03

GB
RU
UA
LT
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
USER MANUAL ........................................................................................6
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ......................................................9
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................ 13
VARTOTOJO INSTRUKCIJA....................................................................... 16

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu układania włosów oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wolno używać lokówki podczas kąpieli!
Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie dotykaj rozgrzanych elementów urządzenia – grozi to oparzeniem ciała!
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie stawiaj nagrzewającego się lub utrzymującego temperaturę urządzenia
na przedmiotach z tkanin, np. tapicerkach, obrusach, kocach, dywanach, odzieży,
ani też w pobliżu innych łatwopalnych przedmiotów (firanki, papier, drewno, itp.)
i łatwopalnych płynów!
Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia!
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Gdy lokówka jest używana w łazience, odłącz ją po użyciu od źródła prądu, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o zna-
mionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W tym
zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby

4
PL
związane z tym zagrożenie były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OSTRZEŻENIE! Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.
OPIS URZĄDZENIA
1. Element grzejny
2. Element zaciskowy
3. Przycisk zwalniający element zaciskowy
4. Lampka kontrolna stanu pracy
5. Obrotowy przewód zasilający
6. Włącznik 2-stopniowa regulacja
temperatury
7. Regulowana podstawka
8. Uchwyt do zawieszenia
- średnica elementu grzejnego lokówki –
19 mm
- zakres temperatur pracy min.-max.
(110 -150 ° C)
UŻYCIE LOKÓWKI
1. Podłącz lokówkę do źródła prądu.
2. Przesuń włącznik (6) do pozycji „I” lub „II”, czerwona lampka kontrolna (4) będzie sygnalizo-
wać, że urządzenie się nagrzewa a następnie utrzymuje temperaturę.
3. Oddziel pojedyncze pasmo włosów, nie szersze niż 5 cm.
2 3 8 5
1 7 4 6

5
PL
4. Naciśnij przycisk zwalniający element zaciskowy (3) i umieść pasmo włosów między elemen-
tem grzejnym (1), a zaciskowym (2).
5. Im dłużej pasmo włosów będzie nagrzewane, tym efekt układania włosów będzie trwalszy.
6. Lokówka wyposażona jest w obrotowy przewód zasilający (5), który ułatwia posługiwanie
się nią.
7. Po zakończeniu pracy wyłącz lokówkę wyłącznikiem (6) przesuwając w pozycję „0”. Odłącz
od źródła prądu i odstaw lokówkę do ostygnięcia.
8. Po całkowitym ostygnięciu lokówkę można powiesić na wieszaku za uchwyt (8).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Lokówka nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wystarczy zastosować się
do poniższych zasad użytkowania.
2. Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenie powinno być utrzymywane w czystości. Nie
wycieraj lokówki ostrymi materiałami i nie używaj środków chemicznych.
3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda sieciowego po zakończeniu układania włosów oraz przed
rozpoczęciem czyszczenia.
4. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką.
5. Po zakończeniu układania włosów poczekaj, aż lokówka ostygnie.
6. Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Moc: 16 W
Zasilanie: sieć prądu zmiennego: 220-240 V 50/60Hz
OSTRZEŻENIE! Nie używać tego sprzętu w pobliżu wody.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

6
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Read the manual carefully before use.
Do not operate the device when your hands are wet!
Keep the unit away from the water.
Never put the unit, cable or plug into water or other liquids.
Take special precautions if there are children nearby.
Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces.
Never use damaged unit. The same applies in case the conductor or a plug is
damaged; - in such case have your unit repaired in an authorized service center.
Use of accessories other than those recommended by the manufacturer may
cause damage to the unit, fire or body injure.
Always take a plug from a socket when you are not using the device or before
starting any maintenance activities.
Never use the unit when taking a bath!
In case the unit falls into the water unplug the unit immediately!
Never leave a switched on unit without a control!
Do not touch the hot elements of the unit – you may burn yourself!
Do not put the unit on hot surfaces.
Do not put operating unit or hot one on cloths, e.g. table cloths, upholstery,
blankets or carpets or other flammable objects (curtains, paper, wood etc.) as
well as flammable liquids.
Do not wind the cable on the unit!
The unit is designed to work at a household.
Do not use this appliance near the bathtub, shower, swimming pool or any similar
water tank, container or receptacle.
After use the unit in a bathroom is over, unplug it since the water might be haz-
ardous even in case the unit is switched off.
To provide additional protection it is recommended to fasten a RCD circuit breaker
for altering current, operating at the 30 mA level in the circuit in the bathroom.
Seek for professional electrician advice.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.

7
GB
Ensure that children do not play with the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
CAUTION! Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Heating element
2. Clip
3. Clip relase button
4. Control light
5. Rotary power cord
6. Switch on/off, 2-level temperature
control
7. Regulated base
8. Hanger
- heating element diameter 19 mm
- temperature range min-max (110-150° C)
USING YOUR CURLING IRON
1. Plug the appliance into the mains and wait for a few minutes to allow it to reach its working
temperature.
2. Hair should be dry or very dry. Separate the stands of to be curled gently brush it free of
tangles. Wrap the hair around the barrel using your hand as a guide and then wind the barrel
towards the scalp exactly as you would when using a roller. Hold it in place for 10-20 seconds
and then gently unwind it.
3. Holding it in position for just 5-10 seconds will create gently waves. To achieve extra bounce
and body lift several strands of hair and gently run a brush through them from scalp to the
hair ends.
4. This appliance is suitable for natural and bleached or color hair. Fine or bleached hair should
need only 10-20 seconds wrapped around the barrel to achieve good results, coarse hair may
2 3 8 5
1 7 4 6

8
GB
need a little longer. In practice a little experimentation and experience will give the desired
results whatever the hair type.
5. This appliance can be used on natural hair wigs.
6. Do not however use it on artificial hair wigs or hairpieces as these may melt in the heat gen-
erated by the barrel.
7. Do not use on hair which has beed treated with lacquer or setting lotion as this can stick to
the barrel, reducing its efficiency.
8. After the curler has cooled down it may be hanged due to the hanger (8).
CLEANING
1. The hair curler does not require any special maintenance. Follow the instructions for use be-
low.
2. To ensure proper operation, the appliance should be kept clean. Do not wipe the hair curler
with abrasive materials and do not use any chemical agents.
3. Always unplug the appliance immediately after hair styling is finished or before cleaning.
4. Use damp cloth for cleaning the external surfaces of the appliance.
5. After hair styling is finished, wait until the hair curler cools down.
6. Do not wind the power cord around the appliance!
TECHNICAL DATA
Power supply: 16 W
Voltage: 220-240 V 50/60Hz
WARNING! Do not use this appliance near water.
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

9
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию.
Устройство необходимо содержать вдали от воды.
Не пользуйтесь устройством в других целях, чем для которых оно было
предназначено.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду
или в другие жидкости.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети.
Не вешайте провода электрического питания на острых гранях и не допу-
скайте, чтобы он касался горячих поверхностей.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если не
применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если по-
врежден провод или штепсельная вилка - в этом случае необходимо отдать
устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Запрещается пользоваться щипцами во время купания.
Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть
штепсельную вилку из сетевого гнезда.
Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора.
Не дотрагивайтесь разогретых элементов устройства - это угрожает возник-
новением ожогов тела.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Устройство предназначено только для домашнего пользования.
Не размещайте нагревающегося или поддерживающего температуру устрой-
ства на предметах из ткани, например, на обивках, скатертях, одеялах, коврах,
одежде, ни также вблизи других легковоспламеняющихся предметов (зана-
вески, бумага, дерево и т.п.) и легковоспламеняющихся жидкостей.
Запрещается сворачивать провод электрического питания вокруг устройства.
Не применяйте щипцов для волос вблизи воды в ваннах, мисках или других
сосудах, а также во влажных помещениях.
Если устройство используется в ванной комнате, то после употребления
отключите его от источника электрического питания, так как близость воды
представляет собой опасность даже тогда, когда устройство выключено.
Использование принадлежностей, не рекомендованных производителем,
может привести к повреждению устройства, к пожару или повреждению тела.

10
RU
Для гарантирования дополнительной защиты рекомендуется установить
в электрическом контуре, который питает ванную комнату, устройство
разностного тока (RCD) с номинальным разностным током срабатывания,
который не превышает 30 мА. По этому вопросу необходимо обратиться к
специализированному электрику.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также
люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем
по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные
с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и
уход по оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/
устройством.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать прибор в непосредственной
близости от ванны, душа, бассейна или других емкостей с жидкостью.

11
RU
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Нагревательный элемент.
2. Зажимной элемент.
3. Кнопка, освобождающая зажимной
элемент.
4. Контрольная лампочка.
5. Поворотный провод электропитания.
6. Включатель - 2- степенная регуляция
температуры
7. Регулируемая подставка
8. Захват для подвески
- диаметр нагревательного элемента
щипцов для завивки волос -19 мм
- диапазон рабочих температур мин.-
макс. (110-150°C)
ПРИМЕНЕНИЕ ЩИПЦОВ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
1. Подключите щипцы к источнику электрического питания.
2. Установите включатель (6) в позицию „I”, светящаяся контрольная лампочка (4) будет
сигнализировать о том, что устройство нагревается, а затем будет удерживать темпе-
ратуру.
3. Отделите по одному пряди волос, не шире, чем 5 см.
4. Нажмите кнопку, освобождающую зажимной элемент (3), и поместите прядь волос
между нагревательным (1) и зажимным (2) элементом.
5. Чем дольше прядь волос будет нагреваться, тем эффект укладывания волос будет бо-
лее устойчивым.
6. Щипцы оснащены поворотным электрическим проводом (5), который облегчает поль-
зование этими щипцами.
7. По окончании работы выключите щипцы с помощью выключателя (6), передвигая его
в позицию „0”. Отсоедините от источника электропитания и отложите щипцы для осты-
вания.
8. После полного остывания, щипцы для завивки волос можно повесить на вешалке за
захват (8).
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. Щипцы для укладки волос не требует специальных операций для технического ухода.
Достаточно додерживаться нижеприведенных правил эксплуатации.
2. С целью правильного функционирования, устройство должно удерживаться в чистоте.
2 3 8 5
1 7 4 6

12
RU
3. После окончания укладки волос и перед началом чистки щипцов всегда вынимайте
штепсельную вилку из сетевого гнезда.
4. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой.
5. После окончания укладки волос подождите, пока щипцы остынут.
6. Нельзя сматывать провода электрического питания вокруг.
ТЕХНІЧНІ ДАННІ
Потужність:16 Вт
Живлення: 220-240В 50/60Гц
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
ВНИМАНИЕ! Фирма «MPM agd S.A.» сохраняет за собой право на введение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

13
UA
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію обслуговування.
Пристрій необхідно зберігати подалі від води.
Не користуйтесь пристроєм в інших цілях, ніж ті, для яких він був призначений.
Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або
в інші рідини.
Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти.
Не вішайте провід електричного живлення на гострих гранях та не допускайте,
щоб він стикався з гарячими поверхнями.
Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної мережі, якщо не
застосовуєте пристрою або перед тим, як розпочати чистку.
Забороняється користуватись пошкодженим пристроєм, а також якщо по-
шкоджений провід або штепсельна вилка - у цьому випадку необхідно віддати
пристрій до ремонту в авторизований пункт сервісного обслуговування.
Забороняється користуватися щипцями під час купання.
Якщо пристрій випадково упаде у воду, необхідно негайно вийняти штепсельну
вилку з гнізда електричного живлення.
Ніколи не залишайте включеного пристрою без нагляду.
Не доторкайтесь нагрітих елементів пристою - це загрожує виникненням
опіків тіла.
Не ставте пристрій на гарячі поверхні.
Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
Не розміщуйте пристрою, який нагрівається або підтримує температуру на
предметах з тканин, наприклад, на оббивках, скатертях, одіялах, килимах,
одежі, ані також поблизу інших легкозаймистих предметів (занавіски, папір,
дерево и т.п.) та легкозаймистих рідин.
Забороняється звивати провід електричного живлення навколо пристрою.
Не застосовуйте щипців для волосся поблизу води у ваннах, мисках або інших
посудинах, а також у вологих приміщеннях.
Якщо пристрій використовується у ванній кімнаті, то після застосування
відключіть його від джерела електричного живлення, так як близькість
води представляє собою небезпеку навіть тоді, коли пристрій находиться у
виключеному стані.
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може привести
до ушкодження пристрою, до пожару або до ушкодження тіла.
Для гарантування додаткового захисту рекомендується установити в елек-
тричному контурі, який живить ванну кімнату, пристрій диференціального

14
UA
току (RCD) з номінальним током діяння, який не перевищує 30 мА. У цьому
питанні необхідно звертатися до спеціалізованого електрика.
Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років і особи з обмеженими
фізичними і розумовими можливостями а також особи без досвіду і знання
обладнання під наглядом або якщо отримають інструкції щодо безпечного
використання обладнання, так щоб загроза, пов’язана з цим, була зрозумілою.
Діти без нагляду не повинні чистити і проводити обслуговування обладнання.
Зберігайте пристрій і його дріт у місці, недоступному для дітей до 8 років.
Необхідно стежити за дітьми, щоби вони не гралися з цим предметом/
пристроєм.
Не користуйтеся пристроєм на відкритому повітрі.
Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур.
Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали
(пластикові пакети, картонні коробки,пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій в душі, ванні, басейнах
та подібних ємностях з водою.
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Нагрівальний елемент.
2. Затискний елемент.
3. Кнопка, що звільняє затискний
елемент.
4. Контрольна лампочка.
5. Поворотний провід
електроживлення.
6. Вмикач - 2- ступнева регуляція
температури
7. Регульована підставка
8. Захват для підвіски
- діаметр нагрівального елементу
щипців для завивки волосся -19 мм
- діапазон робочих температур
мін.-макс. (110-150°C)
2 3 8 5
1 7 4 6

15
UA
ЗАСТОСУВАННЯ ЩИПЦІВ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ
1. Підключіть щипці до джерела електричного живлення.
2. Установітьвмикач(6)упозицію„І”-„II”,контрольнажевріючалампочка(4),сигналізуватиме
про те, що пристрій нагрівається, а потім буде утримувати температуру.
3. Відділіть поодинці пасма волосся, не ширше, ніж 5 см.
4. Натисніть кнопку, що звільняє затискний елемент (3), та помістіть пасмо волосся між
нагрівальним (1) і затискним (2) елементом.
5. Чим довше пасмо волосся нагріватиметься, тим ефект укладання волосся буде
стійкішим.
6. Щипці оснащені поворотним електричним проводом (5), який полегшує користування
цими щипцями.
7. Після закінчення роботи вимкніть щипці за допомогою вимикача (6), пересуваючи
його у позицію „0”. Від’єднайте від джерела електроживлення та відкладіть щипці для
вистигання.
8. Після повного охолодження, щипці для завивки волосся можна повісити на вішалці за
захват (8).
ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
1. Щипці для укладки волосся не вимагають спеціальних операцій для технічного догляду.
Достатньо дотримуватись нижче приведених правил експлуатації.
2. З метою правильного функціонування, пристрій повинен утримуватися . в чистоті.
3. Після закінчення укладання волосся та перед початком чистки щипців завжди виймайте
штепсельну вилку з мережного гнізда.
4. Корпус пристрою можна чистити вологим шматочком тканини.
5. Після закінчення сушки волос зачекайте, поки щипці остигнуть.
6. Не можна намотувати провід електричного живлення навколо пристрою.
ТЕХНІЧНІ ДАННІ
Потужність: 16Вт
Живлення: 220-240В 50/60Гц
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не користуйтеся цим пристроєм біля води.
УВАГА! Фірма «MPM agd S.A.» зберігає за собою право на введення технічних змін.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання)
Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не
треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути
шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров’я людей у наслідок неконтрольованої
утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної
домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації на тему місця
і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв’язатися з точкою
роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими
комунальними відходами.

16
LT
NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI
Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.
Laikykite įrenginį atokiai nuo vandens!
Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje!
Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!
Nekabinkite laido ant aštrių kraštinių ir neleiskite, kad liestųs karštus paviršius.
Draudžiama naudoti pažeista įrenginį, taip pat ir tada, kai pažeistas yra tik laidas
arba kištukas - tokiu atveju atiduokite įrenginį remontui į įgaliotą serviso punktą.
Aksesuarų panaudojimas, kurių nerekomenduoja gamintojas gali sugadinti įrenginį,
sukelti gaisrą arba kūno sužalojimus.
Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo kai baigiate formuoti plaukus bei prieš prade-
dami valymą.
Nenaudokite plaukų suktuvo kai maudotės!
Jeigu prietaisas atsitintinai įkristų į vandenį staigiai ištraukite kištuką iš elektros lizdo!
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros!
Nelieskite įkaitusių įrenginio elementų - galite nudegti kūną!
Nestatykite įrenginio ant karštų paviršių.
Nestatykite šylančio arba palaikančio temperatūrą įrenginio ant daiktų iš audinių,
pvz. apmušalų, staltiesių, pledų, kilimų, rūbų, nei arti lengvai užsidegančių medžiagų
(užuolaidos, popierius, mediena ir pan.) ir lengvai užsidegančių skysčių!
Draudžiama susukti maitinimo laidą aplink įrenginį !
Įrenginys skirtas naudoti tik namuose.
Kai plaukų suktuvas naudojamas vonios kambaryje, po panaudojimo atjunkite nuo
elektros šaltinio, nes arti esantis vanduo sukelia pavojų net ir tada, kai prietaisas
išjungtas.
Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą rekomenduojama elektros grandinėje
sumontuoti pažaidos srovių apsauginį įtaisą (RCD) su nominalia veikimo srove
neviršijančia 30mA. Šiuo tikslu kreipkitės pas elektros specialistą.
Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su fizine, judėjimo ir
protine negalia, žmonės su neatitinkamomis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai yra
prižiūrimi arba buvo paruošti ir apmokyti bei supranta kylančią grėsmę. Vaikai
neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros.
Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
Atkreipkite dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrenginiu.
Nenaudokite įrenginio lauke.
Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido.

17
LT
Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis.
Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastma-
sinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.).
ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Gręsią uždusimas!
ĮSPĖJIMAS! Prietaiso nenaudoti arti vonios, dušo, baseinų ir panašių rezer-
vuarų su vandeniu.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Šildymo elementas
2. Suveržimo elementas
3. Mygtukas atlaisvinantis suveržimo
elementą
4. Darbo kontrolinė lemputė
5. Apsisukantis maitinimo laidas
6. 2 lygių temperatūros regulaitorius
7. Reguliuojamas pagrindas
8. Rankenėlė pakabinimui
- Plaukų suktuvo šildymo elemento
skersmuo - 19 mm
- Darbo temperatūrų diapazonas min.-
maks. (110-150°C)
PLAUKŲ SUKTUVO PANAUDOJIMAS
1. Pajunkite plaukų suktuvą prie elektros maitinimo.
2. Pastumkite jungiklį (6) iki pozicijos „I“ arba „II“, raudona kontrolinė lemputė (4) signalizuoja,
kad prietaisas šyla, o paskui palaiko temperatūrą.
3. Atskirkite plaukų sruogą, ne platesnę, nei 5 cm.
4. Paspauskite mygtuką atlaisvinantį suveržimo elementą (3) ir patalpinkite plaukų sruogą tarp
šildomo (1) ir suveržiančio elemento (2).
5. Kuo ilgiau plaukų sruoga bus šildoma, tuo plaukų modeliavimo efektas bus patvaresnis.
6. Plaukų suktuvas turi apsisukantį maitinimo laidą (5), kuris palengvina naudojimąsi juo.
7. Užbaigę darbą išjunkite plaukų suktuvą (6) pastumdami iki pozicijos „0“. Išjunkite iš elektros
lizdo ir padėkite plaukų suktuvą, kad atvėstų.
8. Kai plaukų suktuvas visiškai atvės, pakabinkite ant rankenėles (8).
2 3 8 5
1 7 4 6

18
LT
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Plaukų suktuvas nereikalauja specialios priežiūros. Užtenka laikytis žemiau nurodytų naudo-
jimo taisyklių.
2. Kad prietaisas teisingai funkcionuotų, turi būti laikomas švarus. Nevalykite plaukų suktuvo
aštriomis medžiagomis ir nenaudokite cheminių priemonių.
3. Visuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai baigiate modeliuoti plaukus bei prieš prade-
dami valyti.
4. Prietaiso korpusą galima valyti drėgnu skudurėliu.
5. Kai baigsite modeliuoti plaukus, palaukite, kol plaukų suktuvas atvės.
6. Draudžiama susukti maitinimo laidą aplink įrenginį !
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 16 W
Maitinimas: kintamos srovės tinklas 220-240 V 50/60Hz
ĮSPĖJIMAS! Šio prietaiso nenaudokite arti vandens.
DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus.
TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos)
Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje
generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia
nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristatyti į buitinės technikos atliekų
priėmimo vietą arba kreiptis dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus
elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreiptis į mažmeninės prekybos vietą
arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalinti kartu su komunalinėmis
atliekomis.


Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо
скористатися з широкої торгової пропозиції компанії
Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį,
ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 5234, fax: (22) 3805272
www.mpm.pl
Other manuals for MLO-03
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

REVAMP Professional
REVAMP Professional iGEN PROGLOSS CORDLESS user guide

Lumielina
Lumielina BIOPROGRAMMING TIMECESS BEAUTY HAIRBEAURON 3D Plus... operating instructions

Living & Co
Living & Co CL-HS615 instruction manual

Sinbo
Sinbo SHD 7075 instruction manual

Beper
Beper 40.957 use instructions

Wahl
Wahl ZB745 instructions