MPM MLW-04 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBROTOWA LOKOSUSZARKA DO WŁOSÓW
MLW-04

GB
RU
LT
UA
PL
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................8
USER MANUAL ...................................................................................... 12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................................................... 16
NAUDOTOJO VADOVAS .......................................................................... 21
ІНТСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ.........................................................25

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie i w innych płynach –
przewód sieciowy i wtyczka muszą być zawsze suche!
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru podczas pracy!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu odłącz je od źródła prądu, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej jest odpowiednie dla
tego urządzenia. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne
szkody nie objęte gwarancją.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się, aby w instalacji elektrycznej
łazienki zamontować urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym
prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym celu należy zwrócić
się do specjalisty elektryka.

4
PL
Podczas pracy urządzenia jego akcesoria stają się bardzo gorące. Należy unikać
kontaktu ze skórą. Nie należy dopuścić, aby przewód zasilający dotykał gorących
elementów urządzenia.
Uwaga: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów
podobnych zbiorników z wodą.
W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, po użyciu należy je odłączyć
od źródła zasilania, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Do czyszczenia urządzenia nie należy wykorzystywać środków żrących ani
rysujących powierzchnię.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż
-5 oC lub wyższa niż 35oC.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użytkowania urządzenia w celach
komercyjnych, w sposób nieprawidłowy lub niezgodny z instrukcją. W takich
przypadkach gwarancja traci ważność.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia!
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
1 276 4 53
1. Przyciski blokujące/zwalniające szczot-
kę
2. Włącznik/wyłącznik/2-stopniowa regu-
lacja prędkości i temperatury/nawiew
zimnego powietrza
3. Regulacja kierunku obrotów szczotki
4. Obudowa lokosuszarki
5. Obrotowy przewód zasilający
6. Szczotka modelująca o średnicy 40mm
7. Lampka kontrolna jonizacji
LOKOSUSZARKA WYPOSAŻONA JEST W FUNKCJĘ JONIZACJI.
Pielęgnacja jonowa umożliwia suszenie antystatyczne. Naładowane ujemnie jony zapobiegają
elektryzowaniu się włosów, pielęgnują je i wygładzają łuski włosów, nadając im większy połysk.
W rezultacie włosy stają się gładkie, proste i lśniące.
UŻYCIE LOKOSUSZARKI
NAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK
UWAGA! Podczas pracy urządzenia szczotka staje się bardzo gorąca. Należy zachować ostrożność podczas zdej-
mowania szczotki.
1. Nakładanie szczotki: należy wcisnąć przyciski blokady 1znajdujące się na szczotce 6i nało-
żyć ją na obudowę urządzenia 4.
2. Zdejmowanie szczotki: należy wcisnąć przyciski blokady 1znajdujące się na szczotce 6
i zdjąć ją z urządzenia.
REGULACJA TEMPERATURY NADMUCHU POWIETRZA
2: Gorący nadmuch powietrza
1: Ciepły nadmuch powietrza
: Chłodny nadmuch powietrza
0: Urządzenie wyłączone

6
PL
REGULACJA KIERUNKU OBROTÓW SZCZOTKI
Funkcja ta pozwala w łatwy sposób nawinąć pasmo włosów na szczotkę do wysuszenia.
1. Aby szczotka obracała się w prawo lub w lewo
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk regulacji
kierunku obrotów 3podczas suszenia włosów.
2.Aby zatrzymać obroty należy zwolnić przy-
cisk 3.
SUSZENIE I MODELOWANIE ZA JEDNYM RAZEM
1. Nie używać szczotki do włosów splątanych, przedłużanych, doczepianych itp.
2. Po umyciu włosy należy dokładnie osuszyć ręcznikiem i rozczesać.
3. Funkcja suszenia umożliwia wstępne osuszenie włosów (bez używania szczotki). Włosy po-
winny pozostać lekko wilgotne.
4. Podzielić włosy na pasma o szerokości kilku centymetrów. Poszczególne pasma włosów na-
leży modelować oddzielnie. Pozostałe pasma można przytrzymać przy pomocy spinek.
5. Ustawić prędkość obrotów szczotki za pomocą klawisza 2i przytrzymać przycisk regulacji
kierunku obrotów 3podczas suszenia (w lewo lub w prawo).
6. Przyłożyć szczotkę do wybranego pasma włosów: włosy zostaną nawinięte na szczotkę ła-
godnym jednostajnym ruchem po naciśnięciu przycisku obrotów.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania.
1. Urządzenie nie wymaga większych zabiegów konserwacyjnych. Można je czyścić za pomo-
cą suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
2. Nigdy nie należy używać alkoholu do czyszczenia urządzenia.
3. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia ani szczotek w wodzie.
4. Należy okresowo ostrożnie usuwać włosy ze szczotek.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Włosy plączą się
Czy włosy zostały dokładnie rozczesane?
Czy włosy zostały podzielone na pasma przed rozpoczęciem modelowania?
W każdej chwili można zatrzymać obroty szczotki poprzez zwolnienie przycisku regulacji
kierunku obrotów lub zmianę kierunku obrotów. Następnie należy odłączyć szczotkę
od urządzenia i odwinąć włosy ze szczotki.
Szczotka nie obraca się
Należy pamiętać, aby podsuszyć i rozczesać włosy przed nawinięciem na szczotkę. Sprawdzić,
czy pasmo włosów nie jest za szerokie. W razie konieczności należy nawinąć cieńsze pasmo
włosów na szczotkę.
Urządzenie przestało
działać
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Przed ponownym użyciem urządzenie należy odstawić
na 30 minut do ostygnięcia.

7
PL
Włosie przylega
do szczotki
Przygniecione włosie szczotki wyprostuje się samoistnie podczas pracy urządzenia wskutek
jednoczesnego działania gorącego powietrza i obrotów szczotki.
DANE TECHNICZNE
Moc: 1000W
Zasilanie: 220-240 V 50Hz
Poziom hałasu: LWA=69 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,8 m
Ostrzeżenie! Nie używać tego sprzętu w pobliżu wody!
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

8
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Dbejte maximální opatrnosti, pokud se v blízkosti zařízení nacházejí děti!
Kabel nezavěšujte na ostré hrany a dbejte na to, aby nepřišel do kontaktu s
horkým povrchem.
Je zakázáno používat poškozené zařízení, a to ani tehdy, je-li poškozen kabel nebo
zástrčka. V takovém případě nechejte zařízení opravit v autorizovaném servisu.
Použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem, můžete poškodit
zařízení, způsobit požár nebo zranění.
Je zakázáno ponořovat zařízení, kabel nebo zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
Napájecí kabel a zástrčka musejí být vždy suché!
Pamatujte na to, abyste vždy před vytažením zástrčky ze síťové zásuvky vypnuli
zařízení.
Nikdy během používání nenechávejte zapnuté zařízení bez dohledu !
Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno.
Pokud zařízení používáte v koupelně, odpojte ho po použití od zdroje napájení,
protože blízkost vody představuje nebezpečí i tehdy, když je zařízení vypnuto.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se sníženými tělesnými
a mentálními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí přístroje, pokud
bude zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání přístroje
tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pochopitelné. Děti bez dohledu nesmějí
provádět čištění ani údržbu přístroje.
Přístroj společně s napájecím kabelem skladujte v místě, které je mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Dbejte na to, aby si děti nehrály se zařízením.
Zkontrolujte, zda napětí v elektrické instalaci, odpovídá požadavkům tohoto
zařízení. Nesprávné zapojení může způsobit nevratné škody, na které se nevz-
tahuje záruka.
Aby byla zajištěna dostatečná ochrana, doporučujeme namontovat v elektrickém
obvodu koupelny proudový chránič s jmenovitým proudem, který nepřekračuje
30mA. Proudový chránič musí namontovat elektrikář s požadovaným oprávněním.
Během práce zařízení se jeho příslušenství velmi zahřívá. Zabraňte styku s kůží.
Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými součástmi zařízení.
Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných
nádrží s vodou.

9
CZ
Pokud zařízení používáte v koupelně, odpojte ho po použití od zdroje napájení,
protože blízkost vody představuje nebezpečí i tehdy, když je zařízení vypnuto.
K čištění zařízení nepoužívejte žíravé ani abrazivní čisticí prostředky.
Nepoužívejte zařízení, pokud je teplota prostředí nižší než -5oC nebo vyšší než
35 oC.
Přístroj je určen pouze k domácímu použití. Výrobce nenese odpovědnost v
případě použití zařízení pro komerční účely, jeho chybné použití nebo použití
v rozporu s návodem. Záruka v těchto případech ztrácí platnost.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel
Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama.
Zařízení je určeno pouze k domácímu použití.
Zařízení je určeno pouze k domácímu použití.
Pokud zařízení náhodou spadne do vody, musíte okamžitě vytáhnout zástrčku
ze síťové zásuvky!
Je zakázáno omotávat napájecí kabel kolem fénu!
POPIS ZAŘÍZENÍ
1 276 4 53
1. Tlačítka pro uzavření/uvolnění kartáče
2. Spínač/vypínač/dvoustupňová
regulace rychlosti a teploty/proud
studeného vzduchu
3. Regulace směru otáčení kartáče
4. Tělo kulmofénu
5. Otočný napájecí kabel
6. Tvarovací kartáč o průměru 40 mm
7. Kontrolní světlo ionizace

10
CZ
KULMOFÉN JE VYBAVEN FUNKCÍ IONIZACE.
Ionizační péče umožňuje antistatické sušení. Záporně nabité ionty redukují vytváření statické
energie, upravují účes a uhlazují vlasové šupiny, čímž zvyšují lesk vlasů. Výsledkem je nádherně
lesklý, hladký účes bez zacuchání.
POUŽITÍ KULMOFÉNU
NASAZOVÁNÍ A VYTAHOVÁNÍ KARTÁČŮ
UPOZORNĚNÍ! Během práce zařízení se kartáč velmi zahřívá. Během výměny kartáče dbejte opatrnosti.
1. Nasazování kartáče: stiskněte tlačítko zámku 1, který se nachází na kartáči 6, a nasaďte ho
na tělo zařízení 4.
2. Výměna kartáče: stiskněte tlačítko zámku 1, který se nachází na kartáči 6, a vytáhněte ho
ze zařízení.
NASTAVENÍ TEPLOTY PROUDU VZDUCHU
2: Horký proud vzduchu
1: Teplý proud vzduchu
: Studený proud vzduchu
0: Vypnuté zařízení
NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ KARTÁČE
Tato funkce umožňuje snadno navinout pramen vlasů na kartáč.
1. Chcete-li otáčet kartáčem doprava nebo
doleva, stiskněte a přidržte během sušení vlasů
tlačítko pro nastavení směru otáčení 3.
2.Chcete-li otáčení zastavit, musíte uvolnit
tlačítko 3.
SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ SOUČASNĚ
1. Nepoužívejte na nerozčesané nebo prodlužované vlasy či příčesky.
2. Po umytí musíte vlasy pečlivě vysušit ručníkem a rozčesat.
3. Funkce sušení umožňuje předsušení vlasů (bez použití kartáče). Vlasy by měly zůstat lehce
vlhké.
4. Rozdělte vlasy na prameny široké několik centimetrů. Jednotlivé prameny vlasů tvarujte
zvlášť. Ostatní prameny můžete přidržet pomocí sponek.
5. Nastavte rychlost otáčení kartáče pomocí tlačítka 2a přidržte tlačítko pro nastavení směru
otáčení 3během sušení (doleva nebo doprava).
6. Přiložte kartáč k vybranému pramenu vlasů: vlasy se automaticky natočí na kartáč pomalým
rovnoměrným pohybem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ! Dříve než začnete s čištěním zařízení, musíte ho odpojit od zdroje napájení.

11
CZ
1. Zařízení nevyžaduje speciální údržbu. Lze ho čistit pomocí suchého nebo lehce navlhčeného
hadříku.
2. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte alkohol.
3. Nikdy neponořujte zařízení ani kartáč do vody.
4. Pravidelně odstraňuje vlasy z kartáče. Provádějte to opatrným pohybem.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Řešení
Vlasy se zaplétají.
Byly vlasy pečlivě rozčesány?
Rozdělili jste vlasy před tvarováním na jednotlivé prameny?
Otáčení kartáče lze kdykoliv zastavit uvolněním tlačítka pro nastavení směru otáčení nebo
změnou směru otáčení. Následně odpojte kartáč od zařízení a vytočte vlasy z kartáče..
Kartáč se neotáčí. Pamatujte si, že vlasy musíte předsušit a rozčesat před natočením na kartáč. Zkontrolujte, zda
pramen vlasů není příliš široký. V případě nutnosti musíte na kartáč natočit užší pramen vlasů.
Zařízení nefunguje.
Byla aktivována pojistka proti přehřátí.
Odpojte zařízení od zdroje napájení. Před opakovaným použitím musíte zařízení nechat
vychladnout po dobu 30 minut.
Štětiny přiléhají
ke kartáči
Ohnuté štětiny kartáče se samovolně vyrovnají při použití kulmofénu působením horkého
vzduchu a otáčení kartáče.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1000W
Napájení: 220-240V 50 Hz
Hladina hluku: LWA = 69 dB
Délka síťového kabelu: 1,8 m
VÝSTRAHA! Nepoužívejte tento spotřebič poblíž vody.
UPOZORNĚNÍ! Společnost MPM agd S.A. si vyhrazuje možnost provádět technické změny!
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován
spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí
a zdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat
do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr z domu. Za účelem získání
podrobných informací o místě a způsobu bezpečného odstraňování elektrického a elektronického odpadu, prosíme, aby
uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek nesmí být
odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.

12
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, read these instructions carefully.
Use extreme caution when children are present near the appliance!
Do not hang the cord over sharp edges and do not let it come into contact
with hot surfaces.
Do not use damaged equipment, also if the cord or plug is damaged - in this
case, have the appliance repaired by an authorised service centre.
The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may
cause damage to the appliance, fire or injury.
Do not immerse the appliance, the cord or plug in water and other liquids - the
power cord and the plug must always be dry!
Remember to always turn off the device first before removing the plug from
the wall outlet.
Never leave the device switched on and unattended!
Do not use the device for other purposes than originally intended.
When the device is used in the bathroom, disconnect it from the power source
after use, since the proximity of water presents a hazard even when the device
is turned off.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out
by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Make sure that children do not to play with the equipment.
Make sure that the voltage in the electrical system is adequate for this device.
Improper connection can cause irreparable damage not covered by warranty.
To provide additional protection it is advisable to install a residual current device
(RCD) with a rated tripping current not exceeding 30mA in the bathroom’s
electrical circuit. In this regard, please contact a qualified electrician.
During operation of the device, its components become very hot. Avoid contact
with skin. Do not allow the power cord to touch hot components of the device.
Note: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.

13
GB
When the device is used in the bathroom, disconnect it from the power source
after use, since the proximity of water presents a hazard even when the device
is turned off.
For cleaning, do not use corrosive or abrasive chemicals.
Do not use the device if the ambient temperature is lower than -5oC or higher
than 35oC
The device is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable
for the use of the device for commercial purposes, in an improper manner or
inconsistent with the instructions. In such cases, the warranty expires.
Do not use the appliance outdoors.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
If the device is accidentally dropped into the water, immediately remove the
plug from the socket!
Do not wrap the power cord around the appliance!
The device is intended for domestic use only.
DESCRIPTION
1 276 4 53
1. Buttons locking/releasing the brush
2. On/off switch/2-level speed and
temperature adjustment/cold air
supply
3. Brush rotation direction adjustment
4. Hair curler dryer housing
5. Swivel cord
6. Modelling brush with a diameter of
40mm
7. Ionisation indicator lamp

14
GB
THE HAIR CURLER DRYER FEATURES THE IONISATION FUNCTION.
Ionisation allows for antistatic hair drying. Charged negative ions eliminate frizz, nourish the hair
and smooth the hair cuticles, giving them greater sheen. As a result, hair becomes smooth, straight
and shiny.
USE OF THE HAIR CURLER DRYER
APPLICATION AND REMOVAL OF BRUSHES
ATTENTION!Duringoperationofthedevice,thebrushbecomesveryhot.Usecautionwhenremovingthebrush.
1. Attaching the brush: press the lock buttons 1on the brush 6and attach it to the housing of
the device 4.
2. Removing the brush: press the lock buttons 1on the brush 6and remove it from the device.
AIRFLOW TEMPERATURE CONTROL
2: Hot airflow
1: Warm airflow
: Cool airflow
0: Device is turned off
BRUSH ROTATION DIRECTION ADJUSTMENT
This function allows you to easily wind a strand of hair on the brush for drying.
1. For the brush to rotate clockwise or counter-
clockwise, press and hold the button to adjust
the direction of rotation 3during hair drying.
2.To stop the rotation, release the button 3.
DRYING AND MODELLING AT THE SAME TIME
1. Do not use the brush on tangled hair, extensions, attachments, etc.
2. After washing your hair thoroughly dry them with a towel and comb them.
3. The drying function allows for pre-drying the hair (without using the brush). Hair should
remain slightly damp.
4. Divide the hair into strands with a width of a few centimetres. The individual strands of hair
should be modelled separately. Other strands may be held by means of clips.
5. Set the speed of rotation of the brush using the button 2and hold the button for adjusting
the direction of rotation 3while drying (clockwise or counter-clockwise).
6. Apply the brush to the selected strand of hair: the hair will be automatically wound on the
brush with a gentle steady motion.
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! Before cleaning, always unplug the device from the power source.
1. The device does not require major maintenance. It can be cleaned with a dry or slightly damp
cloth.

15
GB
2. Never use alcohol to clean the device.
3. Never immerse the device or the brushes in water.
4. Periodically carefully remove the hair from the brushes.
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Hair gets tangled up
Was the hair thoroughly combed?
Was the hair divided into strands before modelling?
At any time you can stop the brush rotations by releasing the button for adjusting the direction
of rotation or changing the direction of rotation. Next, disconnect the brush from the device
and unwind the hair from the brush.
The brush does not rotate Be sure to pre-dry and comb the hair before winding it on the brush. Check if a strand of hair is
not too broad. If necessary, wrap a thinner strand of hair on the brush.
The device stopped
working
Anti-overheating protection has activated.
Disconnect the device from the power supply. Before reusing the device, it should be set aside
for 30 minutes to cool.
The bristles are flattened
against the brush
Flattened bristles will straighten by themselves during operation as a result of the
simultaneous effect of hot air and rotation of the brush.
SPECIFICATIONS
Wattage: 1000W
Power supply: 220-240 V 50Hz
Noise level: LWA=69 dB
Power cord length: 1.8 m
WARNING! Do not use this appliance near water.
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves the right to make technical changes.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

16
RU
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплу-
атации.
Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети!
Не вешайте кабель на острых краях и следите, чтобы он не касался горячих
поверхностей.
Не используйте поврежденное устройство, а также в случае повреждения
кабеля или штепселя, - тогда устройство необходимо отдать в ремонт
в авторизованный сервисный центр.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
повлечь повреждение устройства, вызвать пожар или нанести телесные
повреждения.
Не погружайте устройство, провод и штепсель в воду и другие жидкости
- сетевой провод и штепсель всегда должны оставаться сухими!
Не забывайте, что всегда, перед выниманием штепселя из розетки, необ-
ходимо сначала выключить устройство.
Никогда не оставляй включенное устройство без присмотра!
Не используйте устройств не по назначению.
Если устройство используется в ванне, после использования отсоедините
его от источника питания, поскольку контакт с водой представляет угрозу,
даже при выключенном устройстве.
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими и умственными способностя-
ми, а так же лицами с отсутствием опыта и знакомства с оборудованием,
при условии обеспечения присмотра или проведения инструктажа по
безопасному использованию оборудования, с объяснением существующих
угроз. Дети, не должны выполнять чистку и консервацию оборудования,
без присмотра.
Храните устройство и его шнур в местах недоступных для детей до 8 лет.
Необходимо следить, чтобы дети не игрались техникой/устройством.
Следует проверить, является ли напряжение в электрической сети соот-
ветствующим для этого устройства. Неправильное подключение может
вызвать неотвратимый ущерб, не подлежащий гарантии.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется, установить в
электросети ванны устройство защитного отключения (УЗО) с дифференци-

17
RU
альным током, не превышающим 30мA. Для этого необходимо обратиться
к специалисту электрику.
Во время работы устройства его аксессуары сильно нагреваются. Избегайте
прикосновения их к коже. Не следует допускать, чтобы провод касался
горячих элементов устройства.
Внимание: Запрещается использовать прибор в непосредственной
близости от ванны, душа, бассейна или других емкостей с жидкостью.
Если устройство используется в ванне, после использования отсоедините
его от источника питания, поскольку контакт с водой представляет угрозу
даже при выключенном устройстве.
Для очистки устройства запрещено использовать едкие или царапающие
средства.
Запрещено использовать устройство, если температура окружающей среды
ниже -5oC или выше, 35 oC.
Устройство предназначено исключительно для домашнего использова-
ния. Производитель не несет ответственности в случае использования
устройства в коммерческих целях, неправильно или не в соответствии с
руководством. В таких случаях гарантия не действует.
Если устройство случайно упадет в воду необходимо немедленно вынуть
штепсель из розетки!
Запрещено сворачивать провод вокруг устройства!
Устройство предназначено исключительно для домашнего использования.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.

18
RU
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1 276 4 53
1. Кнопки блокирующие/освобождаю-
щие щетку
2. Включатель/выключатель/2-степен-
ное регулирование скорости и тем-
пературы/подача холодного воздуха
3. Регулирование направления оборо-
тов щетки
4. Корпус фена
5. Вращающийся провод
6. Моделирующая щетка диаметром
40 мм
7. Индикатор ионизации
ФЕН ИМЕЕТ ФУНКЦИЮ ИОНИЗАЦИИ.
Благодаря ионному уходу возможна антистатическая сушка. Отрицательно заряжен-
ные ионы предотвращают электризацию волос, обеспечивают уход за ними и разглажи-
вают оболочку волос, предавая волосам дополнительный блеск. В результате, волосы
становятся гладкими, прямыми и блестящими.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА ДЛЯ ВОЛОС С ФУНКЦИЕЙ ФОРМИРОВАНИЯ ЛОКОНОВ
НАЛОЖЕНИЕ И СНЯТИЕ ЩЕТОК
ВНИМАНИЕ! Во время работы устройства щетка сильно нагревается. Необходимо осторожно снимать
щетку.
1. Накладывание щетки: необходимо нажать кнопки блокирования 1находящиеся на
щетке 6и наложить ее на корпус устройства 4.
2. Снятие щетки: необходимо нажать кнопки блокирования 1находящиеся на щетке 6
и снять ее с устройства.

19
RU
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ПОДАЧИ ВОЗДУХА
2: Подача горячего воздуха
1: Подача теплого воздуха
: Подача холодного воздуха
0: Устройство выключено.
РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ ЩЕТКИ
Эта функция позволяет легко навить локон на щетку для высушивания.
1. Для того, чтобы щетка вращалась вправо
или влево необходимо нажать и удерживать
кнопку регулирования направления враще-
ния 3во время высушивания волос.
2.Чтобы задержать вращение освободите
кнопку 3.
ВЫСУШИВАНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО
1. Не используйте щетку для запутанных волос, удлиненных, прицепленных и т. п.
2. После мытья волосы необходимо тщательно высушить полотенцем и расчесать.
3. Функция высушивания позволяет предварительное высушивание волос (без использо-
вания щетки). Волосы должны оставаться слегка влажными.
4. Разделите волосы на пасма шириной несколько сантиметров. Отдельные пасма волос
необходимо моделировать отдельно. Остальные пасма можно придержать используя
для этого заколки.
5. Установите скорость вращения щетки с помощью клавиши 2и удерживайте кнопку
регулирования направления вращения 3во время сушки (влево или вправо).
6. Приложите щетку к необходимому пасму волос: волосы будут автоматически навивать-
ся на щетку мягким однообразным движением.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед началом чистки всегда необходимо отключить устройство от источника питания.
1. Устройство не требует проведения других процедур по уходу. Его можно чистить с по-
мощью сухой или слегка влажной тряпочки.
2. Запрещается использовать спирт для чистки устройства.
3. Запрещено окунать устройство или щетки в воду.
4. Необходимо периодически осторожно убирать волосы со щеток.

20
RU
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема Решение
Волосы спутываются
Вы тщательно расчесали волосы?
Вы разделили волосы на пасма перед началом моделирования?
В любой момент можно задержать вращение щетки путем освобождения кнопки
регулирования направления оборотов или изменить направление оборотов. Затем
следует отсоединить щетку от устройства и убрать волосы со щетки.
Щетка не вращается
Не следует забывать о том, чтобы подсушить и расчесать волосы перед навиванием
на щетку. Проверьте, не слишком ли широкое пасмо навиваемых волос. В случае
необходимости необходимо навить на щетку более тонкое пасмо.
Устройство перестало
работать
Включилась защита от перегрева.
Отсоединить устройство от источника питания. Перед повторным использованием
устройство необходимо отключить на 30 минут для остывания.
Влосы щетки прилегают
к щетке
Примятые волосы щетки распрямится самостоятельно во время работы устройства, в
следствии одновременного действия горячего воздуха и вращения щетки.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Мощность: 1000Вт
Питание: 220-240 В 50Гц
Уровень шума: LWA=69 дБ
Длина провода: 1,8 м
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
ВНИМАНИЕ! Фирма «MPM agd S. A.» может вводить технические изменения!
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.
Table of contents
Languages:
Other MPM Styling Iron manuals