Haltestift
Pumpenhebel
Löcher zum
Aufwicken der
Schläuche
Filterpatrone
Vorlter
Auslaßschlauch
Einlaßschlauch Wasser-
aschen-
adapter
Eingangsstutzen
Ausgangs-
stutzen Über-
druck-
ventil
(PRV)
PUMPENBAUGRUPPE
Pasador de retención
Mango de la bomba
Oricios para
envoler las
mangueras
Cartucho del ltro
Preltro
Manguera de salida
Manguera de
entrada Adaptador para
botella de agua
lengüeta IN
lengüeta
OUT
Válvula
de
alvio de
presion
(PRV)
CONJUNTO DE
BOMBA
Borgpen
Hendel van de Pomp
Openingen
Filterpatroon
Voorlter
Uitgangsslang
Ingangsslang Flesadapter
IN-aansluiting
UIT-aansluiting Pijl van
de Over-
drukklep
(PRV)
POMPEENHEID
Benutzerhandbuch
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
VORBEREITEN DER FILTEROBERFLÄCHE
Sie müssen die Filteroberäche VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH abbürsten.
Diese Reinigungsmethode wird auch bei Verstopfung des Filters angewandt.
1. Nehmen Sie die Pumpvorrichtung ab, indem Sie sie direkt über dem roten
Ring festhalten und entgegen dem Uhrzeigersinn aufschrauben. (NICHT mit
Hilfe des Pumpenhebels aufschrauben.)
2. Drehen Sie die Filterbürste fünfmal in der Filterpatrone herum. Ziehen Sie
die Bürste dabei von unten nach oben. Spülen Sie die Patrone aus (ungelter-
tes Wasser reicht aus) und bringen Sie die Vorrichtung wieder an.
LOSE AKTIVKOHLE AUSPUMPEN
Pumpen Sie vor dem ersten Gebrauch mehrere Liter Wasser durch
den Filter, um den losen Kohlenstaub auszuspülen (Anleitungen
zum Pumpen sind weiter unten aufgeführt). Spülen Sie den Filter
aus, BEVOR SIE DEN ABFLUSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN, damit der Schlauch
nicht verunreinigt wird. Pumpen Sie, bis das Wasser klar ist. (Dieser harmlose
Kohlenstaub kann erneut auftreten, wenn Sie den Filter versehentlich fallenlas-
sen.)
BEI VERSTOPFUNG DES FILTERS
ANZEICHEN FÜR EIN VERSTOPFEN DES FILTERS
Die Aufnahme von Schadstoffen führt zwangsläug zum Verstopfen
des Filters. Dann spritzt ein Wasserstrahl aus dem Überdruckventil.
Das Überdruckventil dient als Schutzvorrichtung, die anzeigt, daß
der Filter gereinigt werden muß. Dadurch wird vermieden, daß der
Filter aufgrund eines Überdrucks reißt. DURCH LANGSAMES PUMPEN
können Sie weiterhin gefahrloses Wasser produzieren. Reinigen Sie den Filter,
wenn der Wasseraustritt stark abnimmt. Rechnen Sie damit, daß Sie im Laufe
der Zeit immer langsamer pumpen und den Filter häuger reinigen müssen.
Durch Einsetzen einer neuen Filterpatrone wird die ursprüngliche Leistung
wiederhergestellt.
DENKEN SIE DARAN: Verstopfung und Reinigung sind Ihre Sicherheit, dass Krankheitserreger
wirklich vom Filter zurueckgehalten und aus dem Wasser entfernt werden.
REINIGEN DES FILTERS
Nehmen Sie den Zuußschlauch ab und befolgen Sie zur
Reinigung des Filters die Anleitungen unter “VORBEREITEN DER
FILTEROBERFLÄCHE”. Halten Sie das Filtergehäuse von Ihnen weg,
wenn Sie die Bürste herausziehen, damit Sie nicht naß werden.
Spülen Sie den Filter aus und prüfen Sie die Filteroberäche vor
dem Wiedereinsetzen (siehe unten).
WICHTIG: Bei jeder Reinigung wird eine Schicht des verstopften Filtermaterials entfernt.
Reinigen Sie den Filter daher nicht öfter als nötig, um eine optimale Nutzungsdauer zu
gewährleisten. Nur mit der Filterbürste reinigen.
4. PUMPEN
Legen Sie den Vorlter in das Wasser und pumpen Sie mit einer ak-
kordeonähnlichen Bewegung. Achten Sie darauf, daß der Pfeil des
Überdruckventils beim Pumpen von Ihnen weg zeigt. Wasser tritt erst
nach einigen Pumpbewegungen aus.
FILTRIEREN DES WASSERS
1. ZUFLUSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
Befestigen Sie den Vorlter und den Schaumstoffschwimmer an der
schwarzer Schläuch und schließen Sie diesen Schlauch an den Eingangsstut-
zen (IN) an. VERWENDEN SIE IMMER DEN VORFILTER, um die Pumpe nicht zu
beschädigen. Stellen Sie den Schwimmer so ein, daß der Vorlter nicht mit
dem Boden in Kontakt kommt.
3. HEBEL EINSTELLEN
(a) Lösen Sie den schwarzen Sicherungsstift, indem Sie ihn um 90° drehen,
und (b) ziehen Sie ihn heraus. (c) Klappen Sie den Hebel um und richten Sie
ihn auf die Löcher im Pumpenkopf aus. Vergewissern Sie sich, daß sich der
Hebel auf dem unteren Anschlag bendet. (d) Stecken Sie den Sicherungsstift
dann wieder durch die Öffnung und (e) verriegeln Sie ihn.
2. ABFLUSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
Nehmen Sie die blaue Kappe vom Ausgangsstutzen (OUT) ab und
schließen Sie den klaren Schlauch dort an. Sie können die Flasche mit einer
der folgenden Methoden auffüllen: (a) mit dem Flaschenadapter, (b) indem
Sie den Schlauch direkt in eine beliebige andere Flasche einführen, (c) indem
Sie mit der Filterverbindung eine Platypus-Flasche auffüllen oder (d) indem Sie
den Abußschlauch, nachdem Sie das Bißventil abgenommen haben, in den
Trinkschlauch eines Trinksystems einführen.
VERWENDEN SIE DIE BESTMÖGLICHE WASSERQUELLE
VERMEIDEN Sie stehende Gewässer sowie schlammiges oder algenhaltiges
Wasser. Durch Verwenden der bestmöglichen Wasserquelle verlängert die
Nutzungsdauer des Filters. Es ist jedoch zu bedenken, daß selbst “klares”
Wasser mit unsichtbaren Schadstoffen durchsetzt ist, die auf Dauer den Filter
verstopfen. Partikel, die kleiner als 50 Mikron sind, sind mit dem bloßen
Auge nicht zu erkennen. Der Filter kann aber bis zu 0,2 Mikron kleine Partikel
zurückhalten. Venwenden Sie bei schlechter Wasserqualität den SWEETWATER
SILTSTOLPPER™ ! Wenn sich schlammiges Wasser nicht vermeiden lässt, füllen
Sie das Wasser in einen Behälter, wo sich die Partikel vor dem Filtern absetzen
koennen.
5. AUFBEWAHRUNG DES GUARDIAN
Nehmen Sie den Zuußschlauch aus dem Wasser und pumpen Sie
den Guardian aus, bis er trocken ist. Nehmen Sie die Filterpatrone
aus der Pumpe und schütteln Sie das Wasser aus. Wenn möglich an
der Luft trocknen. Falten Sie den Hebel zusammen und wickeln Sie
die Schläuche wie dargestellt um die Pumpvorrichtung. Verwenden
Sie dafür die Löcher im Hebel. Achten Sie darauf, daß kein ungel-
tertes Wasser in den Abußschlauch oder in den Flaschenadapter
gelangt. Bewahren Sie die Filterpatrone bei LÄNGERER LAGERUNG in
einem verschließbaren Plastikbeutel im Gefrierfach auf, um das Wachstum von
Bakterien zu hemmen. Nach längerer Lagerung sollten die ersten paar Liter
Wasser nicht für Trinkzwecke verwendet werden.
AUSWECHSELN DER FILTERPATRONE
FILTEROBERFLÄCHE PRÜFEN
Die Nutzungsdauer des Filters ist abgelaufen, wenn durch das Bürsten ein
netzartiger, schwarzer Gitterstoff zu erkennen ist, der als Schutzanzeige zum
Filteraustausch (a) dient. Wenn dieser schwarze Gitterstoff zu erkennen ist,
ist die von der USEPA (Amerikanische Umweltschutzbehörde) empfohlene
Entfernung von 99,9999% der Bakterien nicht länger gewährleistet. Wechseln
sie daher die Patrone aus.
HINWEIS: Eine schwarze Linie oder eine “Eidechsenhaut” auf der Innenseite des Filters
sind kein Zeichen für eine Fehlfunktion und sollten nicht mit dem schwarzen, netzartigen
Gewebe der Schutz-anzeige zum Filteraustausch verwechselt werden. Wenn der Filter
für längere Zeit feucht bleibt, können sich auf der Filter-oberäche Bläschen bilden. Die
Leistung wird dadurch nicht beeinträchtigt.
ANTES DE USAR POR VEZ PRIMERA
PREPARE LA SUPERFICE DEL FILTRO
LA PRIMERA VEZ QUE USE EL FILTRO, tiene que cepillar la supercie de
éste. Esta es también la manera de limpiar el ltro cuando se tapona.
1. Sujete el conjunto de bomba rmemente por encima de del anillo rojo,
destorníllelo en sentido opuesto a las manecillas del reloj y quítelo. (NO utilice
el mango de la bomba para destornillar.)
2. Haga girar el cepillo del ltro 5 veces alrededor de la parte inferior del car-
tucho del ltro, moviéndolo de abajo hacia arriba al mismo tiempo que lo gira.
Enjuague el cartucho (puede hacerlo con agua no ltrada) y vuelva a armarlo.
BOMBEE HASTA ELIMINAR TODO CARBÓN SUELTO
La primera vez que use el ltro, elimine los primeros litros bombea-
dos de agua con residuos carbónicos (consulte las instrucciones de
bombeo a continuación). Haga esto ANTES DE CONECTAR LA MANGUERA DE
SALIDA, pues de lo contrario se podría manchar. Bombee el agua hasta que
salga limpia. (Este polvo inofensivo podría volver a aparecer si se cae el ltro.)
CUANDO SE TAPONE EL FILTRO
SEPA CUÁNDO SU FILTRO SE ESTÁ TAPONANDO
El ltro se irá taponando a medida que vaya capturando contaminantes del
agua. Cuando el ltro está taponado, la válvula de alivio de presión (PRV)
libera un chorro de agua. Esta válvula es un dispositivo de seguridad que
le permite saber cuándo debe limpiar el ltro y le garantiza que éste nunca
se rompa por presión excesiva. AL BOMBEAR LENTAMENTE podrá continuar
produciendo agua potable. Limpie el ltro cuando el ujo de agua haya
disminuido de manera considerable. Con el tiempo, tendrá que bombear más
lento y limpiar con más frecuencia. El desempeño del sistema se restaura
completamente con un cartucho de ltro nuevo.
RECUERDE: El taponamiento y la limpieza le aseguran que el ltro está realmente
capturando y eliminando los patógenos del agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Retire la manguera de entrada y luego siga las instrucciones bajo “PREPARA-
CIÓN DE LA SUPERFICIE DEL FILTRO” para limpiar el ltro. Incline el ltro en
dirección opuesta a usted cuando retire el cepillo para evitar que se moje.
Enjuague. Inspeccione la supercie del ltro antes de volver a armarlo (con-
sulte a continuación).
IMPORTANTE: Cada limpieza elimina una capa del material residual acumulado. Para
prolongar al máximo la vida útil del ltro, no lo limpie excesivamente. Utilice solamente el
cepillo del ltro para limpiarlo.
QUÉ HACER SI DESPUÉS DEL CEPILLADO NO SE RESTABLECE POR
COMPLETO LA VELOCIDAD DEL FLUJO
Si el cepillado frecuente no ayuda a restablecer por completo la velocidad del ujo, es
posible que el cartucho del ltro esté obstruído con materia orgánica. Para corregir el
problema, añada una onza (más NO es mejor) de blanqueador para uso doméstico sin
fragancia (por ejemplo, Clorox Regular o Clorox Ultra) a un litro de agua limpia. Mezcle
durante 10 segundos. Bombee la mezcla lentamente a través del cartucho del ltro
Guardian, y deténgase en el momento en que el tubo interno empiece a succionar aire.
Retire los tubos y selle las boquillas de entrada y salida del cartucho del ltro (el papel
de aluminio o la envoltura de plástico funcionan bien). Déjela actuar durante 16 a 24
horas. Enjuague el cartucho del ltro con 3 litros de agua limpia. Con ésto quedará
limpio el ltro.
4. BOMBA
Ponga el preltro en el agua y practique un movimiento de bombeo tipo
acordeón. Mantenga la echa de la válvula de alivio de presión (PRV) alejada
de usted al bombear. Se requieren varias carreras para que el agua comience
a salir.
FILTRADO DE AGUA
1. CONECTE LA MANGUERA DE ENTRADA
Fije el preltro y el otador de espuma de goma a negra manguera e insértela
en la púa de entrada (“IN”). UTILICE SIEMPRE EL PREFILTRO pues de lo con-
trario se podría dañar la bomba. Coloque el otador de manera que el preltro
no toque el fondo.
3. COLOQUE EL MANGO
(a) Destrabe el pasador de retención de color negro girándolo 90º y (b)
retírelo. (c) Devuelva el mango a su posición y alinee con los oricios del
cabezal de la bomba. Cerciórese de que el mango esté en la parte inferior de
la carrera y (d) vuelva a colocar el pasador de retención (e)
2. CONECTE LA MANGUERA DE SALIDA
Quite la tapa azul de la púa de salida (“OUT”) y conecte clara manguera a la
púa. Llene la botella por medio de uno de los métodos siguientes: (a) Use el
adaptador de botella o (b) inserte la manguera directamente en una botella
no estándar o (c) use el Filter Link para llenar una botella Platypus o (d) in-
serte la manguera de salida en el tubo para beber del sistema de hidratación,
quitando antes la válvula de mordida.
UTILICE LA MEJOR FUENTE DE AGUA QUE PUEDA CONSEGUIR
EVITE utilizar agua estancada, turbia o que contenga algas. No obstante que
la utilización de agua de la mejor calidad prolongará la vida del ltro, incluso
el agua “transparente” puede estar llena de contaminantes invisibles que ta-
ponan el ltro. Cualquier partícula de menos de 50 micrones es invisible; este
ltro captura partículas de hasta 0,2 micrones. USE EL accesorio SWEETWATER
SILTSOPPER™ en caso de que el agua sea de mala calidad. En caso de que
el agua esté turbia, llene un recipiente con agua y déjelo reposar hasta que
asiente antes de ltrar.
5. ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD GUARDIAN
Retire la manguera de entrada de la fuente de agua y bombee el sistema
Guardian hasta que esté seco. Desconecte el cartucho del ltro y agítelo
para eliminar el agua; si fuera posible, déjelo secar al aire. Doble el mango y
enrolle las mangueras como se muestra, aanzándolas con los oricios del
mango. No permita que se introduzca agua sin ltrar en la manguera de salida
ni en el adaptador de botella.
PARA ALMACENAMIENTO PROLONGADO, coloque el cartucho del ltro en una
bolsa hermética en el congelador para demorar el crecimiento de bacteria.
Después del almacenamiento prolongado, descarte los primeros litros de
agua bombeados.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO DEL FILTRO
INSPECCIONE LA SUPERFICIE DEL FILTRO
Cuando durante el cepillado, quede expuesto un tejido de color negro,
tipo cuadrícula que desempeña la función de indicador de seguridad
de reemplazo del ltro (a), signica que el ltro ha llegado al nal de su vida
útil. Una vez expuesto el tejido, no podrá garantizarse que el agua elimine el
99,9999% de bacterias recomendado por la USEPA. Ponga un cartucho nuevo.
NOTA: La aparición de una línea oscura o una textura de “piel de lagartija” en el interior
del ltro no son indicativos de falla y no deberán confundirse con la malla negra tipo
cuadrícula del indicador de seguridad de cambio de ltro. Si se mantiene mojado el ltro
durante períodos prolongados, se podrían formar ampollas en la supercie del ltro;
dichas ampollas no afectan el rendimiento.
Manual del Usario
BEACHTEN SIE DIE LEISTUNGS-
GRENZEN DES MSR SWEETWATER
Der MSR SweetWater ist nicht für das Entsalzen von Meerwasser
oder zum Schutz vor Viren geeignet.
WENN SIE EINE VIRENBELASTUNG
VERMUTEN (z.B. in stark frequentierten Erholungsgebieten, auf Auslandsrei-
sen oder in Notfallsituationen), fügen Sie dem Wasser nach dem Filtern
oder Kochen MSR SweetWater Purifer Solution oder Jodtabletten hinzu.
Zwar
können durch die granulierte Aktivkohle des Guardian chemische Schadstoffe
wie z.B. Herbizide, Pestizide und üchtige organische Verbindungen absorbiert
und reduziert werden, aber der MSR SweetWater bietet keinen Schutz bei
hoher Chemikalienkonzentration oder einer Verunreinigung mit Schwermetal-
len. Beachten Sie das bei der Wahl Ihrer Wasserquelle und vermeiden Sie Orte
wie Abwasserteiche von Gruben oder große landwirtschaftliche Betriebe. Nicht
rückspülen, mit Mikrowellen bestrahlen oder über 49°C heißes Wasser durch
den MSR SweetWater pumpen.
LIMITACIONES DEL SISTEMA MSR SWEETWATER
El sistema MSR SweetWater no eliminará la sal del agua de mar ni lo protegerá
contra los virus. SI SOSPECHA DE LA EXISTENCIA DE VIRUS (es decir, en zonas
recreativas muy concurridas, viajes internacionales y situaciones de emer-
gencia), añada SweetWater ViralStop™ o tabletas de yodo al agua después
de ltrarla o hervirla. Aunque el carbón granular activado del sistema MSR
SweeetWater absorbe y reduce los contaminantes químicos, tales como los
herbicidas, pesticidas y compuestos orgánicos volátiles, no confíe en que
el sistema MSR SweeetWater le protegerá de concentraciones elevadas de
químicos ni de la contaminación por metales pesados. Actúe de acuerdo
con su juicio común al elegir su fuente de agua y evite lugares tales como
estanques cercanos a operaciones mineras y actividades agrícolas de gran
envergadura. No enjuague en contracorriente, no coloque en el horno de
microondas ni bombee agua a temperaturas superiores a 49 ºC (120 ºF) en el
sistema MSR SweeetWater.
FALLS DER DURCHFLUSS DURCH BÜRSTEN NICHT GANZ
WIEDERHERGESTELLT WIRD
Wenn der Durchuss durch regelmäßiges Bürsten nicht ganz wiederhergestellt wird, könnte
der Filtereinsatz mit organischem Material verstopft sein. So können Sie dieses Problem
lösen: Etwa 30 mL (mehr ist NICHT besser) nicht-parfümiertes Bleichmittel (wie z.B. Clorox
Regular oder Clorox Ultra) auf einen Liter sauberes Wasser geben. 10 Sekunden lang
mischen. Das verdünnte Bleichmittel langsam durch den Guardian-Filtereinsatz pumpen,
bis der Einlassschlauch anfängt Luft anzusaugen. Schlauch abnehmen und die Einlass- und
Abussöffnungen des Filtereinsatzes verschließen (Plastikfolie eignet sich hierzu be-
sonders gut). 16-24 Stunden stehen lassen. Den Filtereinsatz mit 3 Liter sauberem Wasser
ausspülen. Jetzt ist der Filter wieder sauber.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
HET FILTEROPPERVLAK KLAARMAKEN
U dient het lteroppervlak schoon te borstelen wanneer u de lter voor de
eerste keer gebruikt. Deze methode gebruikt u ook om uw lter te reinigen
wanneer deze verstopt is. 1. Verwijder de pompeenheid door deze juist boven
de rode ring vast te grijpen en naar links los te draaien. (De hendel van de
pomp NIET gebruiken om los te draaien.) 2. Draai de lterborstel 5 keer rond in
het lterpatroon en beweeg van onder naar boven terwijl u de borstel draait.
Spoel het patroon (ongelterd water is goed) en stel opnieuw samen.
POMP DE LOSSE KOOLDEELTJES ERUIT
De eerste keer dat u de lter gebruikt, moet u een paar liters water pompen
om de losse kooldeeltjes weg te spoelen (zie pompinstructies onderaan). Doe
dit voor u de uitgangsslang bevestigt om te vermijden dat deze wordt bezo-
edeld. Pomp totdat het water er helder uitziet. (Dit schadeloos koolpoeder kan
opnieuw verschijnen indien de lter is gevallen.)
WANNEER UW FILTER VERSTOPT IS
WEES BEWUST WANNEER UW FILTER VERSTOPT IS
Naarmate dat uw lter contaminanten opvangt uit het water, zal het verstopt
geraken. Er komt een stroom water uit de PRV wanneer uw lter verstopt
geraakt. De PRV is een veiligheidsvoorziening die u waarschuwt wanneer u
uw lter dient te reinigen en garandeert dat uw lter nooit zal breken door
overmatige druk. DOOR LANGZAAM TE POMPEN kunt u veilig water blijven
produceren. Reinig uw lter wanneer de uitvoer aanzienlijk is verminderd. Na
verloop van tijd dient u langzamer te pompen en frequenter te reinigen. Een
nieuw lterpatroon herstelt de werking volledig.
Vergeet niet dat: Het feit dat uw lter verstopt geraakt en het reinigen u verzekeren dat het
lter werkelijk pathogene stoffen opvangt en verwijdert uit het water.
REINIG UW FILTER
Verwijder de ingangsslang en volg de instructies onder “HET FILTEROPPERVLAK
KLAARMAKEN” om het lter te reinigen. Kantel het lterhuis van u vandaan
wanneer u de borstel verwijdert om te vermijden dat u bespat wordt. Spoelen.
Inspecteer het lteroppervlak voor u het opnieuw samenstelt (zie onderaan).
BELANGRIJK: Bij elke reiniging wordt een laag verstopt ltermateriaal verwijderd. Voor
een optimale gebruiksduur van het lter mag u niet te grondig reinigen. Gebruik alleen de
lterborstel om te reinigen.
WAT DOEN INDIEN HET SCHOONBORSTELEN DE STROOM
NIET VOLLEDIG HERSTELT
Indien frequent borstelen niet helpt om de stroomsnelheid volledig te herstellen, is het
mogelijk dat het lterpatroon verstopt zit met organische stoffen. Dit lost u als volgt op:
Giet 30 ml (meer is NIET beter) van reukloos bleekmiddel (zoals Clorox Regular of Ultra)
in een liter helder water. Meng gedurende 10 seconden. Pomp het verdunde bleekmiddel
langzaam door het Guardian lterpatroon en stop wanneer de inlaatslang lucht begint aan
te zuigen. Verwijder de slang en dicht de inlaat- en uitlaatopeningen van het lterpatroon
af (folie of plastic wikkelmateriaal werkt goed). Laat gedurende 16-24 uur rusten. Spoel
het lterpatroon met 3 liter helder water. Het lter is nu schoon.
4. POMP
Plaats het voorlter in het water en pomp zoals u een accordeon gebruikt.
Houd de pijl van de overdrukklep (PRV) van u vandaan wanneer u pompt. U
zult een paar keer moeten pompen alvorens water tevoorschijn komt.
WATER FILTEREN
1. BEVESTIG DE INGANGSSLANG
Bevestig het voorlter en de schuimvlotter op de zwarte slang en monteer
op IN-aansluiting. GEBRUIK ALTIJD HET VOORFILTER of de pomp kan worden
beschadigd. Plaats de vlotter zodat het voorlter de bodem niet raakt.
3. PLAATS DE HENDEL
(a) Ontgrendel de zwarte borgpen door deze 90 graden te draaien en (b) uit te
trekken. (c) Kantel de hendel over en centreer met de openingen in pompkop-
stuk. Zorg ervoor dat de hendel zich onderaan de slag bevindt (d) en schuif
vervolgens de borgpen terug en (e) zet deze vast.
2. BEVESTIG DE UITGANGSSLANG
Verwijder de blauwe dop van de UIT-aansluiting en bevestig de doorzichtige
slang op de aansluiting. (Beide slangen zijn zwart op het grijsbruine model.)
Vul de es met een van de volgende methoden: (a) Gebruik de esadapter of
(b) breng de slang direct in een niet-standaard es of (c) gebruik de lterlink
om een Platypus-es te vullen of (d) breng de uitgangsslang in de drinkslang
van het hydradatiesysteem met de gripklep verwijderd.
GEBRUIK DE BESTE WATERBRON DIE BESCHIKBAAR IS
Vermijd water dat duidelijk stilstaand of troebel is of algen bevat. Hoewel
het gebruik van het best beschikbare water de gebruiksduur van de lter zal
verlengen, dient u ervan bewust te zijn dat zelfs “helder” water onzichtbare
contaminanten kan bevatten die uiteindelijk de lter zullen verstoppen. Ieder
deeltje dat kleiner is dan 50 microns kan niet worden waargenomen met het
blote oog; deze lter vangt deeltjes op tot 0,2 micron in grootte. GEBRUIK HET
SWEETWATER SILTSTOPPER™ accessoire bij slecht water. Indien modderig
water onvermijdbaar is, plaats dan een container water opzij en laat het water
bezinken alvorens het te lteren.
5. OPSLAAN VAN UW GUARDIAN
Verwijder de ingangsslang van de waterbron en pomp de Guardian tot deze
leeg is. Koppel het lterpatroon los van de pomp en schud het water eruit;
laat drogen in de open lucht indien mogelijk. Vouw de hendel op en wikkel
de slangen zoals afgebeeld. Gebruik de openingen in de hendel om vast te
zetten. Laat geen ongelterd water in de uitgangsslang of esadapter komen.
VOOR LANGDURIGE OPSLAG plaatst u het filterpatroon in een zak met rits in
de diepvriezer om de bacteriegroei tegen te houden. Giet de eerste liters water
weg na langdurige opslag.
HET FILTERPATROON VERVANGEN PATROON.
INSPECTEER HET FILTEROPPERVLAK
Uw lter heeft het einde van zijn gebruiksduur bereikt wanneer een mesh-
achtig zwarte strook, de veiligheidsindicator voor ltervervanging (a) is bloot-
gesteld door het borstelen. Zodra deze zwarte strook is blootgesteld, kan niet
worden gegarandeerd dat 99,9999% van de bacteriën zijn verwijderd uit het
water zoals aanbevolen door het USEPA. Vervang door een nieuw patroon.
Opmerking: Een donkere lijn of textuur van een hagedis aan de binnenzijde van het lter
wijst niet op falen van het lter en mag niet worden verward met de zwarte, roosterachtige
mesh van de veiligheidsindicator voor ltervervanging. Indien het lter te lang nat is, is
het mogelijk dat zich bellen vormen op het lteroppervlak. Hierdoor wordt de werking niet
benadeeld.
WEES BEWUST VAN DE BEPERKINGEN
VAN UW MSR SWEETWATER
Uw MSR SweeetWater kan geen zeewater ontzouten of u beschermen tegen
virussen. INDIEN U DENKT DAT ER VIRUSSEN AANWEZIG ZIJN (bijv. in drukke
recreatieter-reinen, internationale reizen en noodsituaties), dient u Sweet-
Water Purier Solution of jodiumtabletten aan het water toe te voegen na het
lteren of het water te koken. Hoewel de korrelvormige kooldeeltjes van de
MSR SweeetWater chemische contaminanten zoals herbiciden, pesticiden
en vluchtige organische verbindingen (VOC’s) absorberen en verminderen,
mag u niet enkel op de MSR SweeetWater vertrouwen om u te beschermen
tegen hoge chemische concentraties of verontreiniging door zware metalen.
Gebruik uw gezond verstand wanneer u de waterbron kiest en vermijd plekken
zoals bassins voor ertsafval of grote landbouwplekken. Niet door de MSR
SweeetWater terugspoelen, in de magnetron verhitten of water pompen op
een temperatuur hoger dan 120 graden.
Instructies