MSW MSW-MN34 User manual

EXPONDO.DE
AUTOMATIC/MANUAL NOZZLE
MSW-MN34
MSW-MN34M
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
BEDIENUNGSANLEITUNG

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
5
7
9
11
13
15
PRODUKTNAME AUTOMATIK ZAPFPISTOLE MANUELLE ZAPFPISTOLE
PRODUCT NAME AUTOMATIC NOZZLE MANUAL NOZZLE
NAZWA PRODUKTU PISTOLET DO PALIWA PISTOLET DO PALIWA
NÁZEV VÝROBKU AUTOMATICKÁ VÝDEJNÍ PISTOLE MANUÁLNÍ VÝDEJNÍ PISTOLE
NOM DU PRODUIT PISTOLET DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE PISTOLET DE DISTRIBUTION MANUEL
NOME DEL PRODOTTO PISTOLA DI EROGAZIONE AUTOMATICA PISTOLA DI EROGAZIONE AUTOMATICA
NOMBRE DEL PRODUCTO PISTOLA DE COMBUSTIBLE AUTOMÁTICA PISTOLA DE COMBUSTIBLE MANUAL
MODELL
MSW-MN34 MSW-MN34M
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Automatik
Zapfpistole
Manuelle
Zapfpistole
Modell MSW-MN34 MSW-MN34M
Durchmesser der
Kraftstoeinlasses
15/16” 3/4"
Durchmesser des
Kraftstoauslasses
3/4" 1/2"
Arbeitsdruck (MPa) 0,2 0,18
Durchussmenge
[l/m]
18-60 0-45
TECHNISCHE DATEN
3
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf <Automatik
Zapfpistole, Manuelle Zapfpistole>. Der maximal zulässige
Betriebsdruck des Gerätes darf nicht überschritten werden!
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
2.1. SICHERE ANWENDUNG DES PRODUKTS
a) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
b) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
c) Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere
Verwendungszwecke auf. Für den Fall, dass das
Produkt an Dritte weitergegeben werden sollte, ist
das Benutzerhandbuch mitzuliefern.
d) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch bewegliche Teile
ergrien werden.
e) Es ist verboten bzw. untersagt, das Produkt in
einem Zustand der Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu
betreiben, welche die Handhabbarkeit des Produkts
erheblich einschränken.
f) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern und Personen auf, die
das Produkt oder diese Bedienungsanleitung nicht
kennen bzw. keine Ahnung davon haben.
g) Halten Sie das Produkt in gutem Zustand.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob allgemeine
oder bewegliche Teile beschädigt sind. Lassen Sie
das Gerät im Schadensfall vor dem Einsatz bzw. der
Inbetriebnahme reparieren.
h) Die Reparatur und Wartung des Produkts darf nur von
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden,
wobei nur Originalersatzteile verwendet werden
können. Dadurch wird die Nutzungssicherheit
gewährleistet.
i) Um die vorgesehene Funktionsfähigkeit des
Produkts zu gewährleisten, dürfen die vorinstallierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
j) Es ist untersagt, das Produktwährend des Betriebs zu
verschieben, zu bewegen oder zu drehen.
k) Das Produktmuss regelmäßig gereinigt werden.
So wird verhindert, dass sich Verunreinigungen
dauerhaft absetzen.
l) Dieses Produktzusammen mit anderen
verwendet wird, müssen auch die anderen
Gebrauchsanweisungen befolgt werden.
m) Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das
Produktgemäß den örtlichen Sicherheits- und
Installationsvorschriften verwendet wird.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zum Pumpen von Flüssigkeiten wie Benzin,
Diesel und von Ethanolmischungen bis zu 10% vorgesehen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde ordnungsgemäß
nach den technischen Vorgaben, unter Verwendung
aktueller Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung eines hohen Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung
der Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
HINWEIS! Kinder und andere unbefugte
Personen während der Verwendung des Produkts
entsprechend schützen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

1. Kraftstoauslass und Verankerungsfeder
2. Einlass der Pistole
3. Hebel
4. Hebelsperre
5. Furche für die Hebelverriegelung
6. Abdeckung
7. Önung für die Abschalt-Automatik
4
MSW-MN34M
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Installation
• Den Arbeitsplatz kennzeichnen, um ihn vor
unbefugten Personen zu sichern.
• Wenn die Pistole installieret oder austauscht, die
Stromversorgung des Spenders ausschalten und das
Abschaltventil schließen.
• Wenn die Pistole ausgetauscht wird, muss die
automatische Schlauchrolle blockiert werden.
Die Pistole vom Schlauch lösen und die restliche
Flüssigkeit in einen speziellen Behälter ablassen.
• Den Schlauch vor der Montage einer neuen Pistole
reinigen. Fremdteile könnten das Hauptventil
beschädigen, so dass die Pistole nicht ausgeschaltet
werden kann.
• Das Gewinde des Schlauchs oder der Pistole mit
einem Dichtungsmittel sichern. Kein Teonband
oder Plastik verwenden. Den Schlauch oder das
schwenkbare Endstück in den Pistoleneinlass
einführen.
• Das Ende des Gewindeschlauchs in den
Pistoleneinlass einführen und die Mutter festziehen.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Verwendungsweise:
• Schritt 1
a) Den Auslass an der richtigen Einfüllönung des
Tanks anbringen.
b) Niemals Flüssigkeit ablassen, wenn der Auslauf
gedreht ist. Dies kann ein Kraftstoeck verursachen.
c) Vor dem Start des Spenders sichergehen, dass
die Pistole richtig in der Kraftstofüllung im Tank
angebracht ist. Einige Auslasskonstruktionen
verhindern die korrekte Befestigung der Pistole.
In solchen Fällen muss die Pistole in der Hand
gehalten werden, damit der Auslass nicht aus der
Einlassönung fällt.
• Schritt 2
a) Den Düsenhebel anheben, um die Abgabe zu starten.
Die Düse bei der Abgabe von Flüssigkeiten nicht
unbeaufsichtigt lassen. Es wird empfohlen, einen
Spritzschutz zu verwenden, um beim Auftanken der
Flüssigkeit mögliche Spritzer zu vermeiden.
b) Die Pistole muss im Tankeinlass oder im Kanister
nach unten gerichtet sein.
c) Zum Verriegeln des Hebels keine Fremdkörper
verwenden. Die Sicherung für einen freien Durchuss
muss durch Einsetzen der Hebelsperre in die Furche
erfolgen.
d) Wenn die Pistole nicht mit einer Verriegelung
ausgestattet ist, muss der Hebel in der Hand
gehalten werden, damit Kraftsto in den Tank ießen
kann.
• Schritt 3
a) Nach dem automatischen Rückschlag die Pistole 10
Sekunden in der Kraftstoeinlassönung belassen.
(Modell: MSW-MN34)
b) Die Pistole herausnehmen und wieder an die
Zapfsäule hängen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Das Produkt sollte an einem trockenen und kühlen
Ort gelagert bzw. aufbewahrt werden und vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschützt sein.
d) Eine regelmäßige Wartung des Produkts sollte
hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und etwaigen Schäden in regelmäßigen Intervallen
bzw. Zeiträumen durchgeführt werden.
e) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
1
3
2
1. Auslass
2. Einlass der Pistole
3. Hebel
2
6
3
5
1
7
4
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
MSW-MN34 Parameter
description
Parameter value
Product name Automatic
Nozzle
Manual
Nozzle
Model MSW-MN34 MSW-MN34M
The diameter of
fuel inlet
15/16” 3/4"
The diameter of
fuel outlet
3/4" 1/2"
Operating
pressure (Mpa)
0.2 0.18
Flow [l/min] 18-60 0-45
TECHNICAL DATA
5
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to <Automatic Nozzle, Manual
Nozzle>. Do not exceed the maximum allowable working
pressure of product!
2.1. SAFE USE OF THE PRODUCT
a) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
b) Only the manufacturer’s service centre may make repairs
to the product. Do not attempt to make repairs yourself!
USER MANUAL
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation.
c) Keep this manual for later use. If the product is
handed over to third parties, the user manual should
be made available to them.
d) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
e) Do not use the product in a state of fatigue, illness,
under the inuence of alcohol, illegal drugs or
medications signicantly limiting the ability to
handle the product.
f) When not in use, please keep the product out of the
reach of children and people who are not familiar
with it or this manual.
g) Keep the product in good condition. Check before
every use for general damage or damage of the
moving parts. In the event of damage, have the
product repaired before use.
h) Repairs and maintenance of the product should only
be carried out by qualied sta, using only original
spare parts. This will ensure safety of use.
i) To provide the designed operational integrity of
product, do not remove factory-installed covers or
screws.
j) Moving displacing and rotating the product during
operation is forbidden.
k) The product should be cleaned regularly to prevent
permanent deposition of pollutants.
l) When using this product, along with others also
follow other instructions of use.
m) The operator is responsible for the use of product
in accordance with local safety regulations and
installation of this device.
3. USE GUIDELINES
The product is intended for pumping such liquids as petrol,
diesel fuel and up to 10% ethanol mixtures.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
MSW-MN34
2
6
3
5
1
7
4
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
REMEMBER! Protect children and other outsiders
when using the product.
1. Spout and anchoring spring
2. Gun inlet
3. Lever
4. Lever lock
5. Furrow for lock lever
6. Shield
7. Shut-o opening for auto-rebound
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

6
• Step 3
a) After the automatic rebound leave the gun in the
fuel line for 10 seconds. (Model: MSW-MN34)
b) Remove the gun and put it back in the distributor.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) The product should be stored in a dry and cool place
protected from moisture and direct sunlight.
d) Remember to regularly inspect the product for
technical performance or damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
MSW-MN34M
3.2. PREPARING FOR USE
Installation
• Mark the place of work in order to protect it against
outsiders.
• Before installing or replacing the gun switch o the
power to distributor and close emergency valves
shutting o the ow of fuel.
• When replacing the gun lock the automatic
rewinding of hose. Unscrew the gun from the
hose and drain the remaining liquid to a specially
designed container.
• Clean the hose before installing a new gun. Foreign
bodies can cause damage to the main valve so that
the gun will not turn o.
• Secure the thread of hose or gun using sealant. Do
not use teon or plastic tape. Insert the hose or
rotating tip into the inlet of gun.
• Insert the threaded tip of the hose to the inlet of gun
and tighten the nut.
3.3. DEVICE USE
Usage:
• Step 1
a) Insert the spout with the correct side to the fuel inlet.
b) Never dispense liquid when the spout is reversed.
This can cause the leak of fuel.
c) Make sure before starting the distributor that the
gun is properly positioned in the inlet of fuel to tank.
Some designs of inlets prevent proper fastening of
the gun. In such cases, the gun must be held in hand,
so that the screed does not fall out of the inlet.
• Step 2
a) Raise the lever of nozzle to start the ow. When
dispensing the liquid do not leave the nozzle
unattended. It is recommended to use splash
suppression shield-to prevent splashing, which can
occur when lling the liquid.
b) The gun must be directed downwards in the inlet or
container.
c) Do not use foreign objects to block the lever.
Securing an open ow must take place by placing
the lock lever in the furrow.
d) If the gun is not equipped with a lock, the lever must
be held in hand, so that fuel ows into the tank.
1
3
2
1. Spout
2. Gun inlet
3. Lever
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Pistolet do paliwa
Model MSW-MN34 MSW-MN34M
Średnica wlotu
paliwa
15/16” 3/4"
Średnica wylotu
paliwa
3/4" 1/2"
Ciśnienie robocze
(Mpa)
0,2 0,18
Przepływ [l/m] 18-60 0-45
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
7
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do <Pistolet do paliwa>. Nie
wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wartości
ciśnienia roboczego produktu!
2.1. BEZPIECZNE STOSOWANIE PRODUKTU
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby produkt miał
zostać przekazany osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
e) Niedozwolone jest obsługiwanie produktu
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi produktu.
f) Nieużywany produkt należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających
produktu lub tej instrukcji obsługi.
g) Utrzymywać produkt w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdym użyciem czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi. W przypadku uszkodzenia, oddać
urządzenie do naprawy przed użyciem.
h) Naprawa oraz konserwacja produktu powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
i) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną produktu, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
produktu będącego w trakcie pracy.
k) Należy regularnie czyścić produkt, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
l) W trakcie użytkowania tego produktu wraz z innymi
należy zastosować się również do pozostałych
instrukcji użytkowania.
m) Operator jest odpowiedzialny za użytkowanie
produktu zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa i instalacji tego
urządzenia.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas użytkowania produktu.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczone jest do przepompowywania takich
cieczy jak benzyna, olej napędowy i do 10%-mieszanek
etanolu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MSW-MN34
2
6
3
5
1
7
4
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

1. Wylewka oraz sprężyna zakotwiczająca
2. Wlot pistoletu
3. Dźwignia
4. Blokada dźwigni
5. Bruzda na blokadę dźwigni
6. Osłona
7. Otwór odcinający dla auto-odbijania
8
Zaleca się stosowanie osłony przeciwrozbryzgowej,
aby zapobiec rozpryskom, które mogą wystąpić przy
tankowaniu cieczy.
b) Pistolet musi być skierowany w dół we wlewie lub
kanistrze.
c) Nie używać obcych przedmiotów do blokowania
dźwigni. Zabezpieczenie otwartego przepływu musi
nastąpić poprzez umiejscowienie blokady dźwigni
w bruździe.
d) Jeśli pistolet nie jest wyposażony w blokadę,
dźwignia musi być trzymana w ręce, aby następował
przepływ paliwa do zbiornika.
• Krok 3
a) Po automatycznym odbiciu pozostawić pistolet
w przewodzie paliwowym na 10 sekund. (Model:
MSW-MN34)
b) Wyjąć pistolet i odwiesić z powrotem na
dystrybutorze.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Produkt należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy produktu
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
MSW-MN34M
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Instalacja
• Oznaczyć miejsce pracy w celu jego zabezpieczenia
przed osobami postronnymi.
• Przed montażem lub wymianą pistoletu wyłączyć
zasilanie dystrybutora i zamknąć awaryjne zawory
odcinające przepływ paliwa.
• W przypadku wymiany pistoletu należy zablokować
automatyczne zwijanie się węża. Odkręcić pistolet
od węża oraz spuścić pozostałą ciecz do specjalnie
przeznaczonego do tego pojemnika.
• Wyczyścić wąż przed zamontowaniem nowego
pistoletu. Obce elementy mogą spowodować
uszkodzenia w głównym zaworze przez co pistolet
nie wyłączy się.
• Zabezpieczyć gwint węża lub pistoletu środkiem
uszczelniającym. Nie używać taśmy teonowej lub
z tworzywa sztucznego. Włożyć wąż lub końcówkę
obrotową do wlotu pistoletu.
• Włożyć gwintowaną końcówkę węża do wlotu
pistoletu i dokręcić nakrętkę
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Użytkowanie:
• Krok 1
a) Włożyć wylewkę poprawną stroną do wlewu
paliwowego.
b) Nigdy nie dozować cieczy, gdy wylewka jest
odwrócona. Może to spowodować wyciek paliwa.
c) Upewnić się przed uruchomieniem dystrybutora,
że pistolet jest właściwie umiejscowiony we wlewie
paliwa do zbiornika. Niektóre konstrukcje wlewów
uniemożliwiają właściwe umocowanie pistoletu.
W takich przypadkach pistolet musi być trzymany
w ręce, aby wylewka nie wypadła z wlewu.
• Krok 2
a) Podnieść dźwignię dyszy, aby rozpocząć przepływ.
Podczas dozowania cieczy nie pozostawiać dyszy bez
nadzoru.
1
3
2
1. Wylewka
2. Wlot pistoletu
3. Dźwignia
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Automatická
výdejní pistole
Manuální
výdejní pistole
Model MSW-MN34 MSW-MN34M
Průměr vstupního
hrdla paliva
15/16” 3/4"
Průměr
výstupního hrdla
paliva
3/4" 1/2"
Pracovní tlak (Mpa) 0.2 0.18
Průtok [l/m] 18-60 0-45
TECHNICKÉ ÚDAJE
9
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na <Automatická
výdejní pistole, Manuální výdejní pistole>. Nepřekračujte
maximální přípustný pracovní tlak pistole!
2.1. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU
a) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
b) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) Ponechte si návod k obsluze pro jeho pozdější použití.
V případě, že bude výrobek předán třetí straně, měla
by být společně s ním předána i uživatelská příručka.
NÁVOD K OBSLUZE
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka).
d) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
e) Nepoužívejte výrobek, pokud trpíte únavou, nemocí,
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které výrazně
omezují schopnost manipulace s výrobkem.
f) Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah
dětí a osob, které tento výrobek neznají a nemají k
dispozici návod k obluze.
g) Udržujte výrobek v dobrém technickém stavu. Před
každým použitím zkontrolujte, jestli není výrobek
poškozen a jestli se správně pohybuje. V případě
poškození nechte zařízení před použitím opravit.
h) Z důvodu zajištění bezpečnosti používání mohou
opravy a údržbu výrobku provádět pouze
kvalikované osoby s použitím originálních
náhradních dílů.
i) Pro zajištění navržené mechanické integrity zařízení,
neodstraňujte továrně namontované kryty nebo
nevyšroubovávejte šrouby.
j) Při používání zařízení nepřesunujte, nepřenášejte
a neotáčejte.
k) Zařízení pravidelně čistěte, abyste zabránili trvalému
usazování nečistot.
l) W používání zařízení společně s jinými dodržujte
také ostatní návody k obsluze.
m) Uživatel je zodpovědný za používání zařízení v
souladu s místními bezpečnostními a instalačními
předpisy pro toto zařízení.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Pistole je určena pro tankování takových kapalin, jako jsou
benzin, nafta a směsi 10 % etanolu.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
MSW-MN34
2
6
3
5
1
7
4
1. Hubice a pružina pro uchycení
2. Vstupní hrdlo pistole
3. Spoušť
4. Pojistka spouště
5. Drážka na pojistku spouště
6. Rukojeť
7. Uzavírací ventil pro automatické vypnutí
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

Description
des paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Pistolet de
distribution
automatique
Pistolet de
distribution
manuel
Modèle MSW-MN34 MSW-MN34M
Diamètre de
l'entrée du
carburant
15/16” 3/4"
Diamètre de la
sortie du
carburant
3/4" 1/2"
Pression de
fonctionnement
(Mpa)
0,2 0,18
Débit [l/m] 18-60 0-45
DÉTAILS TECHNIQUES
11
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au <Pistolet de distribution automatique,
Pistolet de distribution manuel>. La valeur maximale de la
pression de fonctionnement admissible du produit ne doit
pas être dépassée!
2.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES
À L’UTILISATION DU PRODUIT
a) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
b) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même!
c) Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Si le
produit est remis à des tiers, il doit être accompagné
de ce manuel d’utilisation.
d) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
e) Il est interdit d'utiliser le produit dans un état de
fatigue, de maladie, sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments qui réduisent
de manière signicative l'aptitude à utiliser
correctement le produit.
f) Lorsque le produit n’est pas en cours d’utilisation,
conservez-le hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent pas bien ce produit ou
qui n’ont pas consulté ce manuel d’utilisation.
g) Maintenez ce produit en bon état de fonctionnement.
Vériez avant chaque utilisation que le produit ne
présente pas de dommages généraux ou liés à des
pièces mobiles. En cas de dommage, faites réparer le
produit avant de l'utiliser.
h) La réparation et l'entretien du produit doivent
être eectués par un personnel qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantira la sécurité d’utilisation.
i) Pour assurer l'intégrité opérationnelle du produit,
ne retirez pas les couvercles installés en usine et ne
desserrez pas les vis.
j) Il est interdit de déplacer, de repositionner ou de
faire pivoter le produit pendant son fonctionnement.
k) Le produit doit être nettoyé régulièrement an
d'éviter le dépôt permanent de contaminants.
l) Lors de l'utilisation de ce produit avec d'autres
produits, d'autres instructions d'utilisation doivent
également être suivies.
m) L'opérateur est responsable de l'utilisation du
produit conformément aux réglementations locales
en matière de sécurité et d'installation.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour pomper des liquides tels que
l'essence, le diesel et des mélanges d'éthanol à 10 %.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
ATTENTION! N'oubliez pas de protéger les enfants
et les autres personnes présentes lors de l'utilisation
de l'appareil.
10
• Krok 3
a) Po automatickém vypnutí nechte pistoli v otvoru pro
palivo asi 10 sekund. (Model: MSW-MN34)
b) Vytáhněte pistoli a zavěste zpět na výdejní stojan.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Skladujte výrobek na suchém a chladném místě.
Chraňte jej před vlhkostí a přímým slunečním
světlem.
d) Výrobek je třeba pravidelně kontrolovat z hlediska
možných technických vad a poškození.
e) K čištění používejte měkký hadřík.
MSW-MN34M
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Montáž
• Vymezte místo práce, abyste jej ohradili proti
nezúčastněným osobám.
• Před montáží nebo výměnou pistole vypněte
napájení výdejního stojanu a zavřete ventily
uzavírající proudění paliva.
• Při výměně pistole zablokujte automatické navíjení
hadice. Odšroubujte pistoli od hadice a vypusťte
zbytek kapaliny do k tomu speciálně určené nádoby.
• Hadici vyčistěte před namontováním nové pistole.
Cizí tělesa mohou poškodit hlavní ventil, v následku
se pistole nevypne.
• Závit hadice nebo pistole ošetřete těsnicím
prostředkem. Nepoužívejte teonovou pásku nebo
umělou hmotu. Zasuňte hadici nebo otočný kloub
do otvoru pistole.
• Vložte závitový konec hadice do otvoru pistole
a utáhněte matici.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Používání:
• Krok 1
a) Hubici vložte správnou stranou do otvoru pro palivo.
b) Nikdy netankujte kapalinu, pokud je hubice otočena.
Může to způsobit únik paliva.
c) Před zapnutím výdejního stojanu se ujistěte, že
je pistole správně vložena do otvoru pro palivo
v nádrží. Některé konstrukce otvorů pro palivo
neumožňují připevnit pistoli. V takových případech
držte pistoli rukou, aby hubice nevypadla z otvoru.
• Krok 2
a) Zvedněte páčku trysky, abyste spustili průtok. Při
čerpání paliva nenechávejte trysku bez dohledu.
Používejte ochranu proti rozstřikům, abyste zabránili
rozstřikům, které mohou vzniknout při tankování
kapaliny.
b) Pistole musí být v otvoru pro palivo nebo kanystru
nasměrována dolů.
c) Nepoužívejte cizí předměty pro blokování spouště.
Otevřený průtok zabezpečte umístěním pojistky
spouště do drážky.
d) Pokud pistole není vybavena pojistkou, držte spoušť
rukou, aby byl zajištěn průtok paliva do nádrže.
1
3
2
1. Hubice
2. Vstupní hrdlo pistole
3. Spoušť
MANUEL D‘UTILISATION
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

DATI TECNICI
13
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
b) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo!
c) Conservare questo manuale per utilizzo futuro.
Qualora il prodotto debba essere consegnato a terzi,
le istruzioni per l'uso devono essere consegnate
insieme al prodotto.
d) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
e) Non è ammesso utilizzare il prodotto in condizioni di
aaticamento, malattia, o sotto l'inuenza di alcool,
droghe o farmaci che riducono signicativamente la
capacità di utilizzo del prodotto.
f) Conservare il prodotto inutilizzato fuori dalla portata
dei bambini e di chiunque non sia a conoscenza
dell’apparecchio o del presente manuale.
g) Mantenere il prodotto in buone condizioni di
funzionamento. Prima di ogni utilizzo, vericare
che non ci siano danni generali o danni relativi agli
elementi in movimento. In caso di danni, occorre
provvedere alla riparazione dell'apparecchio prima
dell'uso.
h) La riparazione e la manutenzione del prodotto
devono essere eseguite da personale qualicato
con l'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
Questo ne garantisce un uso sicuro.
i) Per garantire l'integrità operativa del prodotto, non
rimuovere i coperchi preinstallati o svitare le viti.
j) È vietato spostare o ruotare il prodotto durante il
funzionamento.
k) È necessario pulire regolarmente il prodotto per
prevenire la sedimentazione permanente di sostanze
inquinanti.
l) Quando si utilizza questo prodotto insieme ad altri,
seguire anche le altre istruzioni per l’uso.
m) L'operatore è responsabile dell'uso del prodotto
in conformità con le normative locali di sicurezza e
installazione di questo dispositivo.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per il pompaggio di liquidi come
benzina, diesel e no al 10% di miscele di etanolo.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
1. Bec verseur et ressort d'ancrage
2. Entrée du pistolet
3. Levier
4. Serrure à levier
5. Sillon pour serrure à levier
6. Couvercle de protection
7. Ouverture de fermeture pour le rebond automatique
12
b) Ne jamais distribuer de liquide lorsque le bec
verseur est inversé. Cela peut entraîner des fuites de
carburant.
c) Avant de démarrer le distributeur, s'assurer que le
pistolet est correctement positionné dans l'unité de
remplissage du réservoir. Certaines structures de bec
verseur empêchent le pistolet d'être correctement
xé. Dans ce cas, le pistolet de pulvérisation doit être
tenu à la main an que le bec ne tombe pas.
• Étape 2
a) Soulever le levier de la buse pour démarrer le
débit. Ne laissez pas la buse sans surveillance lors
du dosage des liquides. L'utilisation d'un capot
de protection est recommandée pour éviter les
éclaboussures qui pourraient se produire lors du
remplissage des liquides.
b) Le pistolet doit être dirigé vers le bas dans l'entrée
ou dans le réservoir.
c) Ne pas utiliser de corps étrangers pour verrouiller
le levier. L'écoulement libre doit être assuré par le
blocage du levier dans le sillon.
d) Si le pistolet n'est pas équipé d'un verrou, le levier
doit être tenu à la main pour permettre au carburant
de s'écouler dans le réservoir.
• Étape 3
a) Laisser le pistolet dans la conduite du carburant
pendant 10 secondes après le rebond automatique.
(Modèle: MSW-MN34)
b) Retirer le pistolet et l'accrocher au distributeur.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
c) Le produit doit être conservé dans un endroit sec et
frais, à l'abri de l'humidité et la lumière directe du
soleil.
d) Inspectez régulièrement le produit pour vous
assurer qu’il est en bon état technique et fonctionne
correctement.
e) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
MSW-MN34M
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
Installation
• Marquer le lieu de travail an de le protéger des
personnes non autorisées.
• Avant d'installer ou de remplacer le pistolet, couper
l'alimentation électrique du distributeur et fermer les
vannes d'arrêt d'urgence pour le débit de carburant.
• En cas de changement de pistolet, le retrait
automatique du tuyau doit être bloqué. Dévisser le
pistolet et vider le liquide restant dans le récipient
spécial.
• Nettoyer le tuyau avant d'installer un nouveau
pistolet. Des pièces étrangères peuvent endommager
la soupape principale et le pistolet ne s'éteindra pas.
• Fixer le tuyau ou le letage du pistolet avec du mastic
d'étanchéité. N'utilisez pas de téon ou de ruban
plastique. Insérer le tuyau ou l'extrémité pivotante
dans l'entrée du pistolet.
• Insérer l'extrémité letée du tuyau dans l'entrée du
pistolet et serrer l'écrou.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
Utilisation:
• Étape 1
a) Insérez le bec verseur par le bon côté dans le
réservoir du carburant.
1
3
2
1. Bec verseur
2. Entrée du pistolet
3. Levier
2
6
3
5
1
7
4
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
MSW-MN34 Parametri
– Descrizione
Parametri – Valore
Nome del
prodotto
Pistola di
erogazione
automatica
Pistola di
erogazione
automatica
Modello MSW-MN34 MSW-MN34M
Diametro ingresso
carburante
15/16” 3/4"
Diametro uscita
carburante
3/4" 1/2"
Pressione
di esercizio (Mpa)
0,2 0,18
Flusso [l/m] 18-60 0-45
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
<Pistola di erogazione automatica>. Non superare la
pressione di esercizio massima consentita del prodotto!
2.1. INDICAZIONI PER L’USO SICURO DEL PRODOTTO
a) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
RICORDA! Proteggi i bambini e altre persone non
autorizzate durante l'utilizzo del prodotto.
1. Beccuccio e molla di ancoraggio
2. Ingresso della pistola
3. Leva
4. Blocco della leva
5. Incavo per il blocco della leva
2
6
3
5
1
7
4
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
MSW-MN34
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

b) La pistola deve essere rivolta verso il basso nel
canale di colata o nel contenitore.
c) Non utilizzare oggetti estranei per bloccare la leva. La
protezione del usso aperto deve essere eettuata
posizionando il blocco della leva nell'incavo.
d) Se la pistola non è dotata di un blocco, la leva deve
essere tenuta in mano per consentire al carburante
di uire nel serbatoio.
• Passo 3
a) Dopo lo scatto automatico, lasciare la pistola nel
condotto di alimentazione per 10 secondi. (Modello:
MSW-MN34)
b) Estrarre la pistola e appenderla nuovamente al
distributore.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto,
al riparo dall'umidità e dai raggi diretti del sole.
d) Controllare regolarmente il prodotto per vericarne
le prestazioni tecniche e gli eventuali danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
MSW-MN34M
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Installazione
• Segnare la zona di lavoro per proteggerla dagli
estranei.
• Prima di installare o sostituire la pistola, spegnere
l'alimentazione del distributore e chiudere le valvole
di arresto di emergenza per il usso di carburante.
• Se la pistola viene sostituita, l'avvolgimento
automatico del tubo deve essere bloccato. Svitare la
pistola dal tubo e scaricare il liquido rimanente in un
contenitore apposito.
• Pulire il tubo prima di installare una nuova pistola.
Componenti estranei possono causare danni
alla valvola principale, impedendo alla pistola di
spegnersi.
• Assicurare la lettatura del tubo o della pistola
con un sigillante. Non usare un nastro di teon
o di plastica. Inserire il tubo essibile o l'estremità
girevole nell'ingresso della pistola.
• Inserire l'estremità lettata del tubo nell'ingresso
della pistola e serrare il dado
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Utilizzo:
• Passo 1
a) Inserire il beccuccio dal lato corretto nell'ingresso del
carburante.
1
3
2
1. Beccuccio
2. Ingresso della pistola
3. Leva
6. Coperchio
7. Foro di chiusura per lo scatto automatico
b) Non erogare mai liquidi quando il beccuccio è
invertito. Ciò potrebbe causare una perdita di
carburante.
c) Prima di avviare il distributore, assicurarsi che la
pistola sia posizionata correttamente nell'ingresso
del serbatoio del carburante. Alcuni canali di colata
impediscono il corretto ssaggio della pistola. In
questi casi, la pistola deve essere tenuta in mano in
modo che il beccuccio non cada dal canale di colata.
• Passo 2
a) Sollevare la leva dell'ugello per avviare il usso.
Durante l'erogazione di liquidi, non lasciare l'ugello
incustodito. Si consiglia di utilizzare un paraspruzzi
per evitare spruzzi che si possono vericare durante
il rifornimento del liquido.
DATOS TÉCNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
2.1. USO DEL PRODUCTO CON SEGURIDAD
a) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) Guarde las instrucciones para su uso posterior. En
caso de que el producto sea transferido a terceros,
el manual de instrucciones debe ser transferido
también.
d) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
e) No debe utilizar el producto si se encuentra cansado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas
o medicinas que limiten la capacidad de uso del
producto.
f) Mientras no utilice el producto, manténgalo fuera
del alcance de los niños y de personas que no estén
familiarizadas con sus instrucciones de uso.
g) Mantenga el producto en buenas condiciones.
Compruebe antes de cada uso si se encuentra
dañado. En caso de presentar daños, el producto
debe ser reparado antes de ser utilizado.
h) Las reparaciones y el mantenimiento del producto
deben ser realizados por personal cualicado que
utilice únicamente recambios originales. De este
modo se garantizará un uso seguro.
i) Para asegurar la integridad operacional del producto,
no retire las cubiertas montadas en fábrica ni aoje
los tornillos.
j) No mueva o cambie de posición ni gire el producto
mientras esté en funcionamiento.
k) Limpie el producto con regularidad para evitar la
acumulación permanente de suciedad.
l) Al utilizar este producto junto con otros productos,
siga todas las instrucciones de uso.
m) El operador es responsable de utilizar el producto
de acuerdo con las normas locales de seguridad e
instalación.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto ha sido diseñado para bombear líquidos como
gasolina, diésel y mezclas de hasta un 10% de etanol.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
Parámetro -
Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto
Pistola de
combustible
automática
Pistola de
combustible
manual
Modelo MSW-MN34 MSW-MN34M
Diámetro de
entrada de
combustible
15/16” 3/4"
Diámetro de
salida de
combustible
3/4" 1/2"
Presión de trabajo
(Mpa)
0,2 0,18
Caudal [l/m] 18-60 0-45
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a <Pistola de
combustible automática, Pistola de combustible manual>.
¡No sobrepasar la presión de trabajo máxima admisible del
producto!
2
6
3
5
1
7
4
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
MSW-MN34
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡RECUERDE! Proteja a los niños y a las personas no
autorizadas cuando utilice el producto.
1514 Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

Se recomienda utilizar una protección contra las
salpicaduras que puedan producirse al llenar el
depósito.
b) La pistola debe estar dirigida hacia abajo en la boca
de llenado o en el bidón de combustible.
c) No utilizar objetos extraños para bloquear la palanca.
Para bloquear el caudal abierto, es necesario colocar
el bloqueo de la palanca en la ranura.
d) Si la pistola no está equipada con un bloqueo, es
necesario sujetar la palanca con la mano para
permitir que el combustible uya hacia el depósito.
• Paso 3
a) Dejar la pistola en el tubo de combustible durante 10
segundos después del rebote automático. (Modelo:
MSW-MN34)
b) Retirar la pistola y colgarla de nuevo en el surtidor.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) El producto debe almacenarse en un lugar seco y
fresco, protegido de la humedad y de la luz directa
del sol.
d) Se debe realizar una inspección regular del producto
para comprobar su estado técnico y detectar daños.
e) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
MSW-MN34M
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
Montaje
• Señalizar el lugar de trabajo para protegerlo de
personas no autorizadas.
• Desconectar el suministro de energía del surtidor y
cerrar las válvulas de cierre de emergencia antes de
montar o reemplazar la pistola.
• Bloquear la retracción automática de la manguera si
se desea reemplazar la pistola. Desenroscar la pistola
de la manguera y vaciar el líquido restante en un
recipiente especialmente diseñado.
• Limpiar la manguera antes de montar una nueva
pistola. Los objetos extraños pueden dañar la válvula
principal y hacer que la pistola no se desactive.
• Asegurar la rosca de la manguera o de la pistola con
un sellador. No utilizar cinta de teón o de plástico.
Introducir la manguera o el extremo giratorio en la
entrada de la pistola.
• Insertar el extremo roscado de la manguera a la
entrada de la pistola y apretar la tuerca.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Uso:
• Paso 1
a) Introducir el tubo con el lado correcto en la boca de
llenado.
1
3
2
1. Tubo
2. Entrada de la pistola
3. Palanca
1. Tubo y muelle de anclaje
2. Entrada de la pistola
3. Palanca
4. Bloqueo de la palanca
5. Ranura para el bloqueo de la palanca
6. Protección
7. Oricio sensor de llenado
b) No dosicar nunca el líquido si el tubo está girado.
Esto puede provocar fugas de combustible.
c) Antes de poner en marcha el surtidor, es necesario
asegurarse de que la pistola esté correctamente
colocada en la boca de llenado de combustible
del depósito. Algunos diseños de bocas de llenado
impiden que la pistola se je correctamente. En estos
casos, la pistola debe sujetarse con la mano para que
el tubo no se salga de la boca de llenado.
• Paso 2
a) Levantar la palanca de la tobera para iniciar el caudal.
Vigilar siempre la tobera durante la dosicación del
líquido.
1716
NOTES/NOTZIEN
Rev. 02.08.2019
Rev. 02.08.2019

NOTES/NOTZIEN
19
Rev. 02.08.2019
18 Rev. 02.08.2019
NOTES/NOTZIEN

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MSW Automobile Accessories manuals