MSW MSW-MPS-01 User manual

EXPONDO.COM
MOTORCYCLE FRONT PADDOCK
MOTORCYCLE REAR PADDOCK
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL

2 3
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung
bezieht sich auf: MOTORRADSTÄNDER.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie
darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst
des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst durch!
d) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt
im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann
zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
e) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
f) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
h) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten
beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen.
i) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder
Krankheit sowie unter dem Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des
Geräts führen, ist untersagt.
j) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen
oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder
Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder wurden von dieser
eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist.
k) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu
schweren Verletzungen führen.
l) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie
darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und
die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
m) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein
Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
n) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht
mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen
Benutzern eine Gefahr dar.
o) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
p) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu
gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
PRODUKTNAME MOTORRADSTÄNDER MOTORRADSTÄNDER
PRODUCT NAME MOTORCYCLE FRONT PADDOCK MOTORCYCLE REAR PADDOCK
NAZWA PRODUKTU STOJAK MOTOCYKLOWY STOJAK MOTOCYKLOWY
NÁZEV VÝROBKU PREDNI STOJAN NA MOTOCYKL ZADNÍ STOJAN NA MOTOCYKL
NOM DU PRODUIT BEQUILLE AVANT DE MOTO BEQUILLE ARRIERE DE MOTO
NOME DEL PRODOTTO CAVALLETTO MOTO ANTERIORE CAVALLETTO MOTO POSTERIORE
NOMBRE DEL PRODUCTO CABALLETE DELANTERO PARA
MOTOCICLETAS
CABALLETE TRASERO PARA
MOTOCICLETAS
TERMÉK NEVE MOTORKERÉKPÁR-ÁLLVÁNY,
ELSŐ KERÉKHEZ
MOTORKERÉKPÁR-ÁLLVÁNY,
HÁTSÓ KERÉKHEZ
PRODUKTNAVN MOTORCYKEL FORHJUL STATIV MOTORCYKEL BAGHJUL STATIV
MODELL
MSW-MPS-01 MSW-MPS-02
MSW-MPS-03
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
3
6
9
12
15
18
21
24
27
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Arbeit des
Gerätes zu gewährleisten, soll für die richtige Bedienung und
Wartung gemäß Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung
gesorgt werden. Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen technischen Daten und Leistungsverzeichnisse
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen in Zusammenhang mit der Qualitätssteigerung
vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
alle Bedienungsanleitungen. Die Außerachtlassung
der Warnungen und Anleitungen kann zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
Rev. 18.10.2022
Rev. 18.10.2022
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
ACHTUNG! Schwebende Last!
Parameter Werte
Produktname
MOTOR-
RAD-
STÄNDER
(VORDER-
RAD)
MOTORRADSTÄN-
DER (HINTERRAD)
Modell MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm] 470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Gewicht [kg] 4,2 44,3
Maximal zulässiges
Gewicht
des Motorrads [kg]
200

DE
4Rev. 18.10.2022
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des
Gerätes, der ausreichenden Schutzmaßnahmen und
der Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente für
den Benutzer besteht dennoch ein geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko bei der Arbeit mit dem Gerät.
Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist dazu bestimmt, Motorräder in aufrechter
Position zu halten, wobei das Rad etwas über die Bodenäche
angehoben wird.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
5
Rev. 18.10.2022
q) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom
Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und
Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung
zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem
das Gerät eingesetzt wird.
r) Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts
bei laufendem Betrieb ist untersagt.
s) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu
verändern, um die Parameter oder Bauweise des
Geräts zu modizieren.
t) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen
ferngehalten werden.
u) Überlasten Sie das Gerät nicht.
v) Das Gerät darf nur auf achen und ebenen Flächen
verwendet werden, die für die tatsächliche Belastung
ausgelegt sind.
w) Das Gerät darf bei starken Windbedingungen nicht im
Freien verwendet werden.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Transporträder
B. Rahmen
C. Halteadapter für Motorräder
D. Transport- und Rangiergrie
3.2. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Das Gerät muss von heißen Oberächen ferngehalten
werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberäche
sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen
mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
MSW-MPS-01: In den Hülsen auf den abgerundeten
A-förmigen Eckprolen müssen die Rollen mit den
Schrauben M10, Unterlegscheiben und selbstsichernden
Muttern montiert werden. Danach müssen zwei A-förmige
Eckprole der gleichen Größe auf den Hauptrahmen
(mit dem Transportgri) aufgeschoben werden, bis die
Önungen der beiden Prole sich in einer Linie ausrichten,
d. h. direkt übereinander liegen. In diese Önungen müssen
die Schrauben M8 eingesetzt werden und auf den Enden
mit Unterlegscheiben und Muttern festgezogen werden. Auf
dem Rand des für die vordere Gabel bestimmten Ständers
muss die Federgabel montiert und auf den Enden mit dem
Splint abgesichert werden.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: In den Hülsen auf den
abgerundeten A-förmigen (oder V-förmigen bei Modell
MSW-MPS-03) Eckprolen müssen die Rollen mit den
Schrauben M10, Unterlegscheiben und selbstsichernden
Muttern montiert werden. Danach müssen zwei A-förmige
Eckprole der gleichen Größe auf den Hauptrahmen
(mit dem Transportgri) aufgeschoben werden, bis die
Önungen der beiden Prole sich in einer Linie ausrichten,
d. h. direkt übereinander liegen. In diese Önungen müssen
die Schrauben M8 eingesetzt werden und auf den Enden
mit Unterlegscheiben und Muttern festgezogen werden. Die
Adapter müssen in die Önungen am Rand des Ständers
eingesetzt werden. Der Abstand zwischen ihnen muss
eingestellt und die Position muss mit den Drehknöpfen
blockiert werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Mit dem Ständer an das Rad des Motorrads heranfahren,
wobei darauf geachtet werden muss, dass das Rad mittig
zum Gerät ausgerichtet sein muss, d. h. zwischen den
Rahmenteilen. MSW-MPS-02/MSW-MPS-03: Bei dem
Hinterrad müssen die Adapter z. B. an der Hinterradschwinge
(siehe zweites Bild unten) oder den Rollen (Spulen) der
Hinterradschwinge (sog. „Slider“ oder „Paddock“ – siehe
letztes Bild unten) angepasst werden. Den Ständer
waagerecht zum Boden ausrichten, so dass das Motorrad
angehoben ist. MSW-MPS-01: Bei dem Vorderrad muss die
Federgabel unter die Gabel gesetzt werden (siehe erstes Bild
unten).
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
b) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
d) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner
technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
e) Für die Reinigung des Geräts muss ein weiches Tuch
verwendet werden.
f) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/
oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste
oder einen Metallspatel), da diese die Oberäche des
Gerätematerials beschädigen können.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden,
sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch
das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder
der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im
Gerät verwendeten Materialien können entsprechend
ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder
andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie
einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende
Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von
Altgeräten.

USER MANUAL
The term "unit" or "product" in the warnings and in the
description of the instructions refers to the MOTORCYCLE
STAND.
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor
lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch
what you are doing and use common sense when
using the unit.
b) If you have any doubts as to whether the unit is
working properly or if it is damaged, contact the
manufacturer's service department.
c) Only the manufacturer's service department can repair
the unit. Do not carry out repairs yourself!
d) No children or unauthorized persons are allowed in
the work area. (Inattention may result in loss of control
of the unit.)
e) Keep these instructions for use for future reference.
If the unit is to be passed on to a third party, the
operating instructions must also be handed over
together with the unit.
f) Keep the packaging and small assembly parts out of
the reach of children.
g) Keep the unit away from children and animals.
h) When using this unit together with other units, also
follow the other instructions for use.
i) Do not operate this unit if you are tired, ill or under the
inuence of alcohol, drugs or medication that could
impair your ability to operate the unit.
j) The unit is not intended to be used by persons
(including children) with reduced mental, sensory or
intellectual functions or persons who lack experience
and/or knowledge unless they are supervised or have
been instructed by a person responsible for their
safety on how to operate the unit.
k) Use caution and common sense when operating this
unit. A moment's inattention during operation may
result in serious personal injury.
l) Do not overestimate your capabilities. Maintain body
balance and equilibrium at all times during operation.
This allows for better control of the machine in
unexpected situations.
m) The unit is not a toy. Children should be watched to
ensure that they do not play with the unit.
n) Keep unused equipment out of the reach of children
and out of the reach of anyone unfamiliar with the unit
or this instruction manual. These units is dangerous in
the hands of inexperienced users.
o) Keep the unit out of the reach of children.
p) To ensure the designed operational integrity of the
unit, do not remove factory-installed covers or loosen
screws.
q) When transporting or moving the unit from storage to
the place of use, observe the health and safety rules
for manual handling applicable in the country where
the unit is used.
r) Do not move, shift, or rotate the unit while in
operation.
s) Do not tamper with the unit to alter its performance or
design.
t) Keep the unit away from sources of re and heat.
u) Do not overload the unit.
v) Use the unit only on a at and level surface that is
suitable for the current load.
w) Do not use the unit outdoors during strong winds.
TECHNISCHE DATEN
Please read the instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation
(general warning sign).
CAUTION! Danger of crushing your hand!!
CAUTION! Hanging weight!
Description
of the parameter
Value
of the parameter
Name of the product
MOTOR-
CYCLE
STAND
(FRONT)
MOTORCYCLE
STAND
(REAR)
Model MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Dimensions [Width x
Depth x Height; mm] 470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Weight [kg] 4,2 44,3
Maximum
permissible
motorcycle weight
[kg]
200
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
EXPLANATION OF SYMBOLS
CAUTION! The gures in this manual are illustrative
only and may vary in some details from the actual
appearance of the product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even
death.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Transport wheels
B. Frame
C. Motorcycle Support Adapters
D. Transport and Shuttle Brackets
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate
the unit on a level, stable, clean, reproof and dry surface
and out of the reach of children and persons of impaired
mental, sensory and intellectual functions.
ASSEMBLY OF THE UNIT
MSW-MPS-01: Fit the castors using M10 screws, washers and
self-locking nuts in the bushings on the rounded corners of
the "A" shaped proles. Then slide two corner proles "A"
of the same size into the main frame (with carrying handle)
until the holes in both are aligned, i.e. with the so-called
through hole. Insert M8 screws into these holes and tighten
them with washers and nuts at their ends. Attach the spring-
loaded forks to the ends of the stand intended for the front
fork and secure their ends using a clamp.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: in the sleeves on the rounded
corners of the "A" (or "V" in the case of MSW-MPS-03)
shaped proles, x the wheels using M10 bolts, washers and
self-dimming nuts. Then slide two corner proles "A" of the
same size into the main frame (with carrying handle) until
the holes in both are aligned, i.e. with the so-called through
hole. Insert M8 screws into these holes and tighten them
with washers and nuts at their ends. Slide the adapters into
the holes at the ends of the stand, adjust their distance and
lock them in position using the knobs.
3.3. WORKING WITH THE UNIT
Drive the stand under the motorcycle wheel, making sure
that it is centrally located inside the unit, i.e. between the
frame racks. MSW-MPS-02/MSW-MPS-03: in case of the rear
wheel, t adapters under e.g. the swingarm (see the second
photo below), or swingarm sheaves (so-called "sliders" or
"paddocks" - see the last photo below). Lay the stand ush
with the ground to lift the motorcycle. MSW-MPS-01: For the
front wheel, place the spring fork under the bottom of the
fork (rst photo below).
3. USE GUIDELINES
The product is designed to keep the motorcycle in an
upright position, slightly raised above the pavement.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DESCRIPTION
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
b) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
c) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
d) Perform regular inspections of the unit checking
technical tness and any damages.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
EN EN
6Rev. 18.10.2022 7
Rev. 18.10.2022

DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions or packaging. The materials
used in this unit are recyclable according to their marking.
You will be making an important contribution to protecting
our environment by reusing, recycling or otherwise
disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do: STOJAK MOTOCYKLOWY.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
i) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
j) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
k) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
l) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
n) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
o) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
p) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
DANE TECHNICZNE
Przed użyciem należy zapoznać się z
instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
UWAGA! Wiszący ciężar!
Opis parametru Werte
Nazwa produktu
STOJAK
MOTOCY-
KLOWY
(PRZEDNI)
STOJAK MOTOCY-
KLOWY (TYLNY)
Model MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Wymiary [Szerokość
x Głębokość
x Wysokość; mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Ciężar [kg] 4,2 44,3
Dopuszczalna
maksymalna waga
motocykla [kg]
200
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
EN PL
8Rev. 18.10.2022 9
Rev. 18.10.2022

PL
q) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
r) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
s) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
t) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
u) Nie należy przeciążać urządzenia.
v) Urządzenie należy używać wyłącznie na płaskiej i
poziomej powierzchni, przystosowanej do aktualnego
obciążenia.
w) Nie używać urządzenia na zewnątrz podczas silnego
wiatru.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Kółka transportowe
B. Rama
C. Adaptery podtrzymujące motocykl
D. Uchwyty transportowo-manewrowe
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
MONTAŻ URZĄDZENIA
MSW-MPS-01: w tulejach na zaokrąglonych narożnikach
proli w kształcie litery „A” zamocować kółka przy pomocy
śrub M10, podkładek i nakrętek samokontrujących.
Następnie dwa tej samej wielkości prole narożne „A”
wsunąć w ramę główną (z uchwytem transportowym), aż
otwory w obydwu ustawią się w równej linii, czyli na tzw.
przestrzał. W te otwory wsunąć śruby M8 i dokręcić na
końcach przy użyciu podkładek oraz nakrętek. Na krańcach
stojaka przeznaczonego pod przedni widelec zamocować
sprężynujące widełki i zabezpieczyć ich końce przy pomocy
spinki.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: w tulejach na zaokrąglonych
narożnikach proli w kształcie litery „A” (lub „V” w przypadku
MSW-MPS-03) zamocować kółka przy pomocy śrub M10,
podkładek i nakrętek samokontrujących. Następnie dwa tej
samej wielkości prole narożne „A” wsunąć w ramę główną
(z uchwytem transportowym), aż otwory w obydwu ustawią
się w równej linii, czyli na tzw. przestrzał. W te otwory wsunąć
śruby M8 i dokręcić na końcach przy użyciu podkładek oraz
nakrętek. Adaptery wsunąć w otwory na krańcach stojaka,
wyregulować ich odległość i unieruchomić w danej pozycji
przy pomocy pokręteł.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Podjechać stojakiem pod koło motocyklowe zwracając przy
tym uwagę, by znajdowało się ono centralnie wewnątrz
urządzenia tj. pomiędzy stelażem jego ramy. MSW-MPS-02/
MSW-MPS-03: w przypadku tylnego koła dopasować
adaptery pod np. wahacz (patrz drugie zdjęcie poniżej),
czy rolki (szpulki) wahacza (tzw. „slidery” lub „paddock”
– patrz ostatnie zdjęcie poniżej). Położyć stojak równo z
podłożem aby uniósł motocykl. MSW-MPS-01: w przypadku
przedniego koła widełki sprężynujące podłożyć pod spód
widelca (pierwsze zdjęcie poniżej).
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do utrzymywania motocykla w
pozycji pionowej, nieco uniesionego nad nawierzchnią.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
PL
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu lokalna administracja.
10 Rev. 18.10.2022 11
Rev. 18.10.2022

NÁVOD K OBSLUZE
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v
pokynech se týkají: PREDNI STOJAN NA MOTOCYKL / ZADNÍ
STOJAN NA MOTOCYKL.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Před použitím se seznamte s pokyny.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou!
UPOZORNĚNÍ! Zavěšené břemeno!
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku
PREDNI
STOJAN
NA MO-
TOCYKL
ZADNÍ STOJAN
NA MOTOCYKL
Model MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Rozměry [šířka x
hloubka x výška; mm] 470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Hmotnost [kg] 4,2 44,3
Maximální povolená
hmotnost motorky
[kg]
200
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží k bezpečnému a spolehlivému používání.
Výrobek byl navržen a zhotoven přesně podle technických
pokynů, při použití nejnovějších technologií a dílů, při
dodržení nejvyšších požadavků na kvalitu.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
K zajištění dlouhého a spolehlivého provozu zařízení je
nutná jeho správná obsluha a údržba v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny spojené se zvyšováním kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech
k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých
detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu
výrobku.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržování varování a
pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt.
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné
osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení
může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení
předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se
děje, a chovejte se rozumně.
b) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně,
nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis
výrobce.
c) Opravy zařízení smí provádět výhradně servis výrobce.
Výrobek nikdy neopravujte sami!
d) Vstup dětem a nepovolaným osobám na pracoviště je
zakázán. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití.
Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
f) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo
dosah dětí.
g) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
h) Používáte-li toto zařízení spolu s jinými zařízeními,
dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání.
i) Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace
alkoholu, omamných látek nebo léků, které do značné
míry omezují schopnosti pracovníka obsluhujícího
zařízení, je zakázána.
j) Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li
pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo nebyly-li touto osobou poučeny o obsluze
zařízení.
k) Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým
rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k
vážnému zranění.
l) Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce
udržujte rovnováhu. Ta umožňuje lepší kontrolu nad
zařízením v neočekávaných situacích.
m) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se
zařízením hrály.
n) Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob
neznajících zařízení nebo tyto pokyny k obsluze.
Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených
uživatelů.
o) Zařízení chraňte před dětmi.
p) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak,
jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované
výrobcem ani šrouby.
q) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho uložení
na místo použití dbejte zásad bezpečnosti a ochrany
zdraví při ručních přepravních pracích platných v zemi,
v níž jsou zařízení používána.
r) Je-li zařízení v provozu, je zakázáno ho přesouvat,
otáčet a jakkoliv s ním manipulovat.
s) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a
provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce.
t) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti
zdrojů ohně a tepla.
u) Zařízení nepřetěžujte.
v) Zařízení používejte výhradně na vodorovné ploše
přizpůsobené aktuální zátěži.
w) Za silného větru nepoužívejte zařízení venku.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Přepravní kolečka
B. Rám
C. Adaptéry na přidržení motorky
D. Manipulační držáky
3.2. PŘÍPRAVA K PROVOZU
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých
ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a
suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se
sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
MSW-MPS-01: do pouzder v zaoblených rozích prolů ve
tvaru písmene „A“ namontujte kolečka pomocí šroubů M10,
podložek a samojistných matic. Následně dva stejně velké
rohové proly „A“ zasuňte do hlavního rámu (s manipulačním
držákem) tak, aby otvory u obou dílů byly nastaveny v rovné
linii, čili tzv. skrz naskrz. Do těchto otvorů zasuňte šrouby
M8 a utáhněte je na koncích s použitím podložek a matic.
Na okraje stojanu určeného pro přední vidlici namontujte
pružinové vidličky a zajistěte jejich konce pomocí spony.
MSW-MPS-02 / MSW-MPS-03: do pouzder v zaoblených
rozích prolů ve tvaru písmene „A“ (nebo „V“ v případě
MSW-MPS-03) namontujte kolečka pomocí šroubů M10,
podložek a samojistných matic. Následně dva stejně velké
rohové proly „A“ zasuňte do hlavního rámu (s manipulačním
držákem) tak, aby otvory u obou dílů byly nastaveny v rovné
linii, čili tzv. skrz naskrz. Do těchto otvorů zasuňte šrouby M8
a utáhněte je na koncích s použitím podložek a matic. Do
otvorů na okrajích stojanu zasuňte adaptéry, seřiďte jejich
vzdálenost a zaxujte je v dané poloze pomocí otočných
koleček.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Najeďte se stojanem pod kolo motorky a dbejte přitom
na to, aby se kolo nacházelo centrálně uvnitř zařízení, tj. v
konstrukci jeho rámu. MSW-MPS-02 / MSW-MPS-03: v
případě zadního kola uzpůsobte adaptéry např. pro vahadlo
(viz druhé foto níže) nebo rolnu (cívku) vahadla (tzv. „slidery“
nebo „paddock“ – viz poslední foto níže). Uložte stojan
rovnoměrně s podložím, aby nadzvedl motorku. MSW-
MPS-01: v případě předního kola podložte pružinové vidličky
dospod pod vidlici (první foto níže).
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k postavení motorky do svislé polohy a
jejímu mírnému nadzvednutí nad povrch.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
CZ CZ
12 Rev. 18.10.2022 13
Rev. 18.10.2022

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
b) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
c) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
d) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho
technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
e) K čistění používejte měkký hadřík.
f) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty
(např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky), které
mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je zařízení
vyrobeno.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním
komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného
dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v
pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení
jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich
označením. Díky opakovanému použití, využití materiálů
nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci
opotřebených zařízení Vám poskytne orgán místní
samosprávy.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et dans la description des instructions désigne : BEQUILLE
AVANT DE MOTO / BEQUILLE ARRIERE DE MOTO.
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et
bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage
risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant et
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors
de l’utilisation de l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement du
produit ou si vous constatez qu’il est endommagé,
contactez le service après-vente du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-
vente du fabricant. N’eectuez pas les réparations
vous-même !
d) L’accès au poste de travail est interdit aux enfants
et aux personnes non autorisées. (Tout manque
d’attention peut entraîner une perte de contrôle de
l’appareil.)
e) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce
mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
f) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces
d’assemblage hors de portée des enfants.
g) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
h) En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les
instructions d’utilisation de ces derniers doivent
également être respectées.
i) N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments qui limitent considérablement votre
capacité à l’utiliser.
j) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou
qui manquent d’expérience et/ou de connaissances
appropriées, à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière
d’utiliser l’appareil.
k) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez
l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son
utilisation peut entraîner des dommages corporels
graves.
l) Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre
du corps à tout moment du travail. Cela permet
de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
m) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
n) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors
de portée des enfants et de toute personne ne
connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi.
Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un
utilisateur inexpérimenté.
o) Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
p) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
ne retirez pas les protections installées en usine ni ne
desserrez les vis.
q) Lors du transport et du déplacement de l’appareil
du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez
les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle en vigueur dans le pays où
l’appareil est utilisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Avant toute utilisation, lisez attentivement le
mode d’emploi.
ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL
! décrivant la situation
(icône d’avertissement générale).
ATTENTION ! Risque d’écrasement des mains !
ATTENTION ! Charge suspendue !
Description
du paramètre
Valeur
du paramètre
Nom du produit
BEQUILLE
AVANT DE
MOTO
BEQUILLE
ARRIERE DE
MOTO
Modèle MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Dimensions [Largeur
x Profondeur x Hau-
teur ; mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Poids [kg] 4,2 44,3
Poids max. admissible
du motocycle [kg] 200
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce mode d’emploi a pour but d'aider à une utilisation sûre
et able. Le produit est conçu et fabriqué en conformité
stricte avec les spécications techniques, à l’aide des
technologies et les composants les plus récents et dans le
respect des normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement,
conformément aux instructions de ce manuel. Les données
techniques et les spécications contenues dans ce manuel
sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modications à l’appareil an d'améliorer sa qualité.
EXPLICATION DES SYMBOLES
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
diérer dans certains détails du produit réel.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et
instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION
14 Rev. 18.10.2022 15
Rev. 18.10.2022

FR
16 Rev. 18.10.2022
r) Il est interdit de déplacer et de manipuler l’appareil
lors de son fonctionnement.
s) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
t) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
u) Évitez de surcharger l’appareil.
v) Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane et
horizontale, adaptée à la charge actuelle.
w) N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur par grand vent.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Roues de transport
B. Cadre
C. Adaptateurs de support de la moto
D. Supports de transport et de déplacement
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez
toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de
portée des enfants et des personnes aux capacités mentales,
sensorielles ou intellectuelles réduites.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
MSW-MPS-01 : Montez les roulettes dans les douilles
sur les coins arrondis des prolés en « A » à l’aide de vis
M10, de rondelles et d’écrous autobloquants. Ensuite, faites
glisser deux prolés d’angle « A » de même taille dans le
cadre principal (avec le support de transport) jusqu’à ce
que les trous des deux prolés soient alignés, c’est-à-dire
traversants. Insérez des vis M8 dans ces trous et serrez-les
aux extrémités à l’aide de rondelles et d’écrous. Fixez les
fourchettes à ressort aux extrémités du support de fourche
avant et xez les extrémités avec un clip.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03 : Montez les roulettes dans les
douilles sur les coins arrondis des prolés en « A » (ou en «
V » pour MSW-MPS-03) à l’aide de vis M10, de rondelles et
d’écrous autobloquants. Ensuite, faites glisser deux prolés
d’angle « A » de même taille dans le cadre principal (avec
le support de transport) jusqu’à ce que les trous des deux
prolés soient alignés, c’est-à-dire traversants. Insérez des
vis M8 dans ces trous et serrez-les aux extrémités à l’aide de
rondelles et d’écrous. Faites glisser les adaptateurs dans les
trous situés aux extrémités de la béquille, réglez leur distance
et xez-les en position à l’aide des molettes.
3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL
Passez la béquille sous la roue de la moto en veillant à
ce qu’elle soit placée au centre de l’appareil, c’est-à-dire
entre les supports de son cadre. MSW-MPS-02/MSW-
MPS-03 : pour la roue arrière, montez des adaptateurs
sous, par exemple, le bras oscillant (voir la deuxième photo
ci-dessous), ou des roulettes de bras oscillant (appelées «
sliders » ou « paddocks », voir la dernière photo ci-dessous).
Posez la béquille au ras du sol pour soulever la moto. MSW-
MPS-01 : pour la roue avant, placez les fourchettes à ressort
sous le bas de la fourche (voir la première photo ci-dessous).
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est destiné à maintenir la moto en position
verticale, légèrement surélevée par rapport à la surface.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que
des caractéristiques de sécurité supplémentaires,
il n’est pas possible d’exclure entièrement tout
risque de blessure lors de son utilisation. Nous
recommandons de faire preuve de prudence et de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
FR
17
Rev. 18.10.2022
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
b) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à
l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
c) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau
ou de l’immerger dans l’eau.
d) Eectuez des inspections régulières de l’appareil pour
vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
et qu’aucun dommage n’est survenu.
e) Nettoyez avec un chion doux ou une éponge.
f) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques
(par exemple, une brosse métallique ou une
spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent
d’endommager la surface du matériau dont l’appareil
est fabriqué.
ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ
À la n de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers mais doit être apporté à un centre
de collecte et de recyclage des équipements électriques
et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le
produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Les matériaux utilisés dans l’appareil sont recyclables
selon leur désignation. En réutilisant, en réaectant ou en
utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous
apportez une contribution importante à la protection de
notre environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une
déchetterie appropriée.

ISTRUZIONI PER L’USO
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e
nella descrizione delle istruzioni si riferisce a: CAVALLETTO
MOTO ANTERIORE / CAVALLETTO MOTO POSTERIORE.
a) Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono provocare
incidenti. Bisogna essere previdenti, fare attenzione
a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando
l’apparecchio.
b) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del
prodotto o in caso di constatazione di un danno,
si prega di contattare il servizio di assistenza del
produttore.
c) L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal
servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d) Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate
nell'area di lavoro. (Le distrazioni possono causare la
perdita di controllo sull’apparecchio)
e) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se
l'apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche
il manuale d'uso deve essere consegnato insieme
all'apparecchio.
f) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
g) Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini
e degli animali.
h) Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad
altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre
istruzioni per l'uso.
i) Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi,
malati o sotto l'inuenza di alcol, droghe o farmaci
che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare
l’apparecchio.
j) L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con funzioni mentali,
sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di
esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano
sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come
utilizzare la macchina.
k) Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso
durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo
di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo.
l) Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere
l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in ogni
momento durante il lavoro. Questo permette un
migliore controllo dell’apparecchio in situazioni
impreviste.
m) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
n) Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata
dei bambini e di chiunque non abbia familiarità
con l'apparecchio o con questo manuale. Le
apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani
di utilizzatori inesperti.
o) Conservare l’apparecchio fuori della portata dei
bambini.
p) Per assicurare l'integrità operativa progettata
dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate
in fabbrica o allentare le viti.
DATI TECNICI
Prima dell’uso bisogna prendere visione del
manuale.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA!
che descrivono una data situazione
(segnale generico di pericolo).
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle
mani!
ATTENZIONE! Carico sospeso!
Descrizione
del parametro
Valore
del parametro
Nome del prodotto
CAVAL-
LETTO
MOTO
ANTERIO-
RE
CAVALLETTO
MOTO
POSTERIORE
Modello MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Dimensioni
[Larghezza
x Profondità
x Altezza; mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Peso [kg] 4,2 44,3
Capacità massima di
carico [kg] 200
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Al ne di garantire un funzionamento duraturo ed
adabile del prodotto, è necessario garantire un suo
corretto funzionamento e manutenzione secondo le linee
guida contenute nel presente manuale. Le caratteristiche
tecniche e le speciche incluse nel presente manuale
sono attuali. Il produttore si riserva il diritto di apportare
modiche relative al miglioramento della qualità.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale
hanno il carattere illustrativo e possono dierire in
alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione
delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni
sici o morte.
q) Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio
dal luogo di stoccaggio a quello di utilizzo, si deve
tener conto delle norme di sicurezza e di salute per
la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui
l'apparecchio viene utilizzato.
r) È vietato muovere, spostare o ruotare l'apparecchio
durante il funzionamento.
s) È vietato manomettere il design dell’apparecchio per
modicarne i parametri o la costruzione.
t) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal
calore.
u) Non sovraccaricare l’apparecchio.
v) Il dispositivo deve essere utilizzato solo su una
supercie piana e orizzontale, adatta al carico
corrente.
w) Non utilizzare il dispositivo all'aperto in caso di forte
vento.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Ruote di trasporto
B. Telaio
C. Supporti per la moto
D. Maniglie di trasporto e di manovra
3.2. PREDISPOSIZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi supercie calda.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie piana,
stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata
dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali
o intellettuali ridotte.
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
MSW-MPS-01: inserire le rotelle nei manicotti sugli angoli
arrotondati dei proli ad "A" utilizzando viti M10, rondelle
e dadi autobloccanti. Successivamente, due proli angolari
"A" della stessa dimensione inserire nel telaio principale (con
la maniglia di trasporto) no a quando i fori di entrambi
sono allineati, creando il cosiddetto foro passante. Inserire i
bulloni M8 in questi fori e serrare alle estremità con rondelle
e dadi. Fissare i supporti a molla alle estremità del cavalletto
per la ruota anteriore e bloccare le loro estremità con una
clip.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: inserire le rotelle nei
manicotti sugli angoli arrotondati del prolo ad "A" (o a
"V" per MSW-MPS-03) utilizzando viti M10, rondelle e dadi
autobloccanti. Successivamente, due proli angolari "A"
della stessa dimensione inserire nel telaio principale (con
la maniglia di trasporto) no a quando i fori di entrambi
sono allineati, creando il cosiddetto foro passante. Inserire i
bulloni M8 in questi fori e serrare alle estremità con rondelle
e dadi. Far scorrere gli adattatori nei fori alle estremità del
cavalletto, regolarne la distanza e ssarli in posizione con le
manopole.
3.3. LAVORO CON L’APPARECCHIO
Guidare il cavalletto sotto la ruota della moto assicurandosi
che si trovi in posizione centrale all'interno del dispositivo,
cioè tra i supporti del telaio. MSW-MPS-02/MSW-MPS-03:
nel caso della ruota posteriore, montare gli adattatori per
esempio per il forcellone (vedi seconda foto sotto) o i
rulli del forcellone (i cosiddetti "slider" o "paddock" - vedi
ultima foto sotto). Appoggiare il cavalletto a lo del terreno
per sollevare la moto. MSW-MPS-01: nel caso della ruota
anteriore, posizionare i supporti a molla sotto la parte
inferiore della forcella (prima foto sotto).
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per tenere la moto in posizione
verticale, leggermente sollevata dal terreno.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
IT IT
18 Rev. 18.10.2022 19
Rev. 18.10.2022

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
b) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
c) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d'acqua o immergerlo in acqua.
d) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio
per assicurarsi che sia in buone condizioni di
funzionamento e che non si siano vericati danni.
e) Pulire con un panno non abrasivo.
f) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad
esempio una spazzola metallica o una spatola
metallica) per la pulizia, poiché potrebbero
danneggiare la supercie del materiale
dell’apparecchio.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla ne della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici, ma deve
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa
il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per
l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate
nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro
etichettatura. Potete dare un contributo importante alla
protezione del nostro ambiente riutilizzando materiali e altri
modi di utilizzare l'apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni
sul punto di smaltimento appropriato.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias
y en las descripciones del manual de uso se entiende:
CABALLETE DELANTERO PARA MOTOCICLETAS/ CABALLETE
TRASERO PARA MOTOCICLETAS.
a) Mantener la zona de trabajo ordenada y bien
iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo
que se hace y actuar con sentido común al utilizar el
equipo.
b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del
producto o si este está dañado, póngase en contacto
con el servicio técnico del fabricante.
c) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser
realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No
reparar el producto por cuenta propia!
d) No se permite la presencia de niños o personas no
autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atención
puede provocar la pérdida de control del equipo).
e) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en
futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona,
deberá entregarse también el manual de uso.
f) Mantener los elementos de embalaje y las partes
pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
g) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y
los animales.
h) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las
demás instrucciones de uso.
i) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo
la inuencia de alcohol, drogas o medicamentos que
limiten sustancialmente su capacidad para manejar el
equipo.
j) El equipo no está destinado a ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con funciones mentales,
sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que estén
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que ésta les haya dado instrucciones
cómo operar el equipo.
k) Mantener precaución y aplicar el sentido común
durante el trabajo con esta herramienta. Un momento
de distracción puede provocar lesiones graves del
cuerpo.
l) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre
mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto
permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para tener la seguridad de que no
jueguen con el aparato.
n) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el dispositivo o con este manual de uso. Las
herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin
experiencia.
o) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
p) Para garantizar la integridad operativa diseñada del
equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni
desatornillar los pernos.
q) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar
de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta
las normas de prevención de riesgos laborales durante
la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan
los dispositivos.
r) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante
su funcionamiento.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO!
que describe una situación particular
(señal de advertencia general).
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las
manos!
¡ADVERTENCIA! ¡Peso colgante!
Descripción
del parámetro
Valor
del parámetro
Denominación del
producto
CABA-
LLETE
DELANTE-
RO PARA
MOTOCI-
CLETAS
CABALLETE
TRASERO PARA
MOTOCICLETAS
Modelo MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Dimensiones
[anchura
× profundidad
× altura; mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Peso [kg] 4,2 44,3
Peso máximo
admisible de la moto
[kg]
200
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento largo e infalible del
dispositivo, se debe prestar atención a su correcto empleo
y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas
en este manual. Los datos técnicos y las especicaciones
presentes en este manual están actualizados. El fabricante
se reserva el derecho a realizar cambios asociados a
mejoras de calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual
tienen carácter meramente explicativo y los detalles
de su producto pueden ser diferentes.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
avisos e instrucciones puede causar lesiones graves
o la muerte.
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20 Rev. 18.10.2022 21
Rev. 18.10.2022

ES
22 Rev. 18.10.2022
s) No manipular la estructura del equipo para cambiar
sus parámetros o el diseño.
t) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego
y calor.
u) No sobrecargar el dispositivo.
v) El equipo se debe utilizar solo en una supercie plana
y horizontal, adaptada a la carga actual.
w) No utilice el equipo en el exterior durante un fuerte
viento.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Ruedas de transporte
B. Bastidor
C. Adaptadores que sostienen la moto
D. Soportes de transporte-maniobra
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
Mantenga el equipo alejado de cualquier supercie caliente.
El equipo siempre debe utilizarse sobre una supercie plana,
estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance
de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica,
sensorial y mental.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
MSW-MPS-01: Fije las ruedas en bujes en las esquinas
redondeadas de los perles con forma de „A” utilizando
tornillos M10, arandelas y tuercas autoblocantes. A
continuación, inserte dos perles de esquina „A” del
mismo tamaño en el bastidor principal (con el soporte del
transporte) hasta que los oricios en ambos se sitúen en
una línea, es decir, en extremos opuestos. En dichos oricios
inserte tornillos M8 y apriételos en los extremos utilizando
arandelas y tuercas. En los extremos de caballete destinados
para horquilla delantera instale horquillas con resorte y
asegure sus extremos utilizando un pasador.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: Fije las ruedas en bujes
en las esquinas redondeadas de los perles con forma de
„A” (o „V” en caso de MSW-MPS-03) utilizando tornillos
M10, arandelas y tuercas autoblocantes. A continuación,
inserte dos perles de esquina „A” del mismo tamaño en el
bastidor principal (con el soporte del transporte) hasta que
los oricios en ambos se sitúen en una línea, es decir, en
extremos opuestos. En dichos oricios inserte tornillos M8
y apriételos en los extremos utilizando arandelas y tuercas.
Inserte los adaptadores en los oricios en los extremos de
caballete, ajuste su distancia y bloquee en una posición
determinada utilizando los reguladores.
3.3. TRABAJO CON EL EQUIPO
Acerque la carretilla debajo de la rueda de la moto teniendo
en cuenta que esté centrado dentro del equipo, es decir,
entre el marco del bastidor. MSW-MPS-02/MSW-MPS-03:
en caso de la rueda trasera ajuste los adaptadores debajo
p.ej. balancín (véase segunda foto abajo) o rodillos (bobinas)
de balancín (los llamados „slidery” o „paddock” – véase la
última foto abajo. Coloque la carretilla al ras del suelo para
que levante la moto. MSW-MPS-01: en caso de la rueda
delantera coloque las horquillas con resorte debajo de la
horquilla (primera foto abajo).
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para mantener la moto en posición
vertical, un poco elevada por encima de la supercie.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. CONDICIONES DE USO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
ES
23
Rev. 18.10.2022
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
b) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y de la luz solar directa.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
d) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo
para asegurarse de que está en buen estado de
funcionamiento y de que no se ha producido ningún
daño.
e) Limpiar con un paño suave.
f) No utilizar objetos alados y / o metálicos (por
ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara
metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la
supercie del material del equipo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al nal de su vida útil, este producto no debe desecharse
con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su
marcado. Se contribuye de forma importante a la protección
del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando
de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre
el punto adecuado para desechar los equipos usados.

A gyelmeztetésekben és a használati utasításban
szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a következőre
vonatkozik: MOTORKERÉKPÁR-ÁLLVÁNY, ELSŐ KERÉKHEZ /
MOTORKERÉKPÁR-ÁLLVÁNY, HÁTSÓ KERÉKHEZ.
a) Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó
megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz
megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó,
ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a
berendezés használata során.
b) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően
működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a
gyártó szervizével.
c) A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
d) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak a munkahelyen. (A gyelmetlenség a
készülék irányításának elvesztésével járhat.)
e) A használati utasítást meg kell őrizni, később is
szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő
tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen
a termékkel együtt át kell adni.
f) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket
gyermekektől elzárva kell tartani.
g) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és
háziállatoktól.
h) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is.
i) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol,
kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt
használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs
képességet.
j) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi,
érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem
használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve
ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli
munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell
kezelni a készüléket.
k) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék
használata során. Munka közben egy pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
l) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa
fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan
helyzetekben a készülék jobb irányítását.
m) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy
gyermekek játszanak a készülékkel.
n) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol
gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik
a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék
veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
o) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
p) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a
csavarokat.
q) Amikor a készüléket a tárolás helyéről a felhasználás
helyére szállítja vagy átviszi, ügyeljen a kézi szállítás
munkavédelmi és biztonsági elveire, amelyek az adott
országban érvényesek, ahol az készülék használva van.
r) Tilos a készüléket működés közben mozgatni,
áthelyezni vagy forgatni.
MŰSZAKI ADATOK
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően
(általános gyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Kézfej zúzódás veszélye!
VIGYÁZAT! Függő teher!
Paraméter értéke Paraméter értéke
Termék neve
MOTOR-
KERÉK-
PÁR-ÁLL-
VÁNY,
ELSŐ
KERÉKHEZ
MOTORKERÉK-
PÁR-ÁLLVÁNY,
HÁTSÓ KERÉKHEZ
Modell MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Méretek (Szélesség x
Mélység x Magasság)
[mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Súly [kg] 4,2 44,3
A motorkerékpár
megengedett
legnagyobb tömege
[kg]
200
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati útmutató célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A terméket szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották, a
legújabb technológiák és alkatrészek felhasználásával és a
legmagasabb minőségi előírások betartásával.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása
érdekében gondoskodni kell annak helyes működéséről és
karbantartásáról a jelen útmutatóban szereplő előírásoknak
megfelelően. Az útmutatóban szereplő műszaki adatok
és specikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja a jogot a
minőség javításával kapcsolatos változtatásokra.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a tényleges terméktől.
A használati utasítás eredeti változata a német verzió.
A többi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és minden utasítást. A
gyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos
sérüléseket vagy halált okozhat.
2. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
s) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek
vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
t) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
u) Ne terhelje túl a készüléket.
v) A készüléket csak az aktuális terhelésnek megfelelő
sík és vízszintes felületen használja.
w) Ne használja a készüléket a szabadban erős szélben.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Szállítókerekek
B. Váz
C. Motorkerékpár-tartó adapterek
D. Szállítási és manőverező fogantyúk
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A
készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz
felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi,
érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek
számára elérhetetlen helyen.
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
MSW-MPS-01: az A-alakú prolok lekerekített sarkain
lévő hüvelyekben rögzítse a kerekeket M10 csavarokkal,
alátétekkel és önzáró anyacsavarokkal. Ezután helyezzen
be két azonos méretű „A” sarokprolt a fővázba (a szállító
fogantyúval), amíg a furatok mindkettőben egy vonalba nem
kerülnek. Helyezze be az M8 csavarokat ezekbe a hornyokba,
és húzza meg a végeit alátétekkel és anyacsavarokkal. Az
első villához használt állvány végeihez rögzítse a rugós
villákat, és rögzítse a végüket kapocs segítségével.
MSW-MPS-02/ MSW-MPS-03: az A-alakú (vagy „V”
alakú MSW-MPS-03 esetén) prolok lekerekített sarkain
lévő hüvelyekben rögzítse a kerekeket M10 csavarokkal,
alátétekkel és önzáró anyacsavarokkal. Ezután helyezzen
be két azonos méretű „A” sarokprolt a fővázba (a szállító
fogantyúval), amíg a furatok mindkettőben egy vonalba nem
kerülnek. Helyezze be az M8 csavarokat ezekbe a hornyokba,
és húzza meg a végeit alátétekkel és anyacsavarokkal. Illessze
be az adaptereket az állvány végén található hornyokba,
állítsa be a távolságukat és rögzítse a csavarógombok
segítségével az adott helyzetben.
3.3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Vezesse az állványt a motorkerékpár kereke alá, ügyelve arra,
hogy az a készülék belsejében középen, azaz a váz szélei
között legyen. MSW-MPS-02 / MSW-MPS-03: a hátsó kerék
esetében szerelje fel az adaptereket például a lengőkarhoz
(lásd a második képet lent) vagy a lengőgörgőket (orsók)
(úgynevezett „csúszkák” vagy „paddock” – lásd az utolsó
fotót lent) segítségével. Helyezze az állványt a talajjal egy
szintre a motorkerékpár felemeléséhez. MSW-MPS-01: az
első kerék esetében helyezze a rugóvillákat a villa alja alá
(az első kép lent).
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A termék célja, hogy a motorkerékpárt függőleges
helyzetben tartsa, kissé a talaj fölé emelve.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból
eredő bármilyen károkért.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy
sérülés veszélye a készülékkel való munka során.
A termék használata során járjon el óvatosan és
a józan ész szabályai szerint.
HU HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
24 Rev. 18.10.2022 25
Rev. 18.10.2022

3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
b) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és
közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
c) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
d) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
e) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
f) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl.
drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert
azok sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó
anyagon.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket
a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával
foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található
szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok
a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy
a használt eszközök más módon történő használatával
jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök
helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről.
DA
BRUGSANVISNINGENKEL
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og
betjeningsvejledningen refererer til: MOTORCYKEL
FORHJUL STATIV / MOTORCYKEL BAGHJUL STATIV.
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning.
Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær
fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft,
når du bruger dette udstyr.
b) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller
hvis der ndes skader, skal du kontakte producentens
kundeservice.
c) Reparationer af apparatet må kun udføres af
producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer
selv!
d) Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde
sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan
resultere i tab af kontrol over udstyret.)
e) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også aeveres sammen med
apparatet.
f) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
g) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
h) Når du bruger dette apparat sammen med
andre enheder, skal du også overholde de andre
betjeningsvejledninger.
i) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af
træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoer
eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser
evnen til at betjene apparatet.
j) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale,
sensoriske og mentale funktioner eller uden
tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre de
er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende
betjening af apparatet.
k) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener
apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af apparatet kan medføre alvorlig
personskade.
l) Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen
under hele arbejdstiden. Dette muliggør bedre kontrol
af apparatet i uventede situationer.
m) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
n) Opbevar inaktive apparater uden for børns
rækkevidde og personer, der ikke kender enheden
eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er
farlige i hænderne på uerfarne brugere.
o) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
p) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
q) Ved transport og ytning af apparatet fra
opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages
hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed
ved manuelt transportarbejde, der er gældende i det
land, hvor apparaterne bruges.
r) Det er forbudt at ytte, transportere eller rotere
apparatet under drift.
TEKNISKE DATA
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en
given situation (generelt advarselsskilt.)
OBS! Fare for at knuse hænder!
OBS! Hængende last!
Parameter værdi Parameter værdi
Termék neve
MO-
TORCYKEL
FORHJUL
STATIV
MOTORCYKEL
BAGHJUL STATIV
Modell MSW-
MPS-01 MSW-
MPS-02 MSW-
MPS-03
Dimensioner [Bredde
x Dybde x Højde;
mm]
470x690
x345
550x780
x410
550x780
x360
Vægt [kg] 4,2 44,3
Maksimal tilladt
motorcykelvægt [kg] 200
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe
med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt
opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED
APPARATET.
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og
vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne
angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data
og specikationer angivet i denne betjeningsvejledning er
aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at
risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
SYMBOLBESKRIVELSE
BEMÆRK! Tegninger i denne manual er kun til
illustrationsformål, og kan i nogle detaljer afvige fra
den faktiske enhed.
Den originale betjeningsvejledning er på tysk. Andre
sprogversioner er oversættelser fra tysk.
BEMÆRK! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne
og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade
eller dødsfald.
2. BRUGSSIKKERHED
HU
26 Rev. 18.10.2022 27
Rev. 18.10.2022

DA
28 Rev. 18.10.2022
s) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet
for at ændre dets parametre eller konstruktion.
t) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
u) Overbelast ikke apparatet.
v) Brug kun apparatet på en ad og vandret overade,
der er egnet til den aktuelle belastning.
w) Brug ikke apparatet udendørs i hård vind.
C1 C2
D
C3
B
A
A. Transporthjul
B. Ramme
C. Motorcykelstøtteadaptere
D. Transport- og manøvrehåndtag
3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE
APPARATETS PLACERING
Hold apparatet væk fra varme overader. Apparatet skal
altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør
overade og uden for rækkevidde af børn og mennesker
med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
MONTERING AF APPARATET
MSW-MPS-01: Monter hjulene i bøsningerne på de
afrundede hjørner af de A-formede proler ved hjælp af M10
skruer, spændeskiver og selvlåsende møtrikker. Sæt herefter
to "A"-hjørneproler af samme størrelse ind i hovedrammen
(med et transporthåndtag), indtil hullerne i dem begge er i
lige linje, dvs. på den såkaldte skud. Indsæt M8 skruer i disse
huller og spænd i enderne med skiver og møtrikker. Monter
de fjederbelastede gaer ved enderne af stativet, beregnet
til forgaen, og fastgør deres ender med en clips.
MSW-MPS-02/MSW-MPS-03: Fastgør hjulene i bøsningerne
på de afrundede hjørner af den A-formede (eller V-formede
i tilfælde af MSW-MPS-03), ved hjælp af M10 skruer,
underlagsskiver og selvlåsende møtrikker. Sæt herefter to
"A"-hjørneproler af samme størrelse ind i hovedrammen
(med et transporthåndtag), indtil hullerne i dem begge er
i lige linje, dvs. på den såkaldte skud. Indsæt M8 skruer i
disse huller og spænd i enderne med underlagsskiver og
møtrikker. Indsæt adapterne i hullerne i enderne af stativet,
juster deres afstand og fastgør dem i en given position ved
hjælp af knapperne.
3.3. ARBEJDE MED APPARATET
Kør stativet under motorcykelhjulet, og sørg for, at det
er placeret centralt inde i enheden, dvs. mellem dens
rammestativ. MSW-MPS-02 / MSW-MPS-03: i tilfælde
af baghjul skal du montere adaptere til fx vippearmen (se
det andet billede nedenfor) eller vipperullerne (spolerne)
(såkaldte "sliders" eller "paddock" - se det sidste billede
nedenfor) ). Placer stativet lige med underlaget for at løfte
motorcyklen. MSW-MPS-01: i tilfælde af forhjulet, placer
fjedergaerne under gaelbunden (første foto nedenfor).
3. FORHOLDSREGLER VED BRUG
Produktet er beregnet til at holde motorcyklen i lodret
position, let hævet over jorden.
Brugeren er den, der er ansvarlig for enhver skade,
misbrugen af maskinen måtte forårsage.
3.1. BESKRIVELSE AF MASKINEN
BEMÆRK! På trods af enhedens sikre design, og dens
beskyttende egenskaber, og på trods af anvendelsen
af ekstra dele, der beskytter operatøren, er der stadig
en lille risiko for uheld eller personskade, når enheden
anvendes. Vær opmærksom, og brug sund fornuft,
når du anvender enheden.
DA
29
Rev. 18.10.2022
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre
overaden.
b) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet
mod fugt og direkte sollys.
c) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm
eller nedsænke det i vand.
d) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet
med hensyn til dens tekniske eektivitet og eventuelle
skader.
e) Brug en blød klud til rengøring.
f) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da
de kan beskadige overaden af det materiale, som
apparatet er fremstillet af.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR
Dette produkt må ikke bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald ved slutningen af dets levetid, men skal
bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet
på produktet, brugsvejledningen eller emballagen.
Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i
overensstemmelse med deres mærkning. Takket være
genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af
brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen
af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante
punkt til bortskaelse af brugte enheder.

NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
30 Rev. 18.10.2022 31
Rev. 18.10.2022

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
LEGFŐBB CÉLUNK ÜGYFELEINK ELÉGEDETTSÉGE.
KÉRDÉS ESETÉN, KÉRJÜK, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT AZ ADOTT ORSZÁGBAN
MŰKÖDŐ KERESKEDELMI KÉPVISELETTEL:
KUNDETILFREDSHED ER VORES HOVEDMÅLSÆTNING.
VED SPØRGSMÅL KONTAKT VENLIGST DIN LOKALE DISTRIBUTØR:
Other manuals for MSW-MPS-01
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MSW Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 6137568 00 01 quick start guide

Memphis Shades
Memphis Shades 2320-0138 manual

DYNATEK
DYNATEK D3K3-1 installation instructions

Pekatherm
Pekatherm GU91 operating instructions

hepco & becker
hepco & becker 5012515 00 01 manual

Custom Dynamics
Custom Dynamics Magic Strobes installation instructions