MTD HT 51 E User manual

1
K 11
FORM NO. 769-04591B
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
HT 51 E
HT 61 E

4
SISÄLLYSLUETTELO FI
KÄÄNTÄNYT ALKUPERÄISET OHJEET
1. Käyttöala................................................................................125
2. Henkilökunnan turvallisuudelle liittyviä varotoimia.................125
3. Turvallisuuteen liittyviä yleisiä varotoimia..............................126
4. Ennen koneen käynnistämistä ..............................................128
5. Kunnossapito ja huolto..........................................................128
6. Ympäristön suojaaminen.......................................................129
7. Laitteen hävittäminen ............................................................129
SLOVENŠÈINAVSEBINA SI
PREVEDENI IZ IZVIRNIH NAVODIL
1. Obseg uporabe......................................................................163
2. Varnostni ukrepi.....................................................................163
3. Splošna varnostna navodila ..................................................164
4. Pred vklopom naprave ..........................................................166
5. Vzdrževanje in pomoč...........................................................166
6. Varovanje okolja ....................................................................167
7. Odlaganje naprave................................................................167
TURINYS LT
TULKOTS NO INSTRUKCIJAS ORIĢINĀLVALODĀ
1. Naudojimo sritis.....................................................................151
2. Individualios apsaugos priemonės ........................................151
3. Bendrosios atsargumo priemonės.........................................152
4. Prieš įjungiant įrenginį ..........................................................154
5. Priežiūra ir aptarnavimas.......................................................154
6. Aplinkosauga.........................................................................155
7. Įrenginio atliekų šalinimas .....................................................155
SUMMARY IE
AISTRIÚ Ó NA TREORACHA BUNAIDH
1. Raon úsáide ..........................................................................139
2. Réamhchúraimí sábháilteachta pearsanta............................139
3. Réamhchúraimí sábháilteachta ginearálta............................140
4. Roimh dhúiseacht an mheaisín ............................................142
5. Cothabháil agus cúnamh.......................................................142
6. Cosaint an chomhshaoil........................................................143
7. Diúscairt an ghléis.................................................................143
INHALT GR
Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες
1. Πεδίο εφαρμογής...................................................................131
2. Προφυλάξεις προσωπικής προστασίας................................131
3. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας............................................132
4. Πριν εκκινήσετε το μηχάνημα ...............................................134
5. Συντήρηση και υποστήριξη...................................................135
6. Προστασια του περιβαλλοντος .............................................135
7. Διαθεση της συσκευης..........................................................136
СОДЕРЖАНИЕ RU
В ПЕРЕВОДЕ С ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
1. Область применения...........................................................169
2. Предписания по личной технике безопасности ................169
3. Предписания по общей технике безопасности .................170
4. Перед запуском в работу ...................................................172
5. Техобслуживание и уход.....................................................173
6. Защита окружающей среды................................................174
7. Утилизация прибора............................................................174
INDIĊI MT
TRADOTTI MILL-ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI
1. Kamp t'applikazzjoni..............................................................157
2. Prekawzjonijiet għas-sigurtà personali..................................157
3. Istruzzjonjiet ta' sigurtà ġenerali ............................................158
4. Qabel ma tibda tuża l-magna ...............................................160
5. Manutenzjoni u assistenza....................................................160
6. Protezzjoni ambjentali ...........................................................161
7. Rimi ta' tagħmir......................................................................161
SATURA RĀDĪTĀJS LV
VERTIMAS IŠ ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
1. Pielietošanas sektors.............................................................145
2. Personīgās drošības mēri......................................................145
3. Vispārējās drošības piesardzības..........................................146
4. Pirms mašīnas iedarbināšanas ............................................148
5. Tehniskā apkope un tehniskais serviss .................................148
6. Vides aizsardzība ..................................................................149
7. Ierīces iznīcināšana...............................................................149

6
- A sövényvágó használatával kapcsolatos figyel-
meztetések be nem tartása súlyos károkat és akár
halálos kimenetelű baleseteket is okozhat.
- Nerespectarea normelor şi avertizărilor în timpul
utilizării maşinilor de tuns tăiat gard viu poate pro-
voca rănirea persoanelor şi pericole mortale.
- Manglende overholdelse af forholdsreglerne og
advarslerne ved brug af hækkesaksen kan forårsa-
ge alvorlige på personer og resultere i livsfare.
- Nedodržování pravidel a upozornění při používání
křovinořezu mohou způsobit vážné škody na zdraví
osob a vést ke smrtelnému nebezpečí.
- Nedodržiavanie pravidiel a upozornení pri
používaní krovinorezu môže spôsobiť vážne
škody na zdraví osôb a viesť k smrteľnému
nebezpečenstvu.
- Att inte följa bestämmelserna och varningsföre-
skrifterna under häckklipparens användning kan
orsaka allvarliga skador och medföra dödsfaror.
- Неспазването на нормите и предупреденията
за употреба на тримера, може да доведе
до сериозни щети на лица и да доведе до
смъртоносни наранявания.
Hekilõikuri kasutusjuhiste ja -hoiatuste järgimata
jätmine võib põhjustada inimvigastusi ja surma.
- Määräyksien ja varoituksien laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja ja kuolemanvaaran.
- L'inosservanza delle norme e avvertenze nell'uti-
lizzo del tagliasiepi può provocare seri danni alle
persone e comportare pericoli mortali.
- Sollten während des Gebrauchs des Hecken-
schneiders die Vorschriften und Warnhinweise
nicht beachtet werden, kann dies zu ernsthaften
Verletzungen führen und Personen in Lebensge-
fahr bringen.
- Failure to comply with the rules and warnings
when using the machine may cause serious harm
to people, with the risk of loss of life, with the risk
of loss of life.
- Le non-respect des règles et des mises en garde
lors de l’utilisation du taille-haies peut provoquer
de sérieux préjudices aux personnes et comporter
des dangers mortels.
- Het niet naleven van de normen en waarschuwin-
gen tijdens het gebruik van de haagsnoeier kan
ernstige lichamelijke letsels veroorzaken en le-
vensgevaarlijk zijn.
- El incumplimiento de las normas y advertencias en
el uso del cortasetos puede provocar serios daños
a las personas y conlleva riesgo de muerte.
- O não respeito das normas e advertências no
uso do corta-sebes pode provocar sérios danos às
pessoas e implicar em perigos mortais.
- Niezastosowanie się do zasad i środków
ostrożności w czasie używania trymera do
cięcia żywopłotu może stanowić śmiertelne
niebezpieczeństwo i skutkować poważnymi szko-
dami dla ludzi.
WARNING SYMBOLS
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
RO
DK
CZ
SK
SE
BG
EE
FI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI - BEDEUTUNG DER SYMBOLE- DEFINITIONS OF SYMBOLS - SIGNALISATION
DE SECURITE - VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN - SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD - SINALIZAÇÃO DE
SEGURANÇA - OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA - FIGYELMEZETŐ JELZÉSEK - SIMBOLURI DE SIGURANŢĂ
- ADVARSELSSKILTE - BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY - BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY - SÄKERHETSSIGNALSYSTEM
- СИГНАЛИЗАЦИЯ И БЕЗОПАСТНОСТ - OHUTUSMÄRGISTUS - TURVAMERKIT - ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- COMHARTHAÍ SÁBHÁILTEACHTA - DROŠĪBAS SIMBOLI - SAUGOS ŽENKLAI - SINJALI TA' SIGURTÀ -
VARNOSTNE OZNAKE - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - DEFINICIJA SIMBOLA
- BEZBEDNOSNE OZNAKE - FARESYMBOLER.
AVVERTENZE! - WARNHINWEISE! - WARNINGS! - MISES EN GARDE! - WAARSCHUWING! - ¡AD-
VERTENCIAS! - ADVERTÊNCIAS! - OSTRZEŻENIE! - FIGYELMEZTETÉS! - AVERTIZĂRI! - ADVAR-
SLER! - UPOZORNĚNÍ! - UPOZORNENIA! - VARNING! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! - TÄHELEPANU!
- VAROITUKSIA! - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! - RABHAIDH! - BRĪDINĀJUMI! - ĮSPĖJIMAI! - TWISSIJA!
- OPOZORILA! - ВНИМАНИЕ! - UPOZORENJA! - UPOZORENJA! - FARE!

7
WARNING SYMBOLS
GR
IE
LT
- Η μη τήρηση των κανονισμών και των
προειδοποιήσεων κατά τη χρήση του ψαλιδιού
φυτικών φρακτών μπορεί να προκαλέσει βλάβες
σε πρόσωπα και θανάσιμο κίνδυνο.
- Mura ndéantar de réir na rialachán agus na
rabhadh agus an diogálaí fáil á úsáid, is féidir go
loitfear daoine go trom agus contúirt an bháis ag
gabháil leis.
- Normatīvu un brīdinājumu neievērošana izman-
tojot dzīvžogu šķēres var izraisīt nopietnus savai-
nojumus cilvēkiem un vest pie nāves briesmām.
- Taisyklių ir nurodymų nesilaikymas naudojant
gyvatvorių karpymo įrenginį žmonėms gali sukelti
didelę žalą ir net mirtį.
- Nuqqas ta' konformità mar-regoli u l-prekawzjo-
nijiet fl-użu tat-trimjatur għas-sies jista' jikkawża
ġrieħi serji lill-persuni u jista' jwassal għal periklu
mortali.
LV
MT
SI
RU
HR
SR
NO
- Neupoštevanje predpisov in opozoril pri uporabi
obrezovalnika žive meje lahko privede do resnih
osebnih poškodb in celo smrti.
- Несоблюдение правил техники безопасности
и предупреждений при пользовании
электрическими ножницами, может привести
к тяжёлым травмам и даже к летальному
исходу.
- Nepridržavanje propisa i upozorenja prilikom
korištenja uređaja može dovesti do teške ozljede
pa čak i smrti.
- Nepoštovanje propisa i upozorenja prilikom
korišćenja trimera može izazvati ozbiljne povrede
ljudi i dovesti do smrtne opasnosti.
- Manglende overholdelse av regler og advarsler
under maskinens bruk kan forårsake alvorlige per-
sonskader, også med døden som følge.
- DOPPIO ISOLAMENTO ELETTRICO
- DOPPELTE ELEKTROISOLIERUNG
- THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED
ELECTRICALLY
- DOUBLE ISOLEMENT ELECTRIQUE
- DUBBELE ELEKTRISCHE ISOLERING
- DOBLE AISLAMIENTO ELÉCTRICO
- DUPLO ISOLAMENTO ELÉTRICO
- PODWÓJNA IZOLACJA ELEKTRYCZNA
- KETTŐS ELEKTROMOS SZIGETELÉS
- IZOLAŢIE ELECTRICĂ DUBLĂ
- DOBBELT ELEKTRISK ISOLERING
- DVOJITÁ ELEKTRICKÁ IZOLACE
- DVOJITÁ ELEKTRICKÁ IZOLÁCIA
- DUBBEL ELEKTRISK ISOLERING
IT
DE
GB
NL
HU
DK
CZ
SK
FR
ES
PT
PL
RO
SE
- ДВОЙНА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИЗОЛАЦИЯ
- KAHEKORDNE ISOLATSIOONITAKISTUS
- KAKSINKERTAINEN SÄHKÖERISTYS
- ΔΙΠΛΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΩΣΗ
- INSLIÚ LEICTREACH DÚBAILTE
- DIVKĀRŠĀ ELEKTRĪBAS IZOLĀCIJA
- DVIGUBA ELEKTROS IZOLIACIJA
- IŻOLAMENT ELETTRIKU DOPPJU
- DVOJNA ELEKTRIČNA IZOLACIJA
- ДВОЙНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
-OVAJ JE PROIZVOD DVOSTRUKO
ELEKTRIČNO IZOLIRAN
- DUPLA ELEKTRIČNA IZOLACIJA
- DETTE PRODUKTET HAR DOBBEL ELEKTRI-
SK ISOLERING
EE
GR
BG
FI
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
NO

8
- Spegnere l'interruttore e sfilare la spina dalla presa
di corrente prima di ogni intervento di pulizia e di
manutenzione.
- Vor der Reinigung oder Wartung muss das Gerät
über den Schalter ausgeschaltet und der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
- SWITCH OFF: Remove plug from mains before
cleaning or maintenance.
- Eteindre l’interrupteur et retirer la fiche de la prise
de courant avant toute intervention de nettoyage
et d’entretien.
- De schakelaar uitzetten en de stekker uit het
stopcontact halen vooraleer schoonmaak- of on-
derhoudsinterventies uit te voeren.
- Apague el interruptor y quite la clavija de la toma
de corriente antes de toda intervención de limpieza
y mantenimiento.
- Desligar o interruptor e tirar o plugue da tomada de
alimentação antes de qualquer intervenção.
- Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek
czynności czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć
wyłącznik i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- A készülék tisztítása ill. karbantartása előtt kapc-
solja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozót a hálózati
csatlakozó aljból.
- Opriţi aparatul de la întrerupător şi scoateţi
ştecherul din priza de curent înainte de orice
operaţie de curăţare şi întreţinere.
- Sluk på kontakten og træk stikket ud af strømudtaget
inden hver rengøring eller vedligeholdelse.
- Vypněte vypínač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky
před každým čištěním a údržbou.
- Vypnite vypínač a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
pred každým čistením a údržbou.
- Stäng av strömbrytaren och dra ut stickkontakten
från eluttaget innan ni utför ett rengörings- eller ett
underhållsmoment.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
- Изключете прекъсвача и извадете щепсела от
електрическият контакт, преди всяка намеса по
почистване и поддръжка.
- Enne puhastus- või hooldustöid lülitage seade
alati välja ja lahutage vooluvõrgust.
- Sammuta katkaisin ja vedä pistoke irti pistora-
siasta ennen jokaista puhdistus- ja huoltotoimen-
pidettä.
- Σβήστε το διακόπτη και αφαιρέστε την πρίζα
πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή
συντήρησης.
- Múch an diogálaí fáil agus bain an phlocóid ón
sruth leitreach i gcónaí roimh ghlanadh agus roimh
chothabháil.
- Izslēgt slēdzi un izņemt dakšu no elektrības ro-
zetes pirms katras tīrīšanas un tehniskās apkopes
iejaukšanās.
- Prieš atlikdami bet kokius valymo ar priežiūros
darbus, išjunkite jungiklį ir ištraukite įrenginio
kištuką iš maitinimo lizdo.
- Itfi l-iswiċċ u neħħi l-plagg mis-sokit qabel kull
operazzjoni ta' tindif u manutenzjoni.
- Pred vsakršnim čistilnim in vzdrževalnim pose-
gom izklopite napravo in izključite vtič iz električne
vtičnice.
- Выключить выключатель и изъять штепсель
из токоприёмника, перед проведением любой
операции по очистке и техобслуживанию.
- ISKLJUČI: Izvadite utikač iz utičnice prije čišćenja
ili održavanja.
- Isključite prekidač i izvucite utikač iz utičnice pre
nego što počnete sa bilo kojom operacijom čišćenja
i održavanja.
- Slå av maskinen og trekk støpselet ut fra stikkon-
takten før det utføres rengjøring eller vedlikehold.
RO
DK
CZ
SK
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
WARNING SYMBOLS
NO

9
WARNING SYMBOLS
- Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di
corrente se è danneggiato o tagliato. Sostituire il
cavo prima del successivo utilizzo.
- Sollte das Stromkabel beschädigt oder ein-/durch-
geschnitten sein, muss es sofort aus der Steckdose
gezogen werden. Das Kabel vor dem nächsten
Gebrauch des Geräts austauschen.
- Remove plug from the mains immediately if elec-
trical extension cable is damaged or cut. Replace
the cable before the following use.
- Débrancher immédiatement le cordon de la prise de
courant s’il est endommagé ou coupé. Remplacer le
cordon avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
- De kabel onmiddellijk uit het stopcontact halen als
deze beschadigd is of een snede heeft opgelopen.
De kabel vervangen vooraleer het toestel opnieuw
te gebruiken.
- Desenchufe inmediatamente el cable de la toma
de corriente si está dañado o cortado. Sustituya
el cable antes del próximo uso.
- Desligar imediatamente o cabo da tomada de ali-
mentação se estiver danificado ou cortado. Substituir
o cabo antes de usar novamente o aparelho.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony lub
przecięty, natychmiast odłącz go od gniazdka elektrycz-
nego. Wymień kabel przed następnym użyciem.
- Ha a vezeték megsérül, vagy véletlenül elvágja,
húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljból. Cserél-
tesse ki a vezetéket a készülék újbóli használata
előtt.
- Scoateţi imediat cablul de curent din priză dacă
acesta este deteriorat sau tăiat. Înlocuiţi cablul
înainte de următoarea utilizare.
- Tag straks ledningen ud fra strømudtaget hvis den
er beskadiget eller har revner. Skift ledningen ud
inden det efterfølgende brug.
- Vytáhněte okamžitě napájecí kabel ze zásuvky,
pokud je poškozen nebo dořezán. Vyměňte kabel
před dalším použitím.
- Vytiahnite okamžite napájací kábel zo zásuvky,
ak je poškodený. Vymeňte kábel pred ďalším
použitím.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
- Dra genast ut kabeln från eluttaget om kabeln
verkar vara skadad eller avklippt. Byt ut kabeln
innan den används nästa gång igen.
- Веднага извадете кабела от електрическият
контакт ако е повреден или прекъснат. Сменете
кабела преди следващо използване.
- Eemaldage juhe vooluvõrgust kohe, kui see on
saanud viga või läinud katki. Vahetage katkine juhe
enne järgmist kasutamist välja.
- Ota virtajohto välittömästi pois pistorasiasta jos se
on vahingoittunut tai katkennut. Vaihda johto ennen
seuraavaa käyttöä.
- Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα αν
έχει υποστεί βλάβη ή έχει κοπεί. Αντικαταστήστε το
καλώδιο πριν από την επόμενη χρήση.
- Bain an cábla ón sruth leictreach lom láithreach má
dhamáistítear nó má ghearrtar é. Cuir cábla nua leis
an diogálaí fáil sula n-úsáide tú an athuair é.
- Uzreiz atvienot vadu no elektriskās rozetes, ja
tas ir bojāts vai sagriezts. Nomainīt vadu pirms
nākamās lietošanas.
- Nedelsdami atjunkite pažeistą arba įpjautą maiti-
nimo kabelį. Prieš naudodami įrenginį, pakeiskite
kabelį.
- Immedjatament aqla' l-kejbil mill-plagg ġos-sokit
tal-ħajt jekk ikollu xi ħsara jew ikun maqtugħ.Ibdel
il-kejbil qabel terġa' tużah.
- Kabel takoj izključite iz električne vtičnice, če je
poškodovan ali prerezan. Pred ponovno uporabo
kabel zamenjajte.
Немедленно отсоединить кабель из розетки, если
кабель поврежден или на нём есть порезы. Заменить
кабель до последующего применения.
- Odmah izvadite utikač iz utičnice ako je produžni
kabel oštećen ili prerezan. Zamijenite kabel prije
daljnje uporabe.
- Iskopčajte kabl iz utičnice za struju u slučaju da
je oštećen ili presečen. Zamenite kabl pre sledeće
upotrebe.
- Trekk støpselet øyeblikkelig ut fra stikkontakten
hvis ledningen er ødelagt eller kuttet. Bytt ut led-
ningen før maskinen brukes på nytt.
RO
DK
CZ
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
SK
NO

10
WARNING SYMBOLS
- OBBLIGO - di indossare occhiali di sicurezza
e protezioni per le orecchie durante l'utilizzo del
tagliasiepi.
-PFLICHT - ist es eine Schutzbrille zum Schutz
der Augen während der Arbeit mit dem Hecken-
schneider zu tragen.
- MANDATORY - wear safety goggles and ear
protection when using the hedgetrimmer.
- OBLIGATION - de porter des lunettes de sécurité
et des protections pour les oreilles lors de l’utilisa-
tion du taille-haies.
-VERPLICHT - om een veiligheidsbril en gehoor-
beschermingen te dragen tijdens het gebruik van
de haagsnoeier.
- ES OBLIGACIÓN - utilizar gafas de seguridad
y protecciones auditivas durante la utilización del
cortasetos.
- E OBRIGATÓRIO - usar os óculos de proteção
e as proteções auriculares durante o uso do
corta-sebes.
- Obowiązek noszenia okularów ochronnych i
ochraniaczy słuchu podczas używania trymera
do żywopłotu.
- A sövényvágó használata során védőszemüveg
és fültok viselése KÖTELEZŐ.
- OBLIGATORIU - este obligatorie folosirea ochela-
rilor de protecţie şi a căştilor pentru urechi în timpul
utilizării maşinii de tuns.
- PÅBUD - altid at bære beskyttelsesbriller og
høreværn under brug af hækkesaksen.
- POVINNOST - nosit ochranné brýle a ochranu
sluchu při používání křovinořezu.
- POVINNOSŤ - nosiť ochranné okuliare a ochranu
sluchu pri používaní krovinorezu.
- DET ÄR OBLIGATORISKT - att använda
skyddsglasögon och hörselskydd under det att
häckklipparen används.
- ЗАДЪЛЖЕНИЕ - за носене на предпазни
очила и защити за очите по време на използване
на тримера.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
RO
- Hekilõikuriga töötamisel on KOHUSTUSLIK
kanda kaitseprille ja kuulmiskaitset.
- MÄÄRÄYS - turvalaseja ja kuulosuojaimia tulee
käyttää pensasleikkurin käytön aikana.
- ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ - πρέπει να φοράτε γυαλιά
ασφαλείας και προστασία για τα αυτιά κατά
τη διάρκεια της χρήσης του ψαλιδιού φυτικών
φρακτών.
- ÉIGEANTACH - cuir ort spéaclaí cosanta agus
cluaschosaint le linn duit an diogálaí fáil a úsáid.
- IR PIENĀKUMS - nēsāt aizsardzības brilles
un aizsardzības mērus ausīm, kad tiek lietotas
dzīvžogu šķēres.
- Naudodami gyvatvorių karpymo įrenginį, Jūs
PRIVALOTE dėvėti apsauginius akinius ir naudoti
klausos organų apsaugos priemones.
- OBBLIGU - ilbes nuċċali tas-sigurtà u protezzjoni
għall-widnejn meta tuża t-trimjatur.
- OBVEZNO - pri uporabi obrezovalnika žive meje
nositi zaščitna očala in zaščito za sluh.
- НЕОБХОДИМО - носить защитные очки и
средства защиты для слухового аппарата во
время использования электрических ножниц.
- OBAVEZNO - Nosite zaštitu za oči i uši dok
koristite škare za živicu.
- OBAVEZA - nošenja naočari i zaštite za uši tokom
korišćenja trimera.
- OBLIGATORISK - bruk vernebriller og hørsel-
svern når hekksaksen anvendes.
DK
CZ
SK
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
NO

11
WARNING SYMBOLS
- Chiunque utilizzi la mcchina deve prima leggere
attentamente il manuale di istruzioni e manutenzio-
ne e familiarizzarsi completamente con i comandi
per un uso corretto.
- Vor dem Gebrauch des Geräts muss das Gebrau-
chs- und Wartungshandbuch aufmerksam gelesen
und sich mit der Steuerung und der richtige Han-
dhabung des Geräts vertraut gemacht werden.
- Read this user and service manual carefully.
Familiarise yourself with the controls before using
the hedgetrimmer.
- Toute personne qui utilise la machine doit tout
d’abord lire attentivement le manuel d’instructions
et d’entretien et se familiariser complètement avec
les commandes pour un bon emploi.
- Eenieder die de machine gebruikt moet eerst
aandachtig de handleiding met instructies en
onderhoudsvoorschriften lezen en zich volledig
vertrouwd maken met de commando's voor een
correct gebruik.
- Todo aquel que utilice la máquina debe leer an-
tes cuidadosamente el manual de instrucciones y
mantenimiento y familiarizarse completamente con
los mandos para un uso correcto.
- Qualquer pessoa que utilize o aparelho deve
antes ler atentamente o manual de instruções e
manutenção e familiarizar perfeitamente com os
comandos para um uso correto.
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy bezwzględnie przeczytać instrukcję obsługi
i konserwacji oraz dokładnie przyswoić sobie po-
lecenia obsługi.
- A használat megkezdése előtt olvassa el fig-
yelmesen a használati útmutatót, és a megfelelő
használat érdekében ismerkedjen meg a gép
kezelőszerveivel.
- Înainte de utilizarea maşinii de tuns este obliga-
torie citirea cu atenţie a manualului de instrucţiuni
şi întreţinere pentru cunoaşterea comenzilor şi a
modului corect de utilizare.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
- Enhver person der bruger maskinen skal forinden
have læst bruger- og vedligeholdelsesmanualen
grundigt og være fuldstændig bekendt med dens
styringer for at kunne bruge den korrekt.
- Každý, kdo používá křovinořez, si musí nejprve
přečíst návod k použití a údržby,a podrobně
se obeznámit s ovládacími prvky pro správné
použití.
- Každý, kto používa krovinorez, si musí najskôr
prečítať návod na použitie a údržbu a podrobne
sa oboznámiť s ovládacími prvkami pre správne
použitie.
- Vem som än använder maskinen måste först
noga ha läst igenom bruksanvisningen och lära
känna kommandona fullständigt för en korrekt
användning.
- Всеки потребител на машината, трябва първо
да прочете внимателно наръчника с инструкции
,и да се запознае напълно с командите за
правилна употреба.
- Enne masina kasutamist lugege hoolikalt kasu-
tus- ja hooldusjuhendit ning tutvuge põhjalikult
kasutamisreeglitega.
- Ennen laitteen käyttöä lue käyttö- ja huolto-ohje
huolellisesti läpi ja tutustu ohjauksien toimintaan,
jotta laitetta voitaisiin käyttää oikein.
- Όποιος χρησιμοποιεί το μηχάνημα θα πρέπει
πρώτα να διαβάσει με προσοχή το εγχειρίδιο
οδηγιών και συντήρησης και να μάθει σε
ικανοποιητικό βαθμό τους χειρισμούς για τη
σωστή χρήση.
- Léigh an lámhleabhar treorach agus cothabhála go
cúramach agus tabhair ort taithí iomlán na stiúracha
chun an gléas a úsáid i gceart sula mbaine tú úsáid
as an mheaisín.
- Jebkuram, kas izmanto ierīci, no sākuma ir jāizlasa
instrukciju un tehniskās apkopes rokasgrāmatu un
ir pilnībā jāpierod pie komandām ierīces pareizai
lietošanai.
PT
PL
HU
RO
DK
CZ
SK
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV

12
LT - Prieš naudojant įrenginį, privaloma atidžiai per-
skaityti šią įrenginio naudojimo instrukcijų knygelę
ir išmokti tinkamai naudoti įrenginio valdymo
mygtukus.
- Kull min juża l-magna għandu l-ewwel jaqra
l-manwal tal-istruzzjoni u l-manutenzjoni u jifamilja-
rizza b'mod sħiħ mal-kontrolli għal użu korrett.
- Kdorkoli želi napravo uporabljati, mora predhodno
pozorno prebrati uporabniški priročnik in se v celoti
seznaniti z ukazi, da bi napravo lahko pravilno
uporabljal.
MT
SI
RU
HR
SR
WARNING SYMBOLS
- Перед использованием аппарата, необходимо
предварительно внимательно прочесть
руководство с инструкциями и ознакомиться
с расположением устройств управления для
правильного применения.
- Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za uporabu. Dobro
se upoznajte s komandama prije nego počnete
koristiti škare za živicu.
-Svako ko bude koristio ovu mašinu treba najpre
da pažljivo pročita priručnik sa uputstvima o
održavanju i da upozna sve komande radi njihove
pravilne upotrebe.
- Les nøye gjennom denne bruker- og vedlikehold-
sveiledningen før maskinen tas i bruk og lær deg
hvordan kontrollene fungerer.
NO

13
WARNING SYMBOLS
- Prodotto conforme alle direttive CE.
- Produkt entspricht den CE-Vorschriften.
- Conforms to all relevant EC Directives.
- Produit conforme aux directives CE.
- Product conform met de EG-richtlijnen.
- Producto conforme con las directivas CE.
- Produto em conformidade com as diretivas CE.
- Produkt jest zgodny z dyrektywami UE.
- A készülék megfelel az CE irányelveknek.
- Produs conform directivelor CE.
- Produktet er i overensstemmelse med EU di-
rektiverne.
- Výrobek v souladu se směrnicemi ES.
-Výrobok v súlade so smernicami EÚ.
- Produkten är förenlig med EG-direktiven.
-Продуктът отговаря на директивите CE.
- Toode vastab EÜ direktiividele.
-Tuote vastaa EY:n direktiivejä.
-Προϊόν που συμμορφώνεται με τις οδηγίες CE.
- Tá an táirge in oiriúint do Threoracha an CE.
- Ierīce atbilst EK direktīvām.
-Gaminys atitinka EB direktyvų reikalavimus.
- Il-prodott jikkonforma mad-direttivi tal-KE.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
RO
DK
CZ
SK
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI - Izdelek je v skladu z direktivami ES.
-Продукт соответствует директивам ЕС.
- U skladu je sa svim relevantnim direktivama
EU-a.
- Proizvod u skladu sa direktivama Evropske
komisije.
- Produktet er i overensstemmelse med relevante
CE-direktiv.
RU
HR
SR
NO

14
WARNING SYMBOLS
- Non esporre alla pioggia e non usare in caso di
pioggia.
- Das Gerät nicht im Regen benutzen und diesem
nicht aussetzen.
- Do not use in the rain or leave outdoors while it
is raining.
- Ne pas exposer à la pluie et ne pas utiliser s’il
pleut.
- Niet blootstellen aan regen en niet gebruiken
wanneer het regent.
- No exponga a la lluvia y no use en caso de
lluvia.
- Não deixar sob a chuva e não usar em caso de
chuva.
- Nie wystawiaj narzędzia na działanie deszczu i nie
używaj w przypadku opadów atmosferycznych.
- A készüléket ne használja esőben, és ne tegye
ki eső hatásának.
- Feriţi produsul de apă şi nu utilizaţi în caz de
ploaie.
- Maskinen må ikke udsættes for regn eller anven-
des i tilfælde af regn.
- Nevystavujte dešti a nepoužívejte, když prší.
- Nevystavujte dažďu a nepoužívajte, keď prší.
- Utsätt inte maskinen för regn och använd den
inte om det regnar.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
RO
DK
CZ
- Да не се излага на дъжд и да не се използва
при дъждовно време.
- Ärge jätke seadet vihma kätte ja ärge kasutage
seda vihmase ilmaga.
- Älä altista sateelle äläkä käytä sateessa.
- Μην αφήνετε στη βροχή και μη το χρησιμοποιείτε
όταν βρέχει.
- Ná fág amuigh faoin fhearthainn é agus ná húsáid
é nuair atá sé ag cur.
- Neizklāstīt lietum un neizmantot lietus laikā.
- Įrenginys turi būti apsaugomas nuo lietaus ir negali
būti naudojamas lyjant lietui.
- Tesponix għax-xita u m'għandekx tuża meta tkun
nieżla x-xita.
- Naprave ne izpostavljajte dežju in je ne uporablja-
jte v primeru dežja.
- Не использовать во время дождя и не
оставлять под дождём.
- Ne koristite na kiši i ne ostavljajte vani dok pada
kiša.
- Ne izlažite kiši i ne koristite u slučaju kiše.
- Ikke bruk hekksaksen når det regner og ikke la
den ligge ute under regn.
SK
SE
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
NO

15
WARNING SYMBOLS
- Tenere la lama distante dalle mani.
Non toccare la lama all'avvio o mentre la macchina
sta avorando.
- Die Klinge von den Händen entfernt halten.
Diese nicht beim Start oder während des Betriebs
berühren.
- Keep hands away from blades.
Don't touch the blades when starting, or while
operating the unit.
- Tenir la lame loin des mains.
Ne pas toucher la lame lors du démarrage ou
lorsque la machine travaille.
- Het mesblad uit de buurt van de handen houden.
Het mesblad niet aanraken bij het starten of terwijl
de machine aan het werk is.
- Mantenga la hoja lejos de las manos.
No toque la hoja durante el arranque o mientras la
máquina está trabajando.
- Manter a lâmina distante das mãos.
Não tocar a lâmina ao ligar a máquina ou quando
a mesma está em função.
- Trzymaj ostrze z dala od rąk.
Nie dotykaj ostrza przy uruchamianiu lub podczas
pracy narzędzia.
- Tartsa a késeket a kezétől távol.
Ne érintse meg a késeket a gép indításakor vagy
a gép működése közben.
- Ţineţi lama departe de mâini.
Nu atingeţi lama la pornire sau în timpul funcţionării.
- Hold klingen fjernt fra hænderne.
Rør ikke ved klingen under start eller mens maski-
nen er i funktion.
- Udržujte ruce daleko od nože.
Nedotýkejte se ostří při spouštění nebo provozu stroje.
- Udržujte ruky ďaleko od noža.
Nedotýkajte sa ostria pri spúšťaní alebo prevádzky
stroja.
- Håll klippbladet på avstånd från händerna.
Rör inte vid klippbladet vid uppstart eller under det
att maskinen arbetar.
IT
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
HU
- Дръжте ножа далеч от ръцете.
Не пипайте ножа при пускане или по време на
работа на машината.
- Hoidke oma käed lõiketerast eemal.
Ärge puudutage lõiketera seadme käivitamisel või
sellega töötamisel.
- Pidä terää loitolla käsistä.
Älä koske terään kun se käynnistetään tai kun
laitetta käytetään.
- Κρατείστε τη λεπίδα μακριά από τα χέρια.
Μην ακουμπάτε τη λεπίδα κατά την εκκίνηση ή όταν
το μηχάνημα δουλεύει.
- Coinnigh do lámha amach ón lann.
Ná bain leis an lann nuair atá tú ag dúiseacht an
mheaisín nó le linn dó a bheith ag gabháil.
- Turēt asmeni tālu no rokām.
Neaiztikt asmeni pie ieslēgšanas vai kamēr ierīce
darbojas.
- Laikykite ašmenis kiek galima toliau nuo rankų.
Nelieskite ašmenų, įjungdami įrenginį arba dirb-
dami juo.
- Żomm ix-xafra 'l bogħod mill-idejn.
M'għandekx tmiss ix-xafra malli tibda l-magna jew
tkun qed tħaddem il-magna
- Roke držite daleč od rezila.
Rezila se ne dotikajte pri vklopu naprave in ko
naprava deluje.
- Лезвие должно находиться на расстоянии
от рук.
Не касаться лезвия во время запуска или во
время работы аппарата.
- Ne dodirujte noževe rukama. Ne dodirujte noževe
dok palite uređaj ili radite njime.
- Držite sečivo daleko od ruku.
Ne dirajte sečivo dok mašina započinje da radi ili
kada radi.
- Hold hendene unna kniven.
Ikke ta på kniven når maskinen starter opp eller
mens den jobber.
RO
DK
CZ
SK
BG
EE
FI
GR
IE
LV
LT
MT
SI
RU
HR
SR
SE
NO

168
1. Защитный кожух лезвия
2. Лезвие
3. Защитный щиток
4. Передняя ручка с выключателем вкл/выкл
5. Задняя ручка с выключателем вкл/выкл
6. Кабельный держатель
7. Кабель с вилкой
8. Защитный крепёжный болт
ОПИСАНИЕ
1
23
4
5
7
6
8
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

169
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU
1.Областьприменения
Моторизированные садовые ножницы
были разработаны только для стрижки
живой изгороди и придания формы кустам.
Применение в других целях, не указанных в
настоящем руководстве, не входит в область
применения, так может нанести значительный
ущерб прибору, и стать причиной тяжких
травм.
2. Предписания по личной
технике безопасности
Внимание!
Электрические ножницымогут
нанести тяжёлые увечья!
Внимательнопрочестьруководство
и соблюдатьрабочие процедуры,
операции по перемещению,
техобслуживанию, запуску
и выключению электрических
ножниц. Прочестьи усвоить
функции устройств управления,
выключателей и правильные
процедурыэксплуатации.
Убедиться,чтополностьюусвоены
процедурыаварийной остановки.
Неправильное применение
электрических ножниц может
привести к тяжким травмам.
Хранитьнастоящее руководство в
надёжномместе,для консультации
снимвслучае необходимости.Если
повреждён шнур электропитания,
обращаться к изготовителю или в
уполномоченныйсервисный центр,
длязаменышнурыили отдельных
компонентов.
- Отключить электропитание и отсоединить
штепсель из токоприёмника, перед тем,
как оставлять электрические ножницы
без присмотра, проводить операции
техобслуживания или очистки, смазывания
или разблокирования ножа, а также для
изъятия предметов, застрявших в лезвии.
- Перед тем, как запускать в работу
электрические ножницы, проверить, что
правильно установлен защитный щиток.
Недемонтироватькомпоненты,неиспользовать
повреждённые электрические ножницы или
при отсутствии компонентов, не вносить
изменений и не разбирать оригинальные
компоненты ножниц.
- При работе на наружной территории,
использовать автоматический выключатель.
Подключить электрические ножницы с
токоприёмником с контактом заземления.
- Использовать только защищённые
удлинители против брызг, подходящие для
использовании на наружной территории и
имеющие необходимую сертификацию.
- Свернуть удлинитель и закрепить на
специальном держателе (6).
-Передтем,какзапуститьвработуэлектрические
ножницы, проверить компоненты, удлинитель
и шнур электропитания. При обнаружении
изношенных или повреждённых компонентов,
обратиться немедленно в центр технической
поддержки для проведения проверок,
ремонтных работ или замены компонентов.
- При повреждении кабеля или удлинителя, или
разрезе, немедленно отсоединить штепсель
от источника электропитания.

170
- Электрокабель должен находиться за
рабочей зоной и всегда сзади от оператора.
- Носить подходящую спецодежду,
нескользящую обувь, прилегающую одежду, не
мешающую движениям. Собирать и покрывать
длинные волосы. Не носить браслеты или
украшения, которые могут попасть между
компонентами в движении.
- Всегда носить защитные очки ли маски,
защитные перчатки и наушники, если уровень
шума превышает 85 дБ(A).
- Не использовать электрические ножницы
под дождём или если кусты и живая изгородь
мокрые.
- Электрические ножницы должны
использоваться только квалифицированным
персоналом, ознакомленным с настоящими
инструкциями.
- Оператор несёт ответственность за урон
и травмы, нанесённые третьим лицам, или
материальныйурон, нанесённыйтретьим лицам
электрическими ножницами в рабочей зоне.
Держать под контролем рабочую зону и
запрещать доступ посторонним или
животным.
- Использовать прибор осторожно, прочно
держать рукоятку обеими руками. Найти
стабильную и надёжную позицию, прежде
всего, при работе на лестнице.
- Регулярно проверять, что болты правильно
затянуты. Регулярно проверять лезвия и если
ониповреждены,обращатьсявуполномоченный
сервисный центр для проведения ремонта или
замены компонента.
- Проверять рабочую зону, чтобы оценить
возможныериски,которые при шумедвигателя,
можно не заметить.
- Не касаться лезвий, когда на них не
установлен специальныйчехол. Непереносить
электрические ножницы, держась за лезвия.
- Принеиспользовании, перевозки илипередачи
на хранение электрических ножниц, они должны
находиться в защищённом от влажности
помещении, в недоступном для детей месте, на
лезвия установить защитные чехлы (1).
- Использовать только оригинальные запчасти
и комплектующие детали, входящие в
оснащение с электрическими ножницами или
рекомендованные производителем.
3. Предписанияпообщейтехнике
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Электроаппаратура всегда должна
применяться в соответствии с
элементарными правиламитехники
безопасности, среди которых
правила, приведённые ниже, для
понижения пожароопасности,
удара током, и физических
увечий. Перед тем, как запустить
в работу электрические ножницы,
внимательно прочестьи хранить
приведённые ниже инструкции.
Поддерживатьрабочуюзону в чистом виде.
Беспорядок в рабочей зоне и отрезанные
ветки представляют возможный риск и
травмоопасность.
Оценитьрабочую зону. Электрические
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

171
ножницы должны быть защищены от
атмосферных явлений, не использовать их
при наличии возможных рисков пожара или
взрыва.
Будьте осторожны, учитывайте опасность
удара током. Избегать контакта с почвой
или с поверхностями, соединенными с
заземлением (например, трубы, радиаторы,
кухни и холодильники).
Не подпускатьдетей. Не допускать детям
использовать электрические ножницы.
Не допускать третьим лицам касаться
электрических ножниц и удлинителя.
Запрещатьдоступврабочуюзонупостороннему
персоналу.
Складыватьна место не используемые
инструменты.Складывать неиспользуемые
инструменты в защищенное от влажности
место, высоко или под ключом, чтобы место
было недоступным для детей.
Не использоватьинструментыс усилием.
Соблюдение рабочего режима - это гарантия
безопасной и оптимальной работы.
Использоватьподходящие инструменты.
Не использовать малые инструменты или
комплектующие детали для тяжёлых работ. Не
использовать инструменты не по назначению:
например, не использовать циркулярную
пилу для резки толстых веток или стволов
деревьев.
Носитьподходящую спецодежду. Не носить
украшения или слишком широкую одежду,
которые могут попасть между компонентами
в движении. Носить резиновые перчатки
и нескользящую обувь, прежде всего, при
работе под открытым воздухом. Собрать
длинные волосы в специальный головной
убор.
Носитьзащитные очки. Использовать
щиток или пылезащитную маску, при работе
в пыльных помещениях.
Осторожно обращаться с кабелем. Не
волочить инструменты кабелем. Не отключать
шнур электропитания, потягивая за него. Шнур
электропитания должен находиться вдали от
источников питания, масла и острых углов.
Подключатьпылеулавливающие
устройства. Подключать и правильно
использовать пылеулавливающие устройства,
при наличии таковых.
Безопасная работа. Блокировать
электрические ножницы с помощью клеммы
или с помощью зажима, а не руками, чтобы
работать обеими руками, что принесёт
наилучший результат.
Снятьключи регулирования и жёсткие
ключи.Перед тем, как включить электрические
ножницы, необходимо всегда проверит, что нет
ключей регулирования или жёстких ключей.
Не наклоняться слишком вперёд. Не
терять точки опоры и всегда находится в
равновесии.
Правильно выполнятьуход инструментов.
Правильная заточка и очистка инструментов -
это гарантия оптимальных эксплуатационных
качеств и безопасности. Для смазывания
компонентов и замены комплектующих
деталей, следовать процедурам, указанным
в инструкциях. Периодически проверять
кабель, если он повреждён, обращаться в
уполномоченный сервисный центр для его
восстановления. Периодически проверять
удлинители и если они повреждены, заменить.
Проверять, что рукоятки сухие и на них нет
следов масла или смазки.
Выключитьинструменты.При
неиспользовании, перед проведением
техобслуживания или замены компонентов,
таких как лезвия, резак и режущие
инструменты.
Избегатьслучайного запуска. Если
электрические ножницы подключены к
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

172
источнику электропитания не переносить
их, держась за выключатель. Перед тем, как
подключать прибор в розетку, проверить, что
выключатель находится в положении ВЫКЛ.
Использоватьудлинители для наружной
территории. На наружной территории
использовать специальные удлинители,
предназначенные для этих целей.
Будьте осторожны.Будьте осторожны при
выполнении работ, следуйте основными
правилам здравого смысла. Не использовать
электрические ножницы в усталом
состоянии.
Проверить, что не повреждённых
компонентов. Перед использованием
электрически ножниц, проверить, что
защитный щиток и другие компоненты не
повреждены. Несоблюдение правил, может
негативно повлиять на качество работы и
показатели электрических ножниц. Проверить,
что движущиеся компоненты выровнены
и не заедают, что опоры компонентов не
повреждены и что отсутствуют другие
неполадки, которые могут негативно повлиять
на работу электрических ножниц. Если
повреждены компоненты или защитные
системы, при отсутствии других указаний в
инструкциях, обращаться в уполномоченный
сервисный цент для выполнения ремонта
или замены компонентов. Повреждённые
компоненты необходимо заменить в
уполномоченном сервисном центре. Не
использовать электрических ножниц, если не
функционируют выключатели.
Внимание. Применение не указанных в
настоящих инструкциях приборе или
комплектующей детали, может привести к
тяжким травмам. Ремонтные работы должен
проводить квалифицированный персонал.
Данная электроаппаратура соответствует
правилам техникибезопасности. Ремонтдолжен
проводиться только квалифицированным
персоналом с использованием оригинальных
компонентов. Несоблюдение этого правила,
может негативно повлиять на качество
электрическихножниц. Заменять повреждённый
шнур электропитания на соответствующий
кабель или блок. Обращаться к производителю
или в уполномоченный сервисный центр.
4.Перед запуском в работу
Питание
Подключать электрические ножницы только в
розетку с однофазным питанием переменного
тока. Проверить что напряжение сетевого
тока соответствует рабочему напряжению,
указанному на табличке с рабочими
характеристиками электрических ножниц.
Подключить штепсель в разъём подходящего
удлинителя. Сворачивать кабель и закреплять
его на специальном держателе (6) в проёме
задней рукоятки.
Установка устройства для защитырук.
- Установить устройство для защиты рук,
входящее в оснащение (3) на лезвия и
закрепитьегоболтами(8)собоихсторонвместе
установке, как показано на иллюстрации.
Запуск в работу
Внимание!Использоватьэлектрические
ножницытолько в целях,
указанныхвпараграфе "Область
применения".
Включение/выключение
Включение: Нажать одновременно на
выключатель вкл/выкл (5) на задней рукоятки
и выключатель (4) на передней рукоятке,
использовать обе руки.
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

173
Выключение: отпустить один из двух
выключателей (5) или (4).
Тормоз производит немедленную остановку
лезвий через 0,2 секунды. Небольшая искра
в зоне верхних вентиляционных отверстиях
это нормальное явление, и не является
опасностью для оборудования или для
людей.
Стрижка живой изгороди
Перед тем, как приступить к стрижке живой
изгороди удалить ветки, с диаметром,
превышающим 20 мм с помощью садовых
ножниц. Клиновидный срез соблюдает
натуральный рост растения и гарантирует
оптимальное дальнейшее развитие.
- Прежде всего, произвести боковую стрижку
снизу вверх. Подстричь верхушку, придав живой
изгороди требуемую форму, горизонтальную,
скошенную или закругленную.
- Боковые зубья защитного лезвия закруглены и
скошены,чтобы понизитьриск травмоопасности.
Дополнительное антивозвратное устройство
смягчает контрудары, что происходит, когда
лезвие касается стен, забора или других
поверхностей.
- Если лезвия заедают или блокируются, когда в
ней застревают предметы, следует немедленно
выключить двигатель, отключить штепсель
от сети электропитания и разблокировать
лезвия.
- Внимание! Такие металлические преграды
как заборы, могут нанести значительные
повреждения лезвию.
- Проверить, что шнур электропитания всегда
находится заоператором иприступить кстрижке
живой изгороди к ближайшей точке к источнику
питания. Необходимо определить направление
работы, до того как начинать стрижку.
5.Техобслуживание и уход
- Перед проведением операций
техобслуживания, отключить шнур от
источника электропитания.
- Перед тем как приступать к работе, всегда
проверять электрические ножницы.
Не использовать электрические ножницы
с повреждёнными лезвиями. Обращаться
в уполномоченный сервисный центр для
проведение требуемого ремонта или замены
компонентов.
- По завершении операций стрижки, очистить
лезвие с помощью мягкой щетки и ветоши,
намоченной в смазочном масле, распылить
тонкий слой защитного масла на все
компоненты.
- Вентиляционные отверстия, в месте
расположения двигателя, должны быть
всегда чистыми.
- Не распылять воду и не очищать водой
электрические ножницы. Очистить
месторасположения с помощью мягкой
ткани, не использовать моющие средства или
растворители! Несоблюдение этих правил
может привестик повреждениюпластмассовых
компонентов машины.В заключении,аккуратно
высушить местоположение двигателя.
- Во время хранения устанавливать
специальное защитное покрытие, входящие
в оснащение (1).
- Использовать только оригинальные запчасти
и компоненты.
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

174
6. Защита окружающей среды
Вышедшие из строя электроприборы могут
быть переиспользованы, следовательно, не
являются бытовыми отходами.
7. Утилизация прибора
1) Если проводится
условное обозначение
перечёркнутого мусорного
бака на колёсах, это
означает, что прибор
попадает под европейскую
директиву 2002/196/ЕС.
2) Все электрические и электронные приборы
должны утилизироваться отдельно от
городских отходов, привлекать для этого
специальные структуры, государственного
или местного типа.
3) Правильная утилизация старой аппаратуры
позволяет предотвратить отрицательные
последствия для окружающей среды и для
здоровья людей.
4) Для получения подробной информации
об утилизации ваших старых приборов,
необходим обратиться в местный центр
утилизации или в магазин, где был приобретен
продукт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ HT 51 E
Напряжение 230 V ~ 50Hz
Потребляемая мощность 520 W
Холостая скорость 1600/min
Способность резки 16 mm
Длина резки 510 mm
Остановка лезвия 0,2 s
Вест брутто 3,1 kg
Уровень звукового давления K= 3,0 81 dB(A)
Уровень звуковой мощности K= 3,0 101 dB(A)
Вибрация K= 1,5 3,0 m/s2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ HT 61 E
Напряжение 230 V ~ 50Hz
Потребляемая мощность 600 W
Холостая скорость 1600/min
Способность резки 16 mm
Длина резки 610 mm
Остановка лезвия 0,2 s
Вест брутто 4,1 kg
Уровень звукового давления K= 3,0 81 dB(A)
Уровень звуковой мощности K= 3,0 101 dB(A)
Вибрация K= 1,5 3,0 m/s2
ИНСТРУКЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НОЖНИЦ
RU

196
Other manuals for HT 51 E
1
This manual suits for next models
1
Other MTD Trimmer manuals

MTD
MTD Yard-Man YM137 User manual

MTD
MTD YARD MACHINES 599 User manual

MTD
MTD Yard Machines Y765 User manual

MTD
MTD 710, 700 User manual

MTD
MTD Yard Machines Y765 Manual

MTD
MTD 990 User manual

MTD
MTD BCR4 User manual

MTD
MTD PPN 41BD-280G500 User manual

MTD
MTD PPN 41ADY70G000 User manual

MTD
MTD Yard Machines Y725 User manual