MUJE M2 User manual

MASSAGE GUN
M2
USER MANUAL • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA •
NÁVOD NA POUŽITIE • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
GEBRAUCHSANWEISUNG
English
2 – 14
Čeština
15 – 27
Slovenčina
28 – 40
Magyar
41 – 54
Deustch
55 – 68

2
1. The instructions for appliances incorporating a battery that contains materials
hazardous to the environment shall give details on how to remove the battery and
shall state that:
-the battery must be removed from the appliance before it is scrapped,
- the appliance must be disconnected from the supply mains when removing the
battery,
- the battery is to be disposed of safely.
2. Instructions for appliances containing non user-replaceable batteries shall state the
substance of the following:
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
3. Instructions for appliances containing non-replaceable batteries shall state the
substance of the following:
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
4. For appliances intending to be supplied from a detachable supply unit for the
purposes of recharging the battery, the type reference of the detachable supply unit
shall be stated along with the substance of the following:
WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use detachable supply
unit provided with this appliance.
The instructions shall include the substance of the following:
This appliance can be used by persons aged from 18 years and above with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Thank you for purchasing this product. Please read this manual carefully before
use to ensure proper operation and use. Please keep this manual in a safe place
for future reference.
Massage gun application: suitable for physical massage before or after sports and
other similar physical activities.

3
Important Information
Statement
To reduce the risk of malfunction, electric shock, injury, fire, death and equipment
damage, please read all instructions and warnings in this manual carefully before using
this product.
Prohibited
1. This product is not to be used by minors. If you are injured, do not use this product.
If you have muscle damage, consult your doctor before using this device.
2. Do not use on non-dry, non-clean skin surfaces. Press and move on the skin for
about 60 seconds on each part.
3. Do not use above the neck and with less muscle coverage. Do not use the product on
bones. Use the product only on the soft tissues of the body without causing pain or
discomfort.
4. Do not use when bruising, signs of pain or discomfort occur.
5. Do not place any objects insidide the ventilation holes of the product.
6. Do not immerse the product in water, and do not allow water to enter the ventilation
holes of the product.
7. Do not put the product into fire or near a fire source.
8. Do not intentionally drop this product.
9. Do not use other chargers for charging the product. You must use the charger
provided by our company for charging.
10. Do not disassemble this product in any way.
11. Do not place fingers, hair, or other parts of the body near the shaft and back of the
massage head, as they may be pinched.
Do not touch this part when starting the
machine without the massage head
installed.
Do not touch this part when starting the
machine with the massage head installed.

4
Warnings and Reminders
1. Keep away from liquid or heat sources. Keep the vents free of dust.
2. After charging is complete, unplug the charger.
3. The product cannot be used while charging.
4. Please use this product according to the instruction manual.
5. Before each use, carefully check whether the product can be used in the normal way.
Important
This product canot be used in any of the following situations without the doctor’s prior
consent:
Pregnancy, complications of diabetes (such as neuropathy or retinal damage),
pacemaker wearing, recent surgery, epilepsy or migraine, disc herniation, spine
advancement, vertebral detachment, spinal joint stiffness, recent joint replacement
surgery or IUD, metal needle or steel plate for any health related issues. These
contraindications do not mean that you cannot use this product, we recommend that
you consult your doctor before use.
Research currently underway is about the impact of vibration training on specific
medical diseases. This is likely to reduce the above-mentioned contraindications.
Practical experience shows that in many cases, combining vibration training into a
treatment plan is also a treatment modality. This must be done on the advice of or
accompanied by a doctor, expert, or physical therapist.

5
Product Description
Screw plug
Massage head
Handle
Battery
indicator
Gear
indicator
Button
1. High-speed brushless balance motor, adopting dynamic balance and silencing
technology.
2. EVA soft massage head provides a comfortable massage experience while
reducing damage to bones.
3. Rechargeable lithium-ion battery (approximately 4 hours per full charge).
4. Small handle, more comfortable grip (41mm).
5. Wireless, lightweight and portable (0.8kg).
6. 3 gears can be adjusted at will.
7. Sweat and moisture resistant humanized design.
8. The battery and body are an integrated design, no risk of loose handle, very safe
to use.

6
Gear indicator
Button
Battery indicator
1. Gear indicator: 1-3 gears.
2. Power indicator: after powering on one of the following will happen:
a. 4 lights are on: 100% power.
b. 3 lights are on: 65% - 80% power.
c. 2 lights are on: 40-60% power.
d. 1 light is on: power is low, the product needs charging.
3. Keys: press and hold for 2 seconds to turn the machine on/off. Press to switch
gears.
The product comes equipped with four interchangeable massage heads
Round head
Bullet head
Flat head
Fork head
Installation method of massage head:
While pulling/installing, rotate the massage head slightly to pull out/install. Do not
pull/install directly (except for Fork head). The Fork head has alignment lines.
When installing a Fork
head, when the inside of
the horizontal alignment
line (the red line in the
figure) is aligned with the
machine as shown in the
figure, it indicates that it
is in place. If there is a
gap between the line and
the machine, there is a
rish of it falling off during
use.

7
Basic Parameters
Product Name: MUJE Massage Fascia Gun
Product model: M2
Product Net Weight: 0.8kg
Input voltage: 100-240V ~ 50/60Hz
Interface type: DC, 16.8V = 0.8A
Battery capacity: 2000mAh
Gear strength: 3 speeds to adjust
Charging time: about 3 hours
Power supply mode: Rechargeable
lithium-ion battery
Operating environment: 0°C ~ 40°C,
not waterproof
Product size: 180mm * 62mm * 238mm
Persons suitable for use: adults over 18
years of age.
Pregnant women are forbidden from
using this product.
Charging
1. Before initial use, charge for four hours to fully charge the product.
2. When charging, connect the DC end of the supplied 26V adapter to the battery
charging port, and plug the AC-side cable into a 100 ~ 240V power outlet.
3. The LED light on the device flashes regularly, showing the battery level, indicating
that it is charging.
4. The first indicator is on, and the remaining battery charge level is 20% - 35%. While
the second indicator is on, the remaining battery charge level is 40% - 60%. While the
third indicator is on, the remaining battery charge level Is 65% - 80%. While the
fourth indicator is on, the remaining battery charge level is 85% - 100%.
5. The battery can be changed at any time and at any power level, and the device
cannot be turned on when charging.
6. The battery is exhausted to less than 5% (the first LED is flashing) and needs to be
charged.
7. The average running time of the product when fully charged is about 3 hours. There
are some differences in gears and strength.
Operation
1. Clean the device with a slightly damp tower and then dry it with a soft cloth.
2. When storing or traveling, put the product in the package provided.
3. The product should be stored in a dry, well-ventilated place without corrosive gases.
The distance from the ground should not be less than 250mm, and the number of
stacking layers should not exceed 5.
4. After a long period of non-use, the product should be stored in a clean package and
recharged every six months.
5. This product is suitable for transportation by car, train, ship and aircraft.
6. This product should be fixed in place during transportation to prevent violent
vibration, collision, rolling and falling, It should also be fixed upward and in a
rainproof place.

8
Environmental Protection
At the end of the product’s lifespan, please do not discard it with general household
waste. Put this product in a government designated recycling bin, or send this product
to the manufacturer’s after-sales service center so it can be handled in an
environmentally friendly way.
Name and Content of Noxious Substances in Product
At the end of the product’s lifespan, please do not discard it with general household
waste. Put this product in a government designated recycling bin, or send this product
to the manufacturer’s after-sales service center so it can be handled in an
environmentally friendly way.
Part names
Toxic and Noxious Substances or Elements
Pb
Hg
Cd
Cr(Vl)
PBB
PBDE
Product Shell
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Circuit Board
Components
×
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Metallic Parts
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Rubber Parts
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Adapter
×
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Connection Line
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Handle Cover
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
Ο
This form was prepared in accordance with SJ /T 11364
: Circuit board components include printed circuit board machine components, such
as resistors, capacitors, integrated circuits, connectors, etc.
Ο: indicates that the content of noxious substances in all homogenous materials of
the part is below the limit requirement specified in GB /T 26572.
X: indicates that the content of noxious substances in at least one homogenous
material of the part exceeds the limit requirement specified in GB /T 26572.
Explanation for Environmental Protection Period
The use of this electronic and electrical product under the conditions described in the
user maual will not cause leakage of escape of harmful substances or elements, and will
not cause environmental pollution or serious damage to people and property for a
period of 10 years.

9
Instructions For Use
Ball Head
Bullet Head
Flat Head
Fork Head
Mainly suitable for
large muscle
groups.
Mainly suitable for
deep tissue.
Mainly used to
relax and shape
various muscle
parts.
Mainly suitable for
the sides of the
neck, the spine and
achilles tendon.

10
Arm
Brachioradialis
10-15s * 3 times
Flexor carpi radialis
10-15s * 3 times
Palmaris longus
12-15s * 3 times
Flexor carpi ulnaris 10-15s * 3 times
Extensor digitorum
5-10s * 3 times
Extensor carpi radialis longus
5-10s * 3 times
Extensor carpi radialis brevis
5-10s * 3 times
Bicipital muscle of arm 12-20s * 3 times
Brachialis
12-20s * 3 times
Deltoid
12-20s * 3 times
Pectoralis major
12-20s * 3 times
Brachioradialis
Extensor carpi radialis longus
Extensor carpi radialis brevis
Deltoid
Extensor digitorum
Flexor carpi urnalis
Brachialis
Bicipital muscle
of arm
Pectoralis major

11
Shoulder
Triceps
15-20s * 3 times
Rhomboids
20-30s * 3 times
Upper Trapezius
15-20s * 3 times
Middle Trapezius 15-20s * 3 times
Lower Trapezius
15-20s * 3 times
Musculus supraspinatus
10-15s * 3 times
Levator Scapulae
10-12s * 3 times
Big circular muscle biceps brachii 10-12s * 3 times
Small cilcular muscle biceps brachii
10-12s * 3 times
Musculus infraspinatus
10-12s * 3 times
Advice: Massage the muscles from the middle to the sides, from top to bottom.
Musculus supraspinatus
Musculus
infraspinatus
Big/small
circular muscle
biceps brachii
Triceps
Upper trapezius
Middle trapezius
Rhomboids
Lower trapezius

12
Waist
Erector spinae (waist)
30-60s * 4 times
Lattisimus dorsi
30-60s * 4 times
Thoracolumbar fascia
40-60s * 3 times
Psoas major
30-60s * 3 times
Abdominal oblique muscle
10-15s * 2 times
Vertical spinal muscle (thoracic segment)
15-20s * 2 times
Lumbar square muscle
20-30s * 2 times
Iliopsoas muscle
20-30s * 3 times
Gluteus maximus
30-60s * 4 times
Gluteus medius
30-60s * 4 times
Piriformis
60-90s * 1 time
Advice: Massage the muscles from the middle to the sides, from top to bottom. Large
muscle groups can run along the muscles.
Lattisimus dorsi
Erector spinae
Lumbar square muscle
Thoracolumbar fascia
Iliopsoas muscle
Gluteus medius
Piriformis
Gluteus maximus

13
Leg
Biceps femoris
20-30s * 3 times
Semitendinosus muscle
20-30s * 3 times
Semimembranosus
20-30s * 2 times
Gracilis
10-15s * 2 times
Short adductor
10-15s * 2 times
Long adductor
10-15s * 2 times
Rectus femoris
30-45s * 2 times
Vastus lateralis
30-45s * 2 times
Vastus medialis
30-45s * 2 times
Whip muscle
30-45s * 1 time
Tensor fascia lata
15-20s * 2 times
Advice: Massage the muscles from top to bottom.
Vastus lateralis
Tensor fascia lata
Gracilis
Rectus femoris
Short / Long adductor
Gastrocnemius
Soleus muscle
Whip muscle
Vastus medialis
Biceps femoris
Semitendinosus
muscle
Semimembranosus

14
Foot
Gastrocnemius
20-30s * 3 times
Soleus muscle
20-30s * 3 times
Tibialis anterior muscle
15-20s * 2 times
Peroneus longus
15-20s * 2 times
Peroneus brevis
15-20s * 2 times
Fascia plantaris
20-30s * 3 times
Advice: Massage the muscles from top to bottom.
Gastrocnemius
Soleus muscle
Fascia plantaris
Peroneus brevis
Peroneus longus
Tibialis anterior muscle

15
1. V pokynech týkajících se zařízení s baterií, která obsahuje materiály nebezpečné pro
životní prostředí by měly být detailní informace o odstranění baterie a mělo by v nich
být uvedeno, že:
- před likvidací zařízení je nutné baterii vyjmout,
- při vyjmutí baterie nesmí být zařízení zapojeno do elektrické zásuvky,
- baterie je určena k bezpečné likvidaci.
2. V pokynech týkajících se zařízení s bateriemi, které nemůže vyměnit sám uživatel by
mělo být uvedeno následující:
Toto zařízení obsahuje baterie, které smí vyměnit pouze vyškolená osoba.
3. V pokynech týkajících se zařízení s nevyměnitelnými bateriemi, by měla být uvedeno
následující:
Toto zařízení obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
4. U zařízení, která mají být napájeny z odpojitelného napájecího zdroje za účelem
dobíjení baterie, musí být uveden typový údaj odpojitelného napájecího zdroje spolu
s následujícím:
VAROVÁNÍ: Za účelem dobíjení baterie, používejte pouze odpojitelný napájecí zdroj
dodaný se zařízením.
Pokyny by měly zahrnovat následující:
Toto zařízení mohou používat osoby starší 18 let a starší se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi, či osoby s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pouze jsou-li pod dohledem zodpovědné osoby nebo v případě, že se
seznámili s pokyny týkající se bezpečného používání zařízení a porozuměli možným
rizikům.
Děti si nesmí se zařízením hrát. Dětí nesmí zařízení čistit ani provádět uživatelskou
údržbu.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před prvním použitím si prosím
pozorně přečtěte tento manuál. Manuál uschovejte pro další použití.
Použití masážní pistole: Pistole je určená k masáži před nebo po sportu či podobné
fyzické aktivitě.

16
Důležité informace
Prohlášení
Před prvním použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte všechny pokyny a upozornění
v tomto návodu, abyste snížili riziko poruchy, elektrického šoku, zranění, požáru, smrti a
poškození vybavení.
Je zakázáno:
1. Tento výrobek není vhodný pro děti a mladistvé. Jste-li zranění, výrobek
nepoužívejte. Máte-li poškozené svaly, poraďte se o používání výrobku s lékařem.
2. Nepoužívejte výrobek na znečištěné nebo mokré kůži. Stiskněte tlačítko a pohybujte
výrobkem v každé oblasti po dobu 60 sekund.
3. Nepoužívejte výrobek na hlavě a na částech těla, kde je málo svalů. Nepoužívejte
výrobek na kosti. Používejte výrobek pouze na měkké části. Použití výrobku nesmí
způsobit nepohodlí ani bolest.
4. Přestaňte s používáním výrobku objeví-li se modřiny, známky bolesti nebo
nepohodlí.
5. Nedávejte žádné předměty do ventilačních otvorů
6. Neponořujte výrobek do vody a zabraňte, aby se voda dostala do ventilačních
otvorů.
7. Nedávejte výrobek do ohně nebo do blízkosti zdrojů ohně.
8. Vyvarujte se záměrnému upuštění výrobku.
9. K nabíjení výrobku nepoužívejte jiné nabíječky. Lze použít pouze nabíječku
vyrobenou naší společností.
10. Výrobek nijak nerozebírejte
11. Nedávejte prsty, vlasy a části těla poblíž hřídele a zadní části masážní hlavice. Může
dojít k přichycení.
Během zapínání výrobku bez masážní
hlavice se nedotýkejte této části.
Během zapínání výrobku s masážní hlavicí
se nedotýkejte této části.

17
Varování a připomenutí
1. Držte výrobek dál od tekutin a zdrojů tepla. Udržujte ventilační otvory čisté.
2. Po skončení nabíjení odpojte nabíječku.
3. Nepoužívejte výrobek během nabíjení.
4. Používejte výrobek v souladu s tímto návodem.
5. Před každým použitím zkontrolujte, zda lze výrobek použít běžným způsobem.
Důležité
V následujících situacích nelze výrobek použít bez předchozího svolení lékaře:
Těhotenství, komplikace diabetu (jako je neuropatie nebo poškození sítnice),
kardiostimulátor, stav po nedávné operaci, epilepsie nebo migréna, výhřez ploténky,
spondylóza, posun obratle, ztuhlost kloubů páteře, nedávná výměna kloubu nebo
nitroděložní tělísko, kovová jehla nebo ocelová destička umístěná v těle z jakýchkoliv
zdravotních důvodů. Tyto kontraindikace neznamenají, že výrobek nemůžete používat,
ale doporučujeme se o používání výrobku poradit s lékařem.
Právě probírají výzkumy zabývající se vlivem vibrací na specifická onemocnění, což
pravděpodobně sníží počet výše zmíněných kontraindikací. Praktické experimenty
ukazují, že v mnoha případech je zapojení vibračního tréninku do plánu léčby je také
způsob léčby. Toto lze provést pouze na základě doporučení nebo za přítomnosti lékaře,
odborníka, nebo fyzioterapeuta.

18
Popis výrobku
Šroubovací
zátka
Masážní
hlavice
Rukojeť
Ukazatel
baterie
Ukazatel
rychlosti
Tlačítko
1. Vysokorychlostní střídavý vyvažovací motor, s dynamickou rovnováhou a tichou
technologií.
2. Měkká masážní hlavice z EVA (etylenvinylacetát) zajistí příjemný požitek z masáže,
zatímco zmírňuje poškození kostí.
3. Dobíjecí lithium-iontová baterie (výdrž po úplném nabití je přibližně 4 hodiny).
4. Malá rukojeť, komfortnější úchop (41 mm).
5. Bezdrátový, lehký a přenosný (0,8 kg).
6. 3 nastavitelné rychlosti.
7. Humanizovaný design odolný proti potu a vlhkosti.
8. Baterie a tělo výrobku jsou integrovaný desing, bez rizika volné rukojeti,
používání výrobku je velmi bezpečné.

19
Ukazatel rychlosti
Tlačítko
Ukazatel baterie
1. Ukazatel rychlosti: 1-3 rychlosti.
2. Ukazatel úrovně nabití baterie: po zapnutí výrobku nastane jedna z následujících
situací:
a. Svítí 4 světélka: zbývá 100 % baterie
b. Svítí 3 světélka: zbývá 65 % - 80 % baterie.
c. Svítí 2 světélka: zbývá 40 %-60 % baterie.
d. Svítí 1 světélko: úroveň nabití baterie je příliš nízká, výrobek potřebuje
dobít.
3. Tlačítka: Pro zapnutí/ vypnutí výrobku stiskněte a 2 vteřiny držte. Pro změnu
rychlosti stiskněte tlačítko.
Součástí balení jsou čtyři zaměnitelné masážní hlavice
Kulatá hlavice
Kónická hlavice
Plochá hlavice
Vidlicovitá hlavice
Nasazení masážní hlavice:
Pro nasazení/ sundání masážní hlavice ji lehce natočte. Nenasazujte/ nesundávejte ji
přímo (kromě vidlicovité hlavice). Vidlicovitá hlavice má speciální drážky.
Nasazení vidlicovité
hlavice: Hlavice je na
správném místě, když je
vnitřek horizontální
drážky (červená čárka na
obrázku) v jedné rovině
s výrobkem (viz obrázek).
Je-li mezi drážkou a
výrobkem mezera, hrozí

20
uvolnění hlavice během
používání.
Základní údaje
Název výrobku: MUJE Massage Fascia Gun
Model výrobku: M2
Netto hmotnost výrobku: 0,8 kg
Vstupní napětí: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Typ rozhraní: DC, 16,8 V = 0,8 A
Kapacita baterie: 2000 mAh
Síla rychlosti: 3 nastavitelné rychlosti
Doba nabíjení: kolem 3 hodin
Zdroj napájení: Dobíjecí lithium-iontová
baterie
Provozní prostředí: 0 °C ~ 40 °C,
není voděodolný
Velikost výrobku: 180 mm * 62 mm * 238
mm
Vhodný pro: dospělé osoby starší 18 let.
Těhotné ženy nemohou tento výrobek
používat.
Nabíjení
1. Před prvním použitím výrobek zcela nabijte. (Nabíjejte jej po dobu 4 hodin.).
2. Pro nabití připojte DC konec 26 V adaptéru (je součástí balení) k nabíjecímu portu
baterie a zapojte AC-stranu kabelu do 100 ~ 240 V elektrické zásuvky.
3. LED světélko na zařízení pravidelně bliká, tím ukazuje úroveň baterie a ukazuje, že se
nabíjí.
4. Když svítí první ukazatel, zbývající úroveň nabití baterie je 20 % - 35 %. Když svítí
druhý ukazatel, zbývající úroveň nabití baterie je 40 % - 60 %. Když svítí třetí ukazatel,
zbývající úroveň nabití baterie je 65 % - 80 %. Když svítí čtvrtý ukazatel, zbývající
úroveň nabití baterie je 85 % - 100 %.
5. Zařízení se může nabíjet kdykoliv a s jakoukoliv úrovní nabití baterie. Během nabíjení
nesmí být zařízení zapnuté.
6. Baterie je vyčerpaná na méně něž 5 % (první LED světýlko bliká) a musí se dobít.
7. Průměrná provozní doba výrobku po úplném nabití je 3 hodiny. Mohou se
vyskytnout rozdíly v rychlosti a síle.
Manipulace
1. Zařízení čistěte vlhkým hadříkem a pak ho otřete suchým hadříkem.
2. Chcete-li zařízení převážet nebo skladovat, dejte jej do původního balení.
3. Výrobek skladujte v suchém, dobře větraném prostředí bez korozivních plynů.
Vzdálenost od země by neměla být méně než 250 mm a počet stohovacích vrstev by
neměl přesáhnout 5.
4. Jestliže výrobek dlouhodobě nepoužíváte, skladujte jej v čistém balení a každých 6
měsíců ho nabijte.
5. Výrobek je vhodný pro převoz automobilem, vlakem, lodí a letadlem.
6. Během převozu výrobek zajistěte, abyste předešli silným vibracím, kolizi, kutálení a
pádu. Výrobek by měl být upevněn směrem nahoru na nepropustném místě.
Table of contents
Languages: