Multimetrix MOH 700 User manual

Milli - ohmmètre
M
M
MO
O
OH
H
H
7
7
70
0
00
0
0
M
M
Mi
i
il
l
li
i
i
-
-
-
o
o
oh
h
hm
m
mm
m
mè
è
èt
t
tr
r
re
e
e
m
m
mi
i
il
l
ll
l
li
i
io
o
oh
h
hm
m
mm
m
me
e
et
t
te
e
er
r
r
M
M
Mi
i
il
l
ll
l
li
i
io
o
oh
h
hm
m
mm
m
me
e
et
t
te
e
er
r
r
m
m
mi
i
il
l
ll
l
li
i
i-
-
-o
o
oh
h
hm
m
mm
m
me
e
et
t
tr
r
ro
o
o
m
m
mi
i
il
l
li
i
i-
-
-o
o
oh
h
hm
m
me
e
et
t
tr
r
ro
o
o
N
N
No
o
ot
t
ti
iic
c
ce
e
e
d
d
de
e
e
f
f
fo
o
on
n
nc
c
ct
t
ti
iio
o
on
n
nn
n
ne
e
em
m
me
e
en
n
nt
t
t
U
U
Us
s
se
e
er
r
r’
’’s
s
s
m
m
ma
a
an
n
nu
u
ua
a
al
ll
B
B
Be
e
ed
d
di
iie
e
en
n
nu
u
un
n
ng
g
gs
s
sa
a
an
n
nl
lle
e
ei
iit
t
tu
u
un
n
ng
g
g
M
M
Ma
a
an
n
nu
u
ua
a
al
lle
e
e
d
d
di
ii
f
f
fu
u
un
n
nz
z
zi
iio
o
on
n
na
a
am
m
me
e
en
n
nt
t
to
o
o
M
M
Ma
a
an
n
nu
u
ua
a
al
ll
d
d
de
e
e
f
f
fu
u
un
n
nc
c
ci
iio
o
on
n
na
a
am
m
mi
iie
e
en
n
nt
t
to
o
o
Groupe CHAUVIN ARNOUX
190, rue Cha
mpionnet
F - 75018 - PARIS
Tél. +33 (0)1.44.85.44.85 - Fax +33 (0)1.46.27.73.89
691638A00
- Ed. 1 - 06/05

Français
Milli - ohmmètre
MOH 700 : milli-ohmmètre 100mA
Notice de fonctionnement
Instructions générales
Introduction
Ce testeur a été conçu et testé en accord avec les normes de sécurité en
vigueur et notamment IEC/EN 61010-1 et EN 50081-1 et EN 50082-1.
Cependant, nous vous recommandons fortement de lire les précautions
d'emploi suivantes.
Précautions et
mesures de sécurité
Nous vous conseillons la lecture de ce paragraphe avant de mettre en service
votre testeur.
Nous rejetons toute responsabilité pour tout dommage causé par une
manipulation ou utilisation non conforme aux instructions de fonctionnement
décrites dans cette notice de fonctionnement.
- respectez les conditions d’utilisation : température, humidité, degré de
pollution, etc
- avant toute mesure, vérifier que la résistance à contrôler n'est pas sous
tension: ne jamais raccorder l'appareil à un circuit sous tension
-
la tension continue maximale pouvant être malencontreusement appliquée aux
entrées potentiel et courant est de 10,7VDC. Au-delà, les fusibles respectifs
seront à remplacer.
- n'utilisez que les accessoires livrés avec l'appareil, conformes aux normes de
sécurité
- avant exécution des mesures, vérifiez que les cordons de mesure sont en bon
état et ne présentent pas un isolement défectueux (isolant coupé, brûlures…).
Sinon, changez-les avant d'effectuer toute mesure.
- vérifier qu’aucune des bornes n’est connectée et que le commutateur est bien
sur OFF avant d’ouvrir l’appareil
- respectez les valeurs et types du fusible sous risque de détérioration de
l’appareil et d’annulation de la garantie.
- positionner le commutateur en position OFF lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- toute opération de dépannage ou de vérification métrologique doit être
effectuée par du personnel compétant et agréé.
- avant de lancer la mesure, vérifier que le commutateur est bien sur la position
de mesure adéquat et que les câbles sont, en conséquence, correctement
connectés,
Cet appareil doit uniquement être utilisé par du personnel compétent et
formé à ce type de mesure et donc aux précautions d'emploi qu'elle
nécessite.
Symboles électriques
internationaux Danger ! Risque de choc électrique
Attention! Se référer aux précautions d'emploi avant utilisation
Garantie Ce matériel est garanti 12 mois contre tout défaut de matière ou vice de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être réparé que par le
constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à la réparation,
soit à l'échange de tout ou partie de l'appareil. En cas de retour du matériel au
constructeur, le transport aller est à la charge du client. La garantie ne s’applique
pas suite à :
1. une utilisation impropre du matériel ou par association de celui-ci avec
un équipement incompatible
2. .une modification du matériel sans autorisation explicite des services
techniques du constructeur
3. .l’intervention effectuée par une personne non agréée par le constructeur
4. l'adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du
matériel ou par la notice de fonctionnement
5. un choc, une chute ou une inondation.

Français
Milli - ohmmètre
Vérification
métrologique Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est
nécessaire.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. 02.31.64.51.55 - Fax 02.31.64.51.09.
Entretien Périodiquement, nettoyer votre testeur avec un tissu humide imprégné d'eau
savonneuse. Ne pas utiliser de matières abrasives ou contenant des solvants.
Stockage Si vous n'utilisez pas votre testeur pendant une période supérieure à 60 jours,
retirez les piles et stockez-les séparément.
Déballage et
ré-emballage L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électriquement avant
l’expédition.
Toutefois, il est conseillé de procéder à une vérification rapide pour détecter
toute détérioration éventuelle lors du transport. Si tel était le cas, faites alors
immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur.
En cas de réexpédition, utilisez l’emballage d’origine et indiquez, par une note
jointe à l’appareil, les motifs du renvoi.
Remplacement des
piles La charge des piles est continuellement mesurée et le contrôleur indique à
l'allumage, par un symbole sur l'afficheur, si les piles nécessitent d'être
remplacées.
Procédure de remplacement des piles :
■
Déconnecter tous les câbles de mesure et éteindre l'appareil (position OFF).
■
Dévisser à l'aide d'un tournevis les 2 vis du couvercle du compartiment à piles
qui se trouve en face arrière de l'appareil
■
Placer des piles neuves : 8 piles 1,5 V (AA ou équivalent).
■
Replacer le couvercle du compartiment à piles.
■
Remettre les 2 vis.
Remplacement des
fusibles
Attention
Cet appareil comporte 3 fusibles :
- un fusible pour le circuit alimentation
- un fusible pour le circuit courant
- un fusible pour le circuit potentiel
Le fusible du circuit alimentation est situé dans le compartiment à piles.
Pour le remplacer par un fusible équivalent (1,5A, >24V), mettre l'appareil sur la
position OFF, dévisser les 2 vis du couvercle du compartiment à piles situé en
face arrière de l'appareil, remplacer le fusible défectueux et refermer la trappe à
piles.
Les fusibles des circuits courant et tension sont situés sur le circuit imprimé. Ils
grillent en cas de présence de tension sur la résistance testée.
Pour les remplacer, mettre l'appareil sur la position OFF et dévisser les 4 vis qui
se trouvent sur le fond du boîtier, 2 au niveau des pieds et 2 situées dans le
compartiment batterie. Les remplacer par des fusibles équivalents :
- fusible circuit courant : HBC, 1A, 250Vac
- fusible circuit potentiel : HBC, 0,5A, 250Vac
Pour éviter tout choc électrique et dégradation de votre testeur, ne pas
mettre l'intérieur du testeur en contact avec de l'eau.
Description fonctionnelle
Fonctionnalités
principales
■
Mesure de faibles résistances : 5 gammes de résistance à sélectionner par le
commutateur : de 200,0mΩ/ 2000mΩ/ 20,00Ω/ 200,0Ω/ 2000Ω.
■
Un courant de mesure de 1mA à 100mA et une résolution de 100µΩà 1Ω.
■
Vérification automatique du bon raccordement : leds de signalisation si Rp
et/ou Rc trop importantes et donc circuits non établis ou gamme de mesure
sélectionnée non adaptée.
■
Mesure courte par appui sur bouton TEST ON < 2 secondes
■
Mesure longue durée : 60 secondes par appui sur bouton TEST ON > 3
secondes
■
A la fin de la mesure, le résultat reste affiché sur l'afficheur jusqu'au lancement
d'une nouvelle mesure ou l'extinction de l'appareil (position OFF).
■
Applications typiques : mesure de la résistance des enroulements de moteurs,
transformateurs, générateurs - vérification de la métallisation – vérification de
contacts - de façon générale, vérification par la mesure de faible résistance de la
bonne qualité de liaison et de conduction.

Français
Milli - ohmmètre
Description Face
Avant 1 - bornes de mesure :
entrées circuit courant (C1 et C2) & entrées circuit potentiel (P1 et P2)
2 - commutateur rotatif 6 positions pour sélectionner la gamme de mesure
■
OFF : extinction de l'appareil
■
200,0mΩ: mesure jusqu'à 200mΩ - courant de mesure de 100mA
■
2000mΩ: mesure jusqu'à 2000mΩ - courant de mesure de 100mA
■
20,00Ω: mesure jusqu'à 20Ω - courant de mesure de 10mA
■
200,0Ω: mesure jusqu'à 200Ω - courant de mesure de 10mA
■
2000Ω: mesure jusqu'à 2000Ω - courant de mesure de 1mA
3 - afficheur LCD 3 ½ digits avec de nombreux symboles d'indication
4 - leds de signalisation
■
NO TEST : pas d'injection de courant (mesure non lancée ou surchauffe de
l'appareil)
■
R potential circuit : la résistance du circuit potentiel est trop élevée (circuit
ouvert ou calibre de mesure trop petit)
■
R current circuit : la résistance du circuit courant est trop élevée (circuit
ouvert ou calibre de mesure trop élevé)
Fonctionnement Avant de procéder à une mesure, lire attentivement les précautions d’emploi.
Vérifications
préalables
■
Vérifier la charge de la batterie
si, en en pressant sur le bouton TEST ON, le symbole batterie est s'allume sur
l'afficheur, veuillez procéder au changement des piles d'alimentation (cf. §.
Remplacement des piles)
■
Vérifier les cordons de mesure
1 – vérifier l'état général du câble : coupures, brûlures…
2 – connecter les cordons aux entrées C1 et C2 du circuit courant
3 – sélectionner une gamme et court-circuiter les cordons : la led R
current circuit
doit
rester éteinte, prouvant ainsi l'établissement du circuit courant
4 – connecter ensuite les cordons aux entrées P1 et P2 du circuit potentiel
5 – court-circuiter les cordons : l'afficheur doit indiquer 0000
6 – connecter ensuite les 4 cordons aux entrées C1, C2, P1 et P2
7 – court-circuiter P1 avec C1 et P2 avec C2 : : la led R
potential circuit
doit s'allumer,
indiquant une surtension ou un résultat en dehors de la gamme.
Cette vérification peut être réalisée sur chacun des calibres de mesure.
■
Vérifiez l'indication de polarité
1 – connecter les 4 cordons aux entrées C1, C2, P1 et P2
2 – court-circuiter P1 avec C2 et P2 avec C1 : : la led R
potential circuit
doit s'allumer,
indiquant une surtension ou un résultat en dehors de la gamme. Le symbole "–"
doit également être allumé sur l'afficheur.

Français
Milli - ohmmètre
■
Vérifiez l'état de fonctionnement général
1 – connecter les 4 cordons aux entrées C1, C2, P1 et P2
2 – court-circuiter ensemble les 4 cordons : l'afficheur doit indiquer 0000 et les leds
R
potential circuit
et R
current circuit
doivent s'allumer.
■
Vérifiez que le circuit / résistance à tester est HORS tension et
déchargé(e).
Remarque : une température de mesure inférieure à 0°c peut créer une
impossibilité de lecture sur l'afficheur.
Mode opératoire
■
Méthode des 4 fils
1 – procéder aux vérifications préalables citées plus haut
2 – connecter les câbles de test à la résistance à mesurer en respectant les règles
suivantes :
- les cordons reliés à C1 et C2 doivent toujours être à l'extérieur (par rapport à la
résistance à mesurer) des cordons reliés à P1 et P2
- réduire au maximum la distance des cordons reliés à P1 et P2 du circuit potentiel;
des cordons trop longs introduisent du bruit dans le résultat.
3 – choisir le calibre de mesure; commencer par le calibre le plus faible.
4 – appuyer sur TEST ON pour lancer la mesure :
un appui de 2 secondes lance une mesure de courte durée
un appui > 3 secondes lance une mesure de durée 60 secondes
Cette méthode a l'avantage de ne pas comptabiliser dans le résultat de mesure, ni
la résistance des câbles de mesure, ni les résistances de contact, ni les
résistances R
A
et R
B
.
Dans certains cas, quand la résistance a mesurer est très élevée (calibre 2000Ω),
cette précision de mesure n'est pas nécessaire.
On peut alors utiliser la méthode de mesure simplifiée.
■
Méthode de mesure simplifiée
Cette méthode comptabilise la résistance des câbles de mesure dans le résultat.
Elle ne doit donc être utilisée que dans le cas où la résistance que l'on mesure est
élevée.
Cette méthode consiste à utiliser des cordons de test simplifiés : C1 et P1 sont
court-circuités ainsi que C2 et P2.

Français
Milli - ohmmètre
Remarque Effets thermiques
■
Quand vous effectuez une mesure de faible résistance, vous devez, pour
apprécier le résultat, prendre en compte deux paramètres :
- la température de mesure,
- le courant de test et son temps d'application (l'application d'un fort courant
pendant un long moment sur une résistance provoque une élévation de
température de celle-ci).
En effet, la température a une grande influence sur la résultat de la mesure et la
valeur de la résistance que l'on mesure. D'ailleurs, la plupart des conducteurs ont
un coefficient de température connu.
Par exemple : le coefficient de température du cuivre est de 0,4% par °c.
Un conducteur en cuivre ayant une résistance de 10,00mΩà 20°c aura une
résistance de10,40mΩ à 30°c.
■
Les câbles de mesure et l'appareil de mesure sont également fabriqués avec
des conducteurs susceptibles de subir les effets de la température.
Pour garantir le plus de précision possible, faire une première mesure puis une
seconde en inversant les cordons de mesure.
La moyenne des deux résultat obtenus donnera alors un résultat précis et fiable.
Caractéristiques techniques
Mesure de résistance
■
5 gammes de mesure à sélectionner par le commutateur rotatif :
- 0…200.0mΩavec une résolution de 100µΩ - courant de test : 100mA
- 0…2000mΩavec une résolution de 1mΩ - courant de test : 100mA
- 0…20.00Ωavec une résolution de 10mΩ - courant de test : 10mA
- 0…200.0Ωavec une résolution de 100mΩ - courant de test : 10mA
- 0…2000Ωavec une résolution de 1Ω - courant de test : 1mA
■
■■
■
Précisions :
Résistance : ±0,5% de la lecture ±2 digits
Courant : ±0,1%
■
■■
■
Conditions de fonctionnement :
de -15°C +55°C avec les cordons fournis
■
■■
■
Conditions de stockage :
de -20°C +65°C
■
■■
■
Humidité relative max. acceptée : 93% RH @ 40°c
Caractéristiques
Sécurité électrique EN 61010-1, EN 50081-1 et EN 50082-1, IEC 68-2-29, IEC 1010, clauses 8.2,
8.3 & 8.4, IEC 68-2-1, -2-2, -2-3
Cat.IV, 20 V
Alimentation 8 piles 1,5 V (AA ou équivalent)
Fusibles de protection - circuit alimentation : 1.5A, HBC, 5x 20mm, DIN
- circuit courant : 1A, HBC, 5x 20mm, DIN
- circuit potentiel : 0.5A, HBC, 5x 20mm, DIN

Français
Milli - ohmmètre
Caractéristiques mécaniques
Dimensions 250 x 190 x 110 mm
Masse ~ 1500 g piles incluses (hors accessoires)
Fourniture
Accessoires livrés avec
l’instrument MOH 700…………………………………………………………………..P06.2341.03
Fourni avec :
- 1 dragonne de transport
- 4 câbles séparés 0,6m terminés par pinces crocodiles (méthode 4 fils),
- 2 câbles doubles de 0,8m terminés par pinces crocodiles (méthode 2 fils),
- 8 piles 1,5V,
- 1 notice de fonctionnement en 5 langues

English
milliohmmeter
MOH 700: 100mA milliohmmeter
User's manual
General instructions
Introduction
This tester has been designed and tested in accordance with the safety
standards in force, in particular IEC/EN 61010-1 and EN 50081-1/EN 50082-1.
However, we strongly recommend you read the following operating & safety
instructions.
Operating & safety
instructions
We recommend you read this section before setting up the tester.
We cannot be held liable for any damage caused by handling or use that does
not comply with the operating instructions set forth in this user's manual.
- comply with the operating conditions: temperature, humidity, degree of
pollution, etc
- before carrying out measurements, check that the resistance to be checked is
not live: never connect the instrument to a live circuit
-
the maximum direct voltage that can be inadvertently applied to the potential
and current inputs is 10.7 VDC. Beyond this value, the respective fuses will have
to be replaced.
- use only the accessories supplied with the instrument, compliant with safety
standards.
- before carrying out measurements, check that the measurement leads are in
good condition and that their insulation is not defective (insulation cut, burned,
etc.). Replace any faulty or defective leads before carrying out measurements.
- check that none of the terminals is connected and that the switch is set to the
OFF position before opening the instrument
- use only recommended fuse types and ratings; failure to do so may damage
the instrument and render the warranty void.
- set the switch to OFF when the instrument is not in use.
- any repairs and metrological checks must be carried out by qualified approved
personnel.
- before carrying out a measurement, check that the switch is set to the
appropriate measurement position and the cables are correctly connected for
that position.
This instrument must be used only by qualified personnel trained for this
type of measurement and aware of the applicable safety procedures.
International
electrical symbols Danger! Risk of electric shock
Warning! Consult operating instructions & safety procedures before use
Warranty This equipment is covered by a 12-month warranty against defects in materials or
workmanship, in accordance with the general terms and conditions of sale.
During the warranty period, the apparatus may be repaired only by the
manufacturer, who reserves the right either to proceed with repairs or to replace
all or part of the instrument. In the case of equipment being returned to the
manufacturer, forward transport is paid by the customer. The warranty does not
apply in the following cases:
1. improper use of the apparatus or use in association with incompatible
equipment
2. modification of the equipment without the explicit authorisation of the
manufacturer's technical staff
3. repairs carried out by a person not approved by the manufacturer
4. adaptation to a particular application not intended by the instrument's design
specifications or by the user's manual
5. impact, fall, or flooding.
Metrological check As with all measuring and testing instruments, periodic checking of this apparatus is
necessary.
Information and contact details are available on request from:
Tel.: +33 (0)2.31.64.51.55 - Fax: +33 (0)2.31.64.51.09 (France).
Maintenance From time to time, clean your tester using a damp cloth and soapy water. Do not
use abrasive materials or products containing solvents.

English
milliohmmeter
Storage If you leave your tester unused for a period of longer than 60 days, remove the
batteries and store them separately.
Unpacking and
repackaging All equipment has undergone mechanical and electrical testing prior to
dispatching.
However, we recommend you carry out a rapid check for any deterioration that
may have occurred during transportation. If any deterioration is found,
immediately indicate this in due form to the carrier.
In the case of return of goods, use the original packaging and state the reasons
for return in a note enclosed with the apparatus.
Replacing the
batteries The battery power level is measured at all times: if the batteries need to be
replaced this will be indicated, when the tester is switched on, by a symbol on the
display unit.
Battery replacement procedure:
■
Disconnect all measurement cables and switch the instrument off (OFF
position).
■
Using a screwdriver, remove the 2 screws from the battery compartment cover
(on the rear panel of the instrument)
■
Insert the new batteries: 8 x 1.5 V batteries (AA or equivalent).
■
Replace the battery compartment cover.
■
Replace the 2 battery compartment cover screws.
Replacing a fuse
Attention
This instrument has 3 fuses:
- one for the power supply circuit
- one for the current circuit
- one for the potential circuit
The power supply circuit fuse is situated in the battery compartment.
To replace it with an equivalent fuse (1.5 A, > 24 V), switch the instrument OFF,
remove the 2 screws from the battery compartment cover (on the rear panel of
the instrument), replace the defective fuse, and close the battery compartment.
The fuses of the current and voltage circuits are located on the printed circuit.
They blow if there is a voltage on the resistance tested.
To replace them, switch the instrument OFF and remove the 4 screws at the
base of the housing (2 at the feet and 2 in the battery compartment). Replace
them with equivalent fuses:
- current circuit fuse: HBC, 1 A, 250 VAC
- potential circuit fuse: HBC, 0.5 A, 250 VAC
To avoid electric shock or damage to your tester, do not allow water to
come into contact with the inside of the tester.
Functional description
Main functions
■
Low resistance measurements: 5 resistance ranges to select from (using
switch): 200.0 mΩ/ 2,000 mΩ/ 20.00 Ω/ 200.0 Ω/ 2,000 Ω.
■
Measurement current from 1 mA to 100 mA and resolution from 100 µΩto 1 Ω.
■
Automatic connection check: warning LEDs if Rp and/or Rc are too high and so
circuits not established, or if the measurement range selected is not suitable.
■
Short (instantaneous) measurements by pressing the TEST-ON button < 2
seconds
■
Longer (stability) measurements (lasting 60 seconds) by pressing the TEST-ON
button > 3 seconds
■
At the end of the measurement, the result remains displayed on the display unit
until another measurement is started or the instrument is switched off (OFF
position).
■
Typical applications: measurement of the winding resistance of motors,
transformers, generators - checking of electrical bonding - checking of contacts -
more generally, checking of links and conduction quality using low resistance
measurements.

English
milliohmmeter
Description of Front
Panel 1 - measurement terminals:
current circuit inputs (C1 and C2) & potential circuit inputs (P1 and P2)
2 - 6-position rotary switch for selecting the measurement range
■
■■
■
OFF: instrument off
■
■■
■
200.0 mΩ: measurement up to 200 mΩ - measurement current 100 mA
■
■■
■
2,000 mΩ: measurement up to 2,000 mΩ - measurement current 100 mA
■
■■
■
20.00 Ω: measurement up to 20 Ω - measurement current 10 mA
■
■■
■
200.0 Ω: measurement up to 200 Ω - measurement current 10 mA
■
■■
■
2,000 Ω: measurement up to 2,000 Ω - measurement current 1 mA
3 - LCD display unit 3 ½ digits with a wide range of indicator symbols
4 - signal LEDs
■
■■
■
NO TEST: no current injection (measurement not started or instrument
overheated)
■
■■
■
R potential circuit: the resistance of the potential circuit is too high (open
circuit or measurement range too small)
■
■■
■
R current circuit: the resistance of the current circuit is too high (open circuit
or measurement range too high)
Operation Before carrying out measurements, carefully read the operating & safety
instructions.
Preliminary checks
■
Check the battery power level
if, when the TEST-ON button is pressed, the battery symbol lights on the display
unit, replace the power supply batteries (cf. §. Battery replacement)
■
Check the measurement leads
1 – check the general condition of the cable: cuts, burns, etc.
2 – connect the leads to the current circuit inputs, C1 and C2
3 – select a range and short-circuit the leads: the R
current circuit
LED must remain
off, proving that the current circuit is established
4 – then connect the leads to the potential circuit inputs, P1 and P2
5 – short-circuit the leads: the display unit must indicate 0000
6 – then connect the 4 leads to inputs C1, C2, P1, and P2
7 – short-circuit P1 with C1 and P2 with C2: the R
potential circuit
LED must light,
indicating an overvoltage or a result outside the range.
This check can be performed for each of the measurement ranges.
■
Check the polarity indication
1 – connect the 4 leads to inputs C1, C2, P1, and P2
2 – short-circuit P1 with C2 and P2 with C1: the LED R
potential circuit
must light,
indicating an overvoltage or a result outside the range. The symbol "–" must also
be lit on the display unit.
■
Check the overall operating condition
1 – connect the 4 leads to inputs C1, C2, P1, and P2
2 – short-circuit the 4 leads together: the display unit must indicate 0000 and the R
potential circuit
and R
current circuit
LEDs must light.

English
milliohmmeter
■
Check that the circuit / resistance to be tested is NOT LIVE and is
discharged.
Note: a measurement temperature below 0 °C may make it impossible to read the
display unit.
Procedure
■
4-wire method
1 – perform the preliminary checks mentioned above
2 – connect the test cables to the resistance to be measured, observing the
following rules:
- the leads connected to C1 and C2 must always be outside the leads connected to
P1 and P2 (with respect to the resistance to be measured)
- make the leads connected to P1 and P2 of the potential circuit as short as
possible; excessively long leads introduce noise in the result.
3 – choose the measurement range; begin with the lowest range.
4 – press TEST-ON to start the measurement:
pressing for 2-seconds starts a short measurement
pressing for > 3 seconds starts a 60-second measurement
This method has the advantage of not including the resistance of the measuring
cables, the contact resistances, or resistances R
A
and R
B
in the measurement
result.
In some cases, when the resistance to be measured is very high (2,000 Ω range),
this measurement accuracy is not necessary.
The simplified measurement method can then be used.
■
Simplified measurement method
This method includes the resistance of the measuring cables in the result. It must
therefore be used only when the resistance measured is high.
This method consists in using simplified test leads: C1 and P1 are short-circuited
as well as C2 and P2.

English
milliohmmeter
Remark Thermal effects
■
When measuring low resistances, you must take two parameters into account in
assessing the result:
- the measurement temperature,
- the test current and its duration of application (applying a high current to a
resistance for a long time causes its temperature to rise).
In effect, the temperature has a large influence on the measurement result and on
the value of the resistance measured. Moreover, the temperature coefficient of
most conductors is known.
For example, the temperature coefficient of copper is 0.4 % per °C.
A copper conductor having a resistance of 10.00 mΩat 20 °C will have a
resistance of 10.40 mΩat 30 °C.
■
The measuring cables and the measuring instrument are also made of
conductors subject to the effects of temperature.
For the greatest possible accuracy, after the first measurement, make a second
with the measuring leads reversed.
The mean of the two results obtained will give an accurate, reliable result.
Technical specifications
Resistance
measurement
■
5 measurement ranges (selected using the rotary switch):
- 0…200.0 mΩwith a resolution of 100 µΩ- test current: 100 mA
- 0…2,000 mΩwith a resolution of 1 mΩ- test current: 100 mA
- 0…20.00 Ωwith a resolution of 10 mΩ - test current: 10 mA
- 0…200.0 Ωwith a resolution of 100 mΩ- test current: 10 mA
- 0…2,000 Ωwith a resolution of 1 Ω- test current: 1 mA
■
Accuracy:
Resistance: ±0.5 % of the reading ±2 digits
Current: ±0.1 %
■
Operating conditions:
-15 °C to +55 °C with the leads provided
■
Storage conditions:
-20 °C to +65 °C
■
Max. relative humidity allowed: 93 % RH @ 40 °C
Specifications
Electrical safety EN 61010-1, EN 50081-1 and EN 50082-1, IEC 68-2-29, IEC 1010, clauses
8.2, 8.3 & 8.4, IEC 68-2-1, -2-2, -2-3
Cat.IV, 20 V
Power supply 8 x 1.5 V batteries (AA or equivalent)
Safety fuses - power supply circuit: 1.5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
- current circuit: 1 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
- potential circuit: 0.5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Mechanical specifications
Dimensions 250 x 190 x 110 mm
Mass ~1,500 g with batteries (exclusive of accessories)
Accessories
Accessories supplied
with the instrument MOH 700…………………………………………………………………..P06.2341.03
Supplied with:
- 1 carrying strap
- 4 separate 0.6m cables with crocodile clip ends (4-wire method),
- 2 x 0.8 m double cables with crocodile clip ends (2-wire method),
- 8 x 1.5 V batteries,
- 1 user's manual in five languages

Deutsch
Milliohmmeter
MOH 700 : Milliohmmeter 100 mA
Bedienungsanleitung
Allgemeine Hinweise
Einleitung Dieses Messgerät wurde in Übereinstimmung mit den aktuell gültigen Sicher-
heitsnormen entwickelt und geprüft, insbesondere der internationalen Norm
IEC/EN 61010-1 und den europäischen Normen EN 50081-1 und EN 50082-1.
Dennoch empfehlen wir Ihnen dringend, die nachfolgenden Sicherheitshin-
weise zu lesen und zu beachten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte den folgenden Abschnitt, bevor Sie Ihr Messgerät in Betrieb
nehmen.
Wir lehnen jegliche Haftung für Schäden ab, die durch eine den Hinweisen in der
vorliegenden Bedienungsanleitung nicht entsprechende Bedienung oder Be-
nutzung des Geräts verursacht wurden.
- Beachten Sie die Einsatzbedingungen des Geräts hinsichtlich Temperatur,
Feuchtigkeit, Verschmutzungsgrad usw…
- Prüfen Sie vor jeder Messung, dass der zu messende Widerstand nicht unter
Spannung steht. Gerät niemals an eine Spannung führende Schaltung
anschließen.
-
Die in Ausnahmefällen maximal zulässige Spannung an den Potenzial- bzw.
Strom-Eingangsklemmen des Geräts beträgt 10,7 VDC. Darüber sprechen die
Sicherungen an und müssen ausgewechselt werden.
- Prüfen Sie vor jeder Messung den einwandfreien Zustand der Messleitungen.
Wenn Sie Schäden an der Isolierung feststellen (Einschnitte, Brandstellen,
usw…) wechseln Sie die Leitungen unverzüglich aus.
- Prüfen Sie vor jedem Öffnen des Geräts, dass keine der Eingangsklemmen
angeschlossen ist und dass der Drehschalter auf OFF steht.
- Ersetzen Sie Sicherungen immer durch solche desselben Typs und mit den-
selben Werten, da das Gerät sonst beschädigt und die Garantie hinfällig werden
kann.
- Stellen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts den Drehschalter immer auf OFF.
- Jeder Eingriff am Gerät zur Instandsetzung oder messtechnischen
Überprüfung darf nur von ausgebildetem und dazu befugtem Fachpersonal
vorgenommen werden.
- Prüfen Sie vor jeder Messung, dass der Drehschalter auf dem entsprechenden
Messbereich steht und dass die Messleitungen richtig angeschlossen sind.
Dieses Messgerät darf nur von entsprechend ausgebildetem und mit den
bei solchen Messungen notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertrautem
Fachpersonal benutzt werden.
Internationale
elektrische Symbole Gefahr ! Gefahr von Stromschlägen.
Achtung ! Beachten Sie vor jeder Benutzung die Sicherheitshinweise.
Garantie Dieses Gerät unterliegt während 12 Monaten einer Garantie gegen Werkstoff-
und Herstellungsmängel entsprechend unseren allgemeinen Verkaufsbe-
dingungen.
Während der Garantiefrist darf das Gerät nur vom Hersteller repariert werden,
wobei sich dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es ganz
oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die Rücksendung des Geräts zum
Hersteller gehen zu Lasten des Käufers. Eine Garantieleistung ist in folgenden
Fällen ausgeschlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder seiner Verwendung in
Verbindung mit unkompatiblen anderen Geräten.
2. Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustimmung des Herstel-
lers vorgenommen wurden.
3. Bei Eingriffen durch vom Hersteller dazu nicht befugte Personen.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen, für die es laut Definition
oder Hinweisen in der Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder Wassereinwirkung.

Deutsch
Milliohmmeter
Messtechnische
Überprüfung Wie bei jedem Mess- oder Prüfgerät ist eine regelmäßige Überprüfung bzw.
Nachkalibrierung notwendig. Wenden Sie sich hierzu bitte an die für Ihre Region
zuständige Chauvin-Arnoux-Niederlassung
Wartung Reinigen Sie Ihr Messgerät regelmäßig mit einem leicht mit Seifenlauge ange-
feuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie dazu niemals Scheuermittel oder
lösungsmittelhaltige Reiniger.
Aufbewahrung Wenn Sie Ihr Messgerät für mehr als 60 Tage nicht benutzen, sollten Sie die
Batterien herausnehmen und separat lagern.
Verpackung Das Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch vollständig
geprüft.
Wir empfehlen dennoch, das Gerät sofort auf eventuelle Transportschäden zu
prüfen. Melden Sie diese Transportschäden unverzüglich dem Zusteller bzw.
Spediteur und nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an.
Verwenden Sie für die Rücksendung des Geräts immer die Originalverpackung
und legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die Rücksendung bei.
Auswechseln
der Batterien Der Ladezustand der Batterien wird ständig kontrolliert und das Gerät zeigt durch
ein Symbol in der Anzeige an, wenn die Batterien zu ersetzen sind.
Batteriewechsel:
■
Klemmen Sie sämtliche Messleitungen ab und schalten Sie das Gerät aus
(Drehschalter auf OFF)
■
Lösen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben des Batterie-
fachdeckels auf der Rückseite des Geräts
■
Setzen Sie neue Batterien ein: 8 Stück 1,5 V-Batterien (AA oder gleichwertig)
■
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf
■
Ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest
Ersetzen der
Sicherungen
ACHTUNG
Das Gerät ist mit 3 Sicherungen bestückt:
- eine Sicherung im Stromversorgungskreis
- eine Sicherung im Strommesskreis
- eine Sicherung im Potenzialmesskreis
Die Sicherung für die Stromversorgung befindet sich im Batteriefach.
Zum Ersetzen der Sicherung (1,5 A, >24 V) das Gerät ausschalten (Stellung
OFF), 2 Schrauben des Batteriefachs auf der Geräterückseite lösen, defekte
Sicherung ersetzen und Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und festschrauben.
Die Sicherungen für den Strom- und den Potenzialmesskreis befinden sich auf
der Leiterplatte. Sie schützen das Gerät vor Überspannungen an den Messein-
gängen.
Zum Ersetzen der Sicherungen das Gerät ausschalten (Stellung OFF), die 2
Schrauben an den Füßen auf der Geräterückseite, sowie die 2 Schrauben im
Batteriefach lösen und Gehäuse öffnen. Sicherungen ersetzen:
- Strommesskreis: HBC-Sicherung 1 A, 250 Vac
- Potenzialmesskreis: HBC-Sicherung 0,5 A, 250 Vac
Um Stromschläge und Schäden am Gerät zu vermeiden, darf keinesfalls
Wasser in das Geräteinnere gelangen.
Funktionsbeschreibung
Wichtigste
Messfunktionen
■
Messung kleinster Widerstände in 5 Messbereichen, die über den Drehschalter
angewählt werden: 200,0 mΩ/ 2000 mΩ/ 20,00 Ω/ 200,0 Ω/ 2000 Ω.
■
Der Prüfstrom verändert sich dabei von 100 mA bis auf 1 mA und die Auflösung
von 100µΩbis auf 1 Ω.
■
Der richtige Anschluss wird automatisch geprüft, Kontroll-LEDs leuchten auf
wenn Rp oder Rc zu groß sind oder der Messbereich nicht korrekt gewählt wurde.
■
urch kurzen Druck auf Taste TEST ON (< 2 sec) erfolgt eine kurze Messung.
■
Durch längeren Druck auf Taste TEST ON (> 3 sec) erfolgt eine lange Messung
mit 60 sec Dauer.
■
Nach Ablauf der Messdauer erscheint das Messergebnis in der Anzeige und
bleibt dort stehen bis zu einer neuen Messung oder Abschaltung des Geräts.
■
ypische Anwendungen: Messung von Wicklungswiderständen bei Motoren,
Generatoren, Transformatoren, Prüfen von Durchgangs-, Kontakt- und Leitungs-
widerständen.

Deutsch
Milliohmmeter
Frontplatte 1 - Messeingänge:
Strommesskreis (C1 und C2) und Potenzialmesskreis (P1 und P2)
2 - Drehschalter mit 6 Stellungen
■
■■
■
OFF : Gerät ist abgeschaltet
■
■■
■
200,0 mΩMessung bis 200 mΩ Prüfstrom 100 mA
■
■■
■
2000 mΩMessung bis 2000 mΩ Prüfstrom 100 mA
■
■■
■
20,00 ΩMessung bis 20 Ω Prüfstrom 10 mA
■
■■
■
200,0 ΩMessung bis 200 Ω Prüfstrom 10 mA
■
■■
■
2000 ΩMessung bis 2000 Ω Prüfstrom 1 mA
3 - LC-Anzeige 3 ½ Digit mit zahlreichen Symbolen
4 - Drei Kontroll-LEDs
■
■■
■
NO TEST: Es findet keine Messung statt (Prüfstrom kann nicht fließen, Gerät
überhitzt, ...)
■
■■
■
R potential circuit: Der Widerstand im Potenzialmesskreis ist zu hoch
(Schaltung unterbrochen, Messbereich zu klein)
■
■■
■
R current circuit: Der Widerstand im Strommesskreis ist zu hoch (Schaltung
unterbrochen, Messbereich zu groß)
Funktionsweise Lesen Sie vor jeder Messung aufmerksam die Sicherheitshinweise.
Vorbereitende
Prüfungen
■
Prüfen Sie den Ladezustand der Batterien
Wenn bei Drücken der TEST ON-Taste das Batteriesymbol in der Anzeige
erscheint, sind die Batterien verbraucht und müssen ausgewechselt werden (siehe
Abschnitt Auswechseln der Batterien)
■
Prüfen Sie den Zustand der Messleitungen
1. Prüfen Sie den Allgemeinzustand der Kabel auf Einschnitte, Brandstellen
...
2. Schließen Sie die Messleitungen an die Stromeingänge C1 und C2 an
3. Wählen Sie einen Messbereich und schließen Sie die Messleitungen kurz:
die LED R
current circuit
darf nicht leuchten, d.h. der Stromkreis ist geschlossen
4. Schließen Sie die Messleitungen an die Potenzialeingänge P1 und P2 an
5. Schließen Sie die Messleitungen kurz - in der Anzeige muss 0000
erscheinen
6. Alle 4 Messleitungen in die Eingänge C1, C2, P1 und P2 einstecken
7. Schließen Sie P1 mit C1 und P2 mit C2 kurz: die LED R
potential circuit
muss
aufleuchten, um eine Überspannung oder Bereichsüberschreitung anzuzeigen
(diese Prüfung können Sie in jedem Messbereich vornehmen)
■
Prüfen Sie die Polaritätsanzeige
1. Alle 4 Messleitungen in die Eingänge C1, C2, P1 und P2 einstecken
2. Schließen Sie P1 mit C2 und P2 mit C1 kurz: die LED R
potential circuit
muss
aufleuchten, um eine Überspannung oder Bereichsüberschreitung anzuzeigen
und das Symbol "—" muss in der Anzeige erscheinen.

Deutsch
Milliohmmeter
■
Prüfen Sie den allgemeinen Gerätezustand
1. Alle 4 Messleitungen in die Eingänge C1, C2, P1 und P2 einstecken
2. Alle 4 Messleitungen kurzschließen: in der Anzeige muss 0000 erscheinen
und beide LEDs R
potential circuit
und R
current circuit
müssen aufleuchten.
■
Vergewissern Sie sich, dass der zu messende Stromkreis KEINE
SPANNUNG führt und ENTLADEN ist.
Hinweis: bei Temperaturen unter 0°C kann es vorkommen, dass die Anzeige im
Display nicht mehr lesbar ist.
Vorgehensweise
■
4-Leiter-Messung
1. Nehmen Sie die obengenannten vorbereitenden Prüfungen vor
2. Schließen Sie die Messleitungen an den zu messenden Widerstand an.
Dabei folgende Regeln beachten:
- die Messpunkte C1 und C2 müssen am zu messenden Widerstand immer
weiter außen liegen als die Messpunkte P1 und P2
- die Messleitungen zu den Messpunkten P1 und P2 sollten möglichst kurz
sein, da sonst Rauschsignale in den Messkreis eingestreut werden
3. Wählen Sie einen Messbereich, beginnen Sie dabei mit dem kleinsten
4. Drücken Sie auf Taste TEST ON um die Messung zu starten:
- ein Druck bis zu 2 sec startet eine kurze Messung
- ein Druck von mehr als 3 sec startet eine lange Messung mit 60 sec Dauer
Bei dieser 4-Leiter-Messung gehen die Widerstände der Messleitungen, die
Kontaktwiderstände der Klemmen und die Teilwiderstände R
A
und R
B
nicht in die
Messung ein, da sie sich kompensieren.
In manchen Fällen (z.B. im hohen Messbereich 2000 Ω) ist diese extreme
Genauigkeit allerdings nicht erforderlich. Man kann dann das vereinfachte 2-Leiter-
Messverfahren anwenden.
■
Vereinfachtes 2-Leiter-Messverfahren
Bei diesem Verfahren gehen die Leitungs- und die Kontaktwiderstände in das
Messergebnis ein, es sollte also nur bei relativ hohen Widerständen benutzt
werden.
Bei diesem Verfahren sind Strom- und Potenzialmesskreis identisch, d.h. die
Anschlüsse C1 und P1 sowie C2 und P2 sind kurzgeschlossen.

Deutsch
Milliohmmeter
Hinweise Thermische Effekte
■
Wenn Sie sehr geringe Widerstände exakt messen wollen, müssen Sie die
folgenden Effekte berücksichtigen, um das Ergebnis richtig zu interpretieren:
- die aktuelle Messtemperatur,
- den Prüfstrom und die Dauer der Einspeisung des Prüfstroms
Das längere Einspeisen eines hohen Prüfstroms kann zur Erwärmung und damit
zur Veränderung des Widerstands führen.
Die Temperatur hat einen großen Einfluss auf den zu messenden
Widerstandswert, denn praktisch alle Leiter haben einen Temperaturkoeffizienten.
Für Kupfer liegt dieser Temperaturkoeffizient bei 0,4 % pro °C. Wenn Sie z.B. bei
einem Kupferleiter einen Widerstand von 10,00 mΩbei 20°C gemessen haben,
beträgt dessen Widerstand 10,40 mΩbei 30 °C.
Auch die Messleitungen und die Stromkreise im Gerät unterliegen thermischen
Effekten. Um die größtmögliche Genauigkeit zu erzielen, sollten Sie daher eine er-
ste Messung vornehmen und danach eine zweite mit vertauschten Messleitungen.
Bilden Sie nun den Mittelwert aus beiden Messungen, um die optimale
Genauigkeit zu erhalten.
Technische Daten
Widerstandsmessung
■
5 Messbereiche (mit Drehschalter wählbar):
- 0…200,0 mΩAuflösung: 100 µΩPrüfstrom: 100 mA
- 0…2000 mΩAuflösung: 1 mΩPrüfstrom: 100 mA
- 0…20,00 ΩAuflösung: 10 mΩPrüfstrom: 10 mA
- 0…200,0 ΩAuflösung: 100 mΩPrüfstrom: 10 mA
- 0…2000 ΩAuflösung: 1 ΩPrüfstrom: 1 mA
■
Genauigkeit:
Widerstand: ±0,5 % Anzeige ±2 Digit
Strom: ±0,1%
■
Betriebsbedingungen:
von -15 °C bis +55 °C mit den mitgelieferten Messl eitungen
■
Lagerbedingungen:
von -20 °C bis +65 °C
■
Max. zul. Luftfeuchte: 93% rel. Feuchte bei +40 °C
Elektrische Daten
Elektrische Sicherheit Normenerfüllung: EN 61010-1, EN 50081-1 et EN 50082-1, IEC 68-2-29,
IEC 1010, Klauseln 8.2, 8.3 & 8.4, IEC 68-2-1, -2-2, -2-3 Cat.IV, 20 V
Stromversorgung 8 Batterien 1,5 V (AA oder gleichwertig)
Sicherungen - Stromversorgung: 1,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
- Strommesskreis: 1 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
- Potenzialmesskreis: 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Mechanische Daten
Abmessungen 250 x 190 x 110 mm
Gewicht ca. 1500 g einschl. Batterien (ohne Zubehör)

Deutsch
Milliohmmeter
Lieferumfang
Serienmäßiges
Zubehör
MOH 700…………………………………………………………………..P06.2341.03
- 1 Trageschlaufe
- 4 Messleitungen 0,6 m lang, mit Krokodilklemmen (4-Leiter-Messung),
- 2 doppelte Messleitungen 0,8 m lang, mit Krokodilklemmen (2-Leiter-Messung)
- 8 Batterien 1,5 V
- 1 Bedienungsanleitung (5-sprachig)

Italiano
Milli - ohmmetro
MOH 700 : milli-ohmmetro 100mA
Libretto di istruzioni
Istruzioni generali
Introduzione
Questo controllore è stato progettato e testato in conformità alle norme di
sicurezza in vigore IEC/EN 61010-1.
Nonostante ciò, vi raccomandiamo di leggere le precauzioni di utilizzo
seguenti.
Precauzioni e misure
di sicurezza
Vi consigliamo la lettura di questo paragrafo prima di utilizzare l’apparecchio.
Ci esuliamo da ogni responsabilità per i danni causati da una manipolazione o
un utilizzo non conformi alle istruzioni di funzionamento descritte nel presente
libretto di istruzioni.
- rispettare le condizioni di utilizzo : temperatura, umidità, grado di inquinamento,
ecc.
- prima di ogni misura, verificare che la resistenza da testare non sia in tensione:
non collegarsi a circuiti in tensione
-
la tensione continua massima accettabile applicata agli ingressi è di 10,7VDC.
Oltre tale valore il fusibile di protezione interviene.
- utilizzare solo accessori di misura forniti con l’apparecchio, conformi alle norme
di sicurezza
- prima delle misure, verificare che i cordoni di misura siano in buone condizioni
e non presentino difetti di isolamento (rotture, bruciature, ecc.). Altrimenti
sostituirli prima delle misure.
- verificare che i cordoni siano scollegati dall’apparecchio e che il commutatore
sia su OFF prima di aprire lo strumento
- rispettare i valori ed il tipo di fusibili pena il danneggiamento dell’apparecchio e
l’annullamento della garanzia.
- posizionare il commutatore in posizione OFF quando l’apparecchio non è
utilizzato.
- tutte le operazioni di riparazione e verifica metrologica devono essere
effettuate da personale competente e tecnico.
- prima di effettuare la misura, verificare che il commutatore sia posizionato sulla
funzione adeguata e che i cavi siano correttamente collegati,
Questo apparecchio deve unicamente essere utilizzato da persone
competenti al tipo di misura e alle precauzioni di utilizzo necessarie.
Simboli elettrici
internazionali Pericolo ! Rischio di choc elettrici
Attenzione ! Riferirsi alle precauzioni di utilizzo prima dell’utilizzo
Garanzia Questo materiale è garantito 12 mesi contro tutti i difetti di materiale o
imprecisioni di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio deve essere riparato solo dal
costruttore, che si riserva la decisione di procedere sia alla riparazione, sia alla
sostituzione delle parti o dell’intero apparecchio. In caso di ritorno
dell’apparecchio, il trasporto è a carico del cliente. La garanzia non si applica nei
casi :
1. un utilizzo improprio del materiale od utilizzo con accessori incompatibili
2. una modifica del materiale senza autorizzazione esplicita del servizio tecnico
del costruttore
3. l’intervento effettuato da persone non abilitate dal costruttore
4. l'adattamento ad una applicazione particolare, non prevista per definizione
dal materiale o dal libretto di istruzioni
5. uno choc, una caduta o inondazione.
Verifica metrologica Come tutti gli apparecchi di misura o di test, è necessaria una verifica periodica.
Chiarimenti e informazioni su richiesta
Manutenzione Periodicamente pulire l’apparecchio con un panno umido o imbevuto di sapone
liquido. Non utilizzare materiale abrasivo o contenente solventi.
Immagazzinamento Se non utilizzate lo strumento per un periodo superiore a 60 giorni, rimuovete le
pile di alimentazione.

Italiano
Milli - ohmmetro
Imballagio e
sballaggio L’insieme del materiale è verificato meccanicamente ed elettricamente prima
della spedizione.
In ogni caso, è consigliabile un controllo rapido per rilevare eventuali danni
causati dal trasporto. Nel caso, comunicate le vostre rimostranze nei confronti del
trasportatore.
Nel caso di rispedizione, utilizzare l’imballo di origine e indicate, insieme
all’apparecchio, i motivi del rinvio.
Sostituzione delle
pile Lo stato di carica delle pile è continuamente verificabile tramite un simbolo sul
display, controllate la necessità di sostituzione o ricarica.
Procedura di sostituzione delle pile:
■
Scollegare tutti i cordoni di misura e spegnere l’apparecchio (posizione OFF).
■
Svitare le 2 viti del coperchio del comparto pile che si trova sotto
l’apparecchio
■
Posizionare le nuove pile : 8 pile 1,5 V (AA o equivalenti).
■
Rimontare il coperchio del comparto pile.
■
Riavvitare le 2 viti.
Sostituzione del
fusibile
Attenzione
Questo apparecchio è dotato di 3 fusibili :
- un fusibile per il circuito di alimentazione
- un fusibile per il circuito di corrente
- un fusibile per il circuito di tensione
Il fusibile del circuito di alimentazione è situato nel comparto pile.
Per la sostituzione utilizzare un fusibile equivalente (1,5A, >24V), posizionare
l’apparecchio su OFF, svitare le 2 viti del coperchio sotto lo strumento, sostituire
il fusibile danneggiato e rimettere la copertura.
I fusibili del circuito di corrente e tensione sono situati sul circuito stampato.
Intervengono in caso di presenza di tensione sulla resistenza misurata.
Per sostituirli, posizionare l’apparecchio su OFF, svitare le 4 viti sul fondo del
contenitore. Utilizzare fusibili equivalenti :
- fusibile circuito di corrente : HBC, 1A, 250Vac
- fusibile circuito di tensione : HBC, 0,5A, 250Vac
Per evitare choc elettrici e danni all’apparecchio, non far entrare a contatto
l’apparecchio con l’acqua.
Descrizione funzionale
Funzioni principali
■
Misura di bassa resistenza : 5 portate di resistenza selezionabili tramite
commutatore : da 200,0mΩ/ 2000mΩ/ 20,00Ω/ 200,0Ω/ 2000Ω.
■
Corrente di misura da 1mA a 100mA e risoluzione da 100µΩa 1Ω.
■
Verifica automatica del collegamento : led di segnalazione se Rp e/o Rc troppo
elevati e dunque lo strumento non trova la portata adatta alla misura.
■
Misura veloce tramite tasto TEST ON < 2 secondi
■
Misura lunga : 60 secondi tramite tasto TEST ON > 3 secondi
■
Al termine della misura, il risultato rimane visualizzato sul display fino
all’esecuzione di una nuova misura o allo spegnimento dell’apparecchio (posizione
OFF).
■
Applicazioni tipiche : misura della resistenza dei rotori dei motori, trasformatori,
generatori – verifica della metallizzazione – verifica dei contatti, verifica dei contatti
a bassa resistenza e qualità dei collegamenti elettrici.
Descrizione Frontale 1 – morsetti di misura :
ingressi circuito di corrente (C1 e C2) & ingressi circuito di tensione (P1 e P2)
2 - commutatore 6 posizioni per selezione delle portate di misura
■
OFF : spegnimento dell’apparecchio
■
200,0mΩ: misura fino a 200mΩ - corrente di misura da 100mA
■
2000mΩ: misura fino a 2000mΩ - corrente di misura da 100mA
■
20,00Ω: misura fino a 20Ω - corrente di misura da 10mA
■
200,0Ω: misura fino a 200Ω - corrente di misura da 10mA
■
2000Ω: misura fino a 2000Ω - corrente di misura da 1mA
3 - display LCD 3 ½ digit con simboli di indicazione
Table of contents
Languages:
Other Multimetrix Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Barbieri
Barbieri Spectro LFP S3 operating manual

Teledyne Lecroy
Teledyne Lecroy Everywhereyoulook Frontline X500 quick start guide

TR-Electronic
TR-Electronic LLB-502 Series user manual

TENSITRON
TENSITRON BTX-1 Series operating instructions

Solar Light
Solar Light PMA2100 user manual

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz RT-ZC31 user manual