Mvac M40 User manual

ENGLISHESPAÑOL
OWNER'S MANUAL
FOR HOUSEOLD USE ONLY
Please read this document carefully before installing
and/or using your vacuum cleaning system.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Veuillez lire attentivement ce document avant de procéder à l’installation et/ou
l’utilisation de votre système d’aspiration centralisée.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Por favor, lea atentamente este documento antes de proceder
a la instalación y/o utilización de su sistema de aspiración central.
SERIAL NO / NO DE SÉRIE: ________________________________
FRANÇAIS
INTERNATIONAL
WWW.MVAC.COM
IMPMOD910 - SEP’09
PRINTED IN CANADA tIMPRIMÉ AU CANADA tIMPRESO EN CANADÁ
Head Ofce / Siège social / Ocina Central
CANADA
895 rue Michèle-Bohec
Blainville, QC J7C 5J6
CANADA
5FMr.7"$1-64
'BYr
Distribution Center / Centre de distribution / Centro de distribución
EUROPE
BP 21
/0;":'3"/$&
5FMr'BY


3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following.
Read all instructions before using this applianc
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children or inrm persons. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
6.Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep
cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
10.Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12.Do not use without dust bag and/or lters in place.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs.
15.Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
16.Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Notes/Notas

Notes/Notas

5
TABLE OF CONTENTS
Preface 6
Schematic – M40 & M50 6
Schematic – Other Models 7
INSTALLATION
Unit Installation 8
Dos & Don’ts 9
Mufer Installation 12
Electric Connections 14
Grounding Instructions 15
Low Voltage Connections 16
OPERATING INSTRUCTIONS
Hose Hook-up & Inlets 17
LED Indicator 18
Progressive start 18
Automatic stop 18
Information center 19
Indicator hose 19
Mvac Attachments 20
MAINTENANCE
Motor 22
Maintenance – M40 & M50 22
Maintenance – Other models – with bag 23
Converting the vacuum unit 24
Maintenance – Other models – without bag 25
TROUBLESHOOTING
General Information 26
Decrease in suction strength 27
Vacuum will not start 29
Vacuum will not stop 30
WARRANTY INFORMATION
Limited Lifetime Warranty 31
One Year Satisfaction Guarantee 31
Warranty on Mvac Attachments 32
WEEE Directive 33
Notes/Notas

Notes/Notas
6
PREFACE
Your new Mvac central vacuum system was designed and manufactured in
Blainville, Quebec, by the largest central vacuum cleaner manufacturer in
Canada. With over forty ve years of experience in the eld, we provide a high-
quality, state-of-the-art product, and guarantee your complete satisfaction. Our
extensive network of qualied professionals ensures rst quality service near
you. Contact us for the location of the Mvac authorized service center in your
area.
SCHEMATIC – M40 & M50
1. Circuit Breaker
2. Serial Number
3. Low Voltage Connector & LED
4. Information Center (M50 model only)
5. Air Intake
6. Air Exhaust
7. Mufer (optional)
min. 30 cm (12")
min. 5 cm (2")
min. 30 cm (12")
Recommended 40 cm (16")
min. 30 cm (12")
2
3
5
1
6
min. 30 cm (12")
With mufer turned down
7
4

7
SCHEMATIC – OTHER MODELS
1. Circuit Breaker
2. Information Center (except M70 & M80 models)
3. Low Voltage Connector (M70 & 80 with LED)
4. Serial Number
5. Circuit breaker (M120)
6. Air Intake
7. Air Exhaust
8. Mufer (optional)
6
4
3
2
17
min. 30 cm (12")
min. 30 cm (12")
Recommended 40 cm (16")
min. 30 cm (12")
min. 30 cm (12")
min. 30 cm (12")
With mufer turned down
8
5

33
DIRECTIVA DEEE
Este aparato está conforme con la Directiva DEEE (Desechos de Equipamientos
Eléctricos y Electrónicos).
Esta Directiva tiene como objetivo promover el reciclaje de los equipamientos
eléctricos y electrónicos (EEE) así que incitar el desarrollo de productos
adaptados a un tratamiento y a una valorización más ecaz en nalización
de vida.
La directiva DEEE estipula que el proveedor de origen debe recoger el aparato
a reciclar sin coste alguno para el consumidor. Al pedir un aparato nuevo a su
proveedor, Usted le informa también su deseo de que recoja el aparato antiguo.
El símbolo de la basura con ruedas pegado en el aparato (gura 22) signica
que no hay que echar a la basura el aparato con los desechos que no han sido
separados. Tiene Usted que asegurarse que el aparato va a ser recogido, tratado
y reciclado por una empresa autorizada. Para más amplias información, no dude
en contactar con el departamento encargado de los desechos en su municipio.
gura 22
8Installation
UNIT INSTALLATION
Using the mounting plate provided with
your vacuum cleaner, secure the unit to
the wall (gure 1), at a height allowing
easy access for maintenance of the
lters, dirt receptacle and/or bags (see
pages 6 and 7).
The connections to the piping system
will require some basic tools: a mitre
box and small saw or a pipe cutter
(gure 2). See pages 9 and 10 for
general instructions pertaining to the
preparation of PVC pipes. To simplify
matters, installation kits, including
necessary ttings, pipes, glue and
wiring, as well as a detailed instructions
booklet, are available from Mvac service
centers.
Contrary to all other connections
in the piping system, do not glue
the last tting to your unit. Mvac
central vacuums are equipped with an
adjustable air intake valve (gure 3),
which does not require glue. An air-
tight t is achieved with the screw-type
adjustment on the tting itself.
gure 1
gure 2
gure 3

9
Installation
DOS & DON’TS
INSTALLING CONDUITS
32 Garantia
GARANTÍA DE 3 AÑOS PARA LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS** MVAC
Los accesorios recomendados** Mvac están garantizados por un período de tres
años según las modalidades siguientes: durante este periodo, si un accesorio
se encuentra defectuoso a causa de un problema de fabricación, sólo tiene
que devolverlo al centro de servicio autorizado Mvac acompañado junto con
la factura de compra (donde se indica el modelo del aparato, su número de
serie y una descripción de los accesorios aquiridos). Allí se lo repararán o se lo
remplazarán por otro según las condiciones de la garantía. Sin embargo, esta
garantía no cubre el desgaste normal de algunos componentes como las correas,
las cerdas, los rodillos y su rodaje, ni el uso abusivo. Esta garantía sólo se aplica
para un uso doméstico.
** Sus accesorios recomendados Mvac están claramente identicados por el
logotipo Mvac. Encontrará una lista parcial en las páginas 18 y 19 de su
manual de instrucciones. Cualquier otro accesorio, aún cuando haya sido
comprado en otro comercio minorista de Mvac ya sea al mismo tiempo o no
que un aspirador central Mvac, no está cubierto por la garantía de 3 años
Mvac.
Garantía para un uso doméstico exclusivamente. Esta garantía no es una
modicación – si no una adición – a las garantías estipuladas por la legislación
civil. Cualquier reclamación relativa a esta garantía debe ir acompañada
de la factura de compra. Cualquier modicación hecha a dicho producto
puede invalidar la garantía. Los gastos de transporte y las llamadas de servicios
no están cubiertos por la garantía. Esta garantía no es transferible.
Conserve todas las pruebas de compra (factura, recibo, etc.). La fecha indicada
en dichos documentos establece el periodo de la garantía. Si su aparato requiere
reparaciones durante el periodo de garantía, debe presentar una prueba de
compra. Si ésta no puede ser presentada, el periodo de garantía será deteminado
a partir de la fecha de fabricación del producto.
Mvac no se hace responsable de los daños directos o indirectos causados por la
utilización del aparato de aspiración central.
Las garantías pueden variar en función del país.
GARANTIA

31
Garantia
GARANTÍA
Garantía para un uso doméstico exclusivamente.
GARANTÍA DE POR VIDA— LIMITADA
El aspirador central Mvac está protegido por una garantía de por vida. Nosotros
le garantizamos que su aspirador central estará exento de cualquier defecto ya
sea material o de fabricación durante todo el tiempo que usted sea el propietario
original de su equipo. Esta garantía se aplica al cuerpo y al tanque del aparato y
no es transferible
Los motores y los componentes eléctricos están garantizados durante un
periódo de 10 años a las condiciones siguientes:
(BSBOUJB.WBD
.PUPSFTZDPNQPOFOUFTFMÏDUSJDPT
.PEFMP 1JF[B .BOPEFPCSB
M40, M70, M80 5 años 100% +
5 años 50% 3 años
M50, M90, M110, M120,
M140
10 años o
500 horas 3 años
El centro de servicio autorizado reparará o reemplazará la pieza o las piezas
defectuosas (a discresión de Mvac) y sin gastos de mano de obra en taller
durante un período de 3 años.
Para mantener la validez de su garantía, el servicio deberá efectuarse por
exclusivo en un centro de servicio autorizado Mvac utilizando piezas originales de
Mvac o Trovac. La garantía no cubre: el desgaste normal de ciertos componentes
como los ltros, los daños debidos (según considere Mvac) al uso abusivo (por
ejemplo polvo de yeso, agua etc.) el uso commercial, la falta de un mantenimiento
adecuado, la instalación inadecuada, la negligencia, los desastres naturales, los
siniestros y los accidentes.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN — UN AÑO
Estamos plenamente convencidos de que usted quedará completamente
satisfecho de su aspirador central Mvac. Por un período de un año a partir de la
fecha de compra, si el aparato no responde a sus expectativas, puede devolverlo
a la franquicia donde lo compró para que se le reembolsen su dinero o le
faciliten un bono de compra para otro modelo Mvac. Esta garantía sólo se aplica
al aparato.
10 Installation
DOS & DON’TS

11
Installation
INSTALLING INLETS
When installing your vacuum inlets, we recommend that the principle of electric
polarity be taken into account. Ensure that the wire connected onto contact A
on inlet 1 is the same as that connected to contact A on inlet 2, and so on. Do
not cross, reverse or interchange wires.
DOS & DON’TS
inlet 1
inlet 2
inlet1
inlet 2
A
B
A
B
A
B
A
B
30 Reparación
REPARACIÓN
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA REPARACIÓN
&MFRVJQPOPTFBQBHB La manguera con
interruptor está mal
insertada en la toma de
aspiración.
Asegúrese de que la
manguera está colocada
adecuadamente en la
toma: que el inglete de la
manguera está alineado
con la escotadura de la
toma para asegurar el
buen funcionamiento del
interruptor de la manguera
(ver página 17).
La manguera con
interruptor está
defectuosa.
Si la manguera se
encuentra bien alineada y
el aparato funciona a pesar
de que el interruptor de la
manguera esté en el modo
“apagado” (off), lleve la
manguera a un centro de
servicio autorizado.
Las conexiones de bajo
voltaje se encuentran
defectuosas.
Con el aparato en marcha,
desconecte los cables de
bajo voltaje. Si el aparato
deja de funcionar, esto
signica que los cables de
bajo voltaje se encuentran
defectuosos. Consulte
con el instalador o con
el centro de servicio
autorizado.

29
Reparación
REPARACIÓN
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA REPARACIÓN
&MBQBSBUPOPTF
FODJFOEF
La conexión eléctrica
está defectuosa.
Asegúrese de que el cable
eléctrico está enchufado
a una toma conectada
a tierra, en un circuito
dedicado (según las
instrucciones de las
páginas 13 y 14).
La conexión de bajo
voltaje está defectuosa.
Verique que las líneas
de bajo voltaje están
bien insertadas en los
terminales, según las
instrucciones de la
página 15..
Una toma de aspiración
está defectuosa.
Pruebe el aparato en
otras tomas de la casa,
para poder aislar la toma
defectuosa.
El disyuntor del aparato
está abierto.
Apriete el botón de puesta
en marcha. Si el aparato
se enciende, pero luego se
apaga automáticamente,
póngase en contacto con
su centro de servicio.
El disyuntor de su
residencia se encuentra
abierto.
Vuelva a poner el disyuntor
en funcionamiento.
Verique que el aparato
esté bien conectado en un
circuito dedicado, según las
instrucciones de las páginas
13 y 14.
La manguera con
interruptor está
defectuosa.
Gire la manguera de ¼
de vuelta en la toma de
aspiración. Si el aparato
se enciende, lleve la
manguera a un centro de
servicio autorizado para
que se la revisen.
12 Installation
MUFFLER INSTALLATION (OPTIONAL)
1. Insert the rubber coupling on the vacuum air exhausts.
2. Using a Phillips screwdriver, tighten the clamp collar to ensure adequate
sealing.
3. Insert the 90° elbow into the rubber coupling, and tighten then clamp collar
as per instructions in step 2.
4. Apply ABS glue to the 90° elbow and insert mufer.
OTHER MODELS
A. Rubber coupling
B. 90° elbow
C. Mufer
D. Air Exhaust
M40 & M50 MODELS
AB
C
A
B
A
C
D
Glue not included
Glue not included
D

13
Installation
MUFFLER INSTALLATION
WARNING
Your central vacuum is a high
performance unit, equipped with two
high output motors, whose maximum
performance requires a specic
installation:
t $POOFDUJPOUPBWPMUTPVUMFU
(Type Nema 6/15 in North America)
t *OTUBMMBUJPOJOBXFMMWFOUJMBUFE
room of at least 75 square feet
(7 m2)
t &YIBVTUDPOOFDUJPOUPNFUBMQJQJOHTZTUFNXJUIPVUEPPSWFOUJOHTFFEFUBJMT
below).
Be informed that an improper installation could reduce the unit’s performance and
durability, and even invalidate the warranty.
Before installing mufer, be sure that it is preceded by at least 36 inches
(91 cm) of metal piping.
1- Insert the rubber coupling åon the
vacuum air exhausts or pipe.
2- Using a Phillips screwdriver, tighten the
clamp collar çto ensure adequate sealing.
M120
M120i Included M140
M140i
2 x
rDN
1 x
rDN
2 x 1 x
4 x 2 x
8 x 4 x
Metal
To outdoors
tDN
Metal glue not
JODMVEFE
To outdoors
tDN
Metal
Metal glue not
JODMVEFE
CAUTION: When power unit is operational, metal exhaust pipe can become
very hot.
å
ç
28 Reparación
REPARACIÓN
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA REPARACIÓN
%JTNJOVDJØOEFMB
GVFS[BEFBTQJSBDJØO
(continuación)
Obstrucción del sistema
de conductos.
Retire el tornillo
del empalme de la
entrada de aire y
retire la conexión del
sistema de conductos
(ver gura 3 de la
página 8). Encienda el
aparato conectando su
manguera a una toma
de aspiración. Coloque
su mano extendida
sobre la apertura de
la entrada de aire y
verique la fuerza de
aspiración en la base
del aparato. Si ésta es
normal, la obstrucción
se encontrará en algún
sitio de los conductos.
Si ésta ha disiminuido
o no existe, lleve su
aparato por un centro de
servicio autorizado.
4JOJOHVOBEFFTUBTNFEJEBTMPHSBSFTUBCMFDFSMBGVFS[BEF
BTQJSBDJØODPOTVMUFTVDFOUSPEFTFSWJDJP

27
Reparación
REPARACIÓN
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA REPARACIÓN
%JTNJOVDJØOEFMB
GVFS[BEFBTQJSBDJØO
El tanque o la bolsa
están llenos.
Vacíe el tanque o cambie
la bolsa, ver página 21 y
23 (según el modelo).
El tanque está mal
instalado.
Verique los enganches
y el alineamiento del
tanque.
Una toma de aspiración
está abierta.
Cierre todas las tomas
de aspiración que no
esté utilizando.
La salida de aire está
obstruida.
Verique la salida de
aire (el silenciador) y
asegúrese de que está
bien despejada.
La manguera está
obstruida.
Introduzca la
terminación de la
empuñadura en la toma
de aspiración para
invertir la succión en la
manguera. Cubra bien
la apertura alrededor
de la terminación para
asegurar el hermetismo
conveniente, y asegúrese
de que la terminación
toca los contactos de
la toma para poner
en marcha el aparato
y así desbloquear la
manguera.
14 Installation
There should be an electric outlet within 1 meter (3 feet) of your central
vacuum unit. Once the appliance is installed in a suitable location, connect your
central unit to an electric outlet on an dedicated* grounded circuit. Do not
use extension cords or modify the length of your vacuum cleaner’s power cord.
DEDICATED* GROUNDED CIRCUIT
tNorth America
120V / 240V all models : 15A
t&VSPQFBODPOUJOFOUBOEPUIFS
220V / 240V models M40, 50, 70, 80, 90 : 8A
220V / 240V model M110 : 10A
220V / 240V models M120. 140 : 15A
Your central vacuum cleaner has a thermal safety device or a circuit breaker to
protect against any over voltage or electrical defect. If that protection should
fail, contact your authorized service center.
* Please reserve a circuit breaker dedicated only to the connections for your
central vacuum.
If you nd that installing your vacuum cleaner is too difcult, ask your
service center to install it for you. When in doubt, it is better to have
the work done by a professional and ensure that the unit is properly
installed. Any installation that does not comply with the specied norms
could alter or invalidate the warranty.
ELECTRIC CONNECTIONS

15
Installation
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. No adaptor should be used with this
appliance.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied electrician or service person if you are
in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance – if it will not t the outlet; have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
120V MODELS
This appliance is for use on a nominal 120V circuit,
and has a grounded plug (gure 4). Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same
conguration as the plug. No adaptor should be used with
this appliance.
220V/240V MODELS
This appliance is for use on a circuit having a nominal rating more than 120V
and is factory-equipped with a specic cord and plug to permit connection to a
proper electric circuit. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same conguration as the plug. No adaptor should be used with this
appliance. If the appliance must be reconnected for use on a different type
of electric circuit, the reconnections should be made by a qualied service
personnel.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Type C Type G Type H Type I Nema 6-15 R
gure 4
26 Reparación
INFORMACIONES GENERALES
Si su aspirador no funciona, verique el fusible o el disyuntor del aparato y/o de
la caja eléctrica de su casa. Si es necesario, reemplace el elemento defectuoso.
Asegúrese de que el aparato ha sido instalado adecuadamente, según las
instrucciones del manual de instalación.
Su sistema de aspiración ha sido concebido para recoger materias secas (polvo)
cada día. Ha sido aprobado por la agencia de certicación para uso en seco
exclusivamente. No lo utilice en supercies mojadas.
En caso de que su aparato aspire líquidos, desconéctelo inmediatamente de la
toma de corriente. Luego vacíe y seque la unidad, entonces conecte el aparato
a partir de la toma donde usted ha aspirado el líquido, para de esta forma poder
secar los conductos y eliminar la humedad.
No es nada aconsejable aspirar materias abrasivas (polvo de yeso, cemento…)
ya que pueden inltrarse en el motor y llegar a dañarlo. Si usted lo hiciera por
descuido, limpie los ltros inmediatamente y, como medida de precaución,
consulte con su centro de servicio con el objetivo de asegurarse de la magnitud
del daño ocasionado.
Para mantener la validez de su garantía, todas las reparaciones o
recambios deberán realizarse en un centro de servicio autorizado, con
piezas exclusivas de Mvac o Trovac.

gura 21
gura 20
25
Mantenimiento
MANTENIMIENTO – OTROS MODELOS
UTILIZACIÓN SIN BOLSA
Le recomendamos que vacíen el depósito y que
limpien el ltro permanente cada temporada,
según la frecuencia de utilización de su aparato.
1. Para vaciar el depósito:
Desconectar el aspirador del enchufe
eléctrico. Deshacer los dos enganches, retirar
el depósito (gura 20) y vaciarlo en un
recipiente apropiado.
2. Para limpiar el ltro permanente (gura 21):
t/PSFUJSBSFMGJMUSP
t&OWPMWFSFMGJMUSPZMBCBTFEFMBQBSBUPDPO
una bolsa para basura. Tener firmemente
con una mano la parte superior de la bolsa
alrededor de la base del aparato.
t$POMBPUSBNBOPTBDVEJSFMGJMUSP
suavemente.
t&TQFSBSBMHVOPTTFHVOEPTQBSBRVFFMQPMWP
se deposite y quitar la bolsa con cuidado.
3. Volver a poner el deposito en su sitio y cerra
herméticamente gracias a los dos enganches.
4. Enchufar de nuevo el aspirador.
Nota:
En el caso donde el ltro seria manchado, o
tendría un olor desagradable, puede ser lavado
a mano con agua fría (sin lejía). Aclarar bien y
secarlo antes de volver a meterlo en su sitio. No
usar secadora de ropa.
16 Installation
LOW VOLTAGE CONNECTIONS
Connect the low voltage wires to the low voltage inlet on your unit.
To do so:
1. Strip wires over 1 cm (½ inch) (gure 5).
2. Gently press on the toggle to open the connector (gure 6).
3. Insert stripped wire (gure 7).
4. Release toggle to secure wire in connector (gure 8).
5. Repeat for second wire.
To disconnect:
1. Gently press on the toggle to open the connector.
2. Remove low voltage wire from connector.
gure 6gure 5
gure 7 gure 8
LED
details on
page 18

17
Operating Instructions
HOSE HOOK-UP & INLETS
#FGPSFPQFSBUJOHZPVSDFOUSBMWBDVVNy
Please verify that it is properly connected to the piping system, and to a
grounded electrical outlet, and that the low voltage wires are connected to the
unit (see pages 8 to 16). Then read the complete owner’s manual and proceed
with a quick verication of your unit’s installation:
t$IFDLåMUFSBOECBHUPCFTVSFUIFZBSFQSPQFSMZJOTUBMMFE
t$IFDLSVCCFSTFBMTJOFBDIWBDVVNJOMFU
To start your central vacuum, simply insert the hose in the vacuum inlet of your
choice. Please ensure that the tab on the hose end is properly lined up with the
slot in the inlet opening (gure 9). If your hose handle has an integrated on/off
switch, simply slide the switch to the “on” position.
Do not try to open another inlet while your system is in operation, as it
may damage the inlet’s rubber seal.
t8IJMFUIFIPTFJTTUJMMQMVHHFEJOUPPOFJOMFUBOEUIFTZTUFNJTPQFSBUJPOBM
check other inlets for leaks.
t1MVHUIFIPTFBMUFSOBUJWFMZJOUPFBDIWBDVVNJOMFUUPFOTVSFUIBUFBDIPOF
works properly.
gure 9
gura 17
gura 16
gura 18
gura 19
24 Mantenimiento
UUTILIZACIÓN SIN BOLSA
Su aparato Mvac (excepto el modelos M40
y M50) se puede utilizar con o sin bolsa
desechable. En cada aparato, una bolsa está
instalada: Esta bolsa se puede quitar fácilmente
y se modica entonces el aparato para poder
utilizarlo sin la bolsa desechable.
1. Para acceder a la bolsa, deshacer los dos
ataderos y quitar el depósito del aparato
(gura 16)
2. Retire la bolsa (gura 17). En el caso de que
esté llena la bolsa, cierre la apertura con la
pegatina proporcionada con este n (ver las
instrucciones en la bolsa). Echar la bolsa
usada. Por si no ha sido utilizada la bolsa,
conservarla para una eventual utilización.
3. Quitar los dos tornillos del adaptador de la
bolsa (gure 18).
4. Manteniendo el adaptador y el empalme,
girar y sacar el adaptador (gura 19).
Guardar las piezas para un uso ulterior, si lo
desea.
5. El aparato ya esta listo para ser utilizado sin
la bolsa desechable.
Nota: este procedimiento es reversible en cada
momento.
CONVERSIÓN DEL APARATO

23
Mantenimiento
MANTENIMIENTO – OTROS MODELOS
UTILIZACIÓN CON LA BOLSA
Cambie la bolsa cuando está llena. Según la
utilización del aparato, el tiempo de relleno
puede variar. Para los modelos M90, M110,
M120 y M140 el monitor integrado indica
el momento oportuno para reemplazar la
bolsa. Un interruptor eléctrico automático
le proporciona estos datos a título de
información.
1. Para acceder a la bolsa, suelte los dos
enganches y retire el tanque del aparato.
(gura 13).
2. Retire la bolsa y selle la apertura con el
autoadhesivo que le proporcionamos.
Tire la bolsa usada.
3. Instale con cuidado la nueva bolsa
alineando las muescas de la bolsa con las
puntas del adaptador (gura 14).
4. Inserte la bolsa hasta el manguito de
retención para garantizar la estanquidad.
f(igure 15-A)
Girar la bolsa a 20° (gura 15- A)
asegurándose de que las muescas de
la bolsa ya no están alineadas con las
puntas del adaptador.
5. Vuelva a colocar el tanque y cierre
herméticamente con ayuda de los dos
enganches.
Con el propósito de asegurar la garantía
de su equipo, solo utilice las bolsas de
reemplazamiento auténticas Mvac.
No de pieza :
Modelos M70 & M80 – TDSAC53M
Modelos M90, M110, M120 & M140 – TDSAC93M
gura 14
gura 13
gura 15
QVOUBTEFM
BEBQUBUPS
manguito
EFretención
A
B
18 Operating Instructions
LED INDICATOR
M40, M70 & M80 MODELS
LED – 0OMPXWPMUBHFDPOOFDUPS
4UFBEZHSFFO – indicates unit is connected to a
power source.
PROGRESSIVE START
M50, M90, M110, M120 & M140 MODELS
Each model is equipped with a special module allowing for a smooth and gradual
start-up of the vacuum system, to prolong motor durability.
AUTOMATIC STOP
M50, M90, M110, M120 & M140 MODELS
In case you’ve forgotten to turn off your vacuum, or it’s been turned on by
mistake, your vacuum system wil automatically shut off after one hour of
uninterrupted use. Simply restart the vacuum system with the switch on the
hose handle.

19
Operating Instructions
GAMMA INFORMATION CENTER
M50, M90, M110, M120 & M140 MODELS
Your central vacuum unit is equipped with an electronic timing device which
will recommend proper maintenance of your vacuum system. These signals are
only suggestions and will do not indicate a problem with your vacuum system.
They will not stop or hinder the use of the vacuum.
u Flashing LED - Empty dirt receptacle or change bag
v Flashing LED - Have power unit checked by a service center
Please note that the information/pictograms seen on the power unit information
center, are also available on the indicator hose handle (see details below).
w Press to stop the ashing LED.
GAMMA HOSE
FOR USE WITH
MODELS M50, M90, M110, M120 & M140
Flashing LED
Maintenance of the
power unit is required
Flashing LED
Empty dirt receptacle
or change bag
LED on - indicates hose in use.
Switch - press to star/stop power unit.
v
w
u
22 Mantenimiento
MANTENIMIENTO – M40 & 50
Cambie la bolsa cuando está llena. Según la
utilización del aparato, el tiempo de relleno
puede variar.
1. Para acceder a la bolsa, retirar la tapa
superior del aparato.
2. Retire la bolsa y selle la apertura con el
autoadhesivo que le proporcionamos. Tire
la bolsa usada.
3. Instale con cuidado la nueva bolsa
alineando las muescas de la bolsa con las
puntas del adaptador (gura 10).
4. Inserte la bolsa hasta el manguito de
retención para garantizar la estanquidad.
(gure 11-A).
Girar la bolsa a 20° (gura 11- A)
asegurándose de que las muescas de
la bolsa ya no están alineadas con las
puntas del adaptador.
5. Vuelva a colocar el tanque y cierre
herméticamente garcias a los dos
enganches.
El ltro en forma de disco que está situado
entre el motor y la bolsa debe remplazarse
cada 3 cambios de bolsa o más a menudo
según sea necesario (gura 12).
Con el propósito de asegurar la garantía
de su equipo, solo utilice las bolsas de
reemplazamiento auténticas Mvac.
No de pieza :
Modelo M40 – TDSAC43M
Modelo M50 – TDSAC92N
MOTOR
Los motores Mvac no necesitan ningún tipo de lubricación. Cada motor
está provisto de dos cepillos eléctricos que se desgastarán normalmente y que
deberán ser reemplazados. Para que su garantía sigue siendo válida, este trabajo
deberá efectuarse en un centro de servicio autorizado. La duración de los
cepillos depende de varios factores: la frecuencia de los apagados / encendidos,
la humedad, la altura y la temperatura ambiente. Los cepillos deberán cambiarse
antes de que el desgaste llegue a estropear el motor. Nosotros le aconsejamos
que lleve su aparato a un centro de servicio cada 5 ó 6 años para que lo revise.
gura 10
manguito
EFretención
gura 12
gura 11
QVOUBTEFM
BEBQUBUPS
A
B

21
Funcionamiento
SOPORTE PARA MANGUERAS
Su diseño exclusivo no sólo
permite una fácil colocación de
su manguera, sino también la
colocación de su cepillo para suelo
en el mango y así evitar que se
aplasten las cerdas del cepillo.
MANGO TELESCÓPICO
Ajustado fácilmente a la altura
deseada, usted sólo tiene que
apretar el botón, rodar el mango
y soltar el botón para bloquear
en posición. El mecanismo de
seguridad con botón mantiene
el mango correctamente en la
empuñadura de la manguera.
PORTA-OBJETOS
Fabricado en vinilo resistente,
facilita la colocación de todos
sus accesorios Cyclo Vac.
Simplemente cuélguelo en el
soporte de la manguera para
tener un fácil acceso a todos sus
accesorios.
ACCESORIOS MVAC
Apriete el botón aquí.
20 Operating Instructions
MVAC ATTACHMENTS
OVAL DUSTING BRUSH
Use just about anywhere: on
lamps & lamp shades, blinds,
shelves, decorative trims.
UPHOLSTERY BRUSH
With removable bristles, use to
clean all upholstered furniture
such as sofas, chairs, and
mattresses.
CREVICE TOOL
Use in narrow spaces, nooks and
crannies, such as heating ducts,
between sofa cushions, and
between window panes.
FLOOR BRUSH
For use on all types of ooring:
hardwood, ceramic or even small
carpets.
CARPET BRUSH
(en option)
Specially designed for small
carpets and area rugs, it cleans
down deep.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: