Disan ZSA 45/3 User manual

31
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
CONTENTS
1. INTRODUCTION ...................................................................................... 32
1.1 Identification label ..................................................................................... 33
2. DELIVERY ................................................................................................ 33
2.1 Inspections at production site and for delivery ......................................... 33
2.2 Moving the cleaners ................................................................................. 33
2.3 Unpacking ................................................................................................. 34
3. INSTALLATION ......................................................................................... 34
3.1 Position of the cleaners ............................................................................ 35
3.2 Mounting ................................................................................................... 35
3.3 Connections .............................................................................................. 35
4. STARTING ................................................................................................ 36
4.1 Static shock ............................................................................................... 36
4.2 Electrical security....................................................................................... 36
4.3 Security of the system............................................................................... 36
5. USE .......................................................................................................... 37
5.1 Use of accessories .................................................................................... 37
6. MANTEINANCE ....................................................................................... 38
6.1 Technical advice ........................................................................................ 38
6.2 Ordinary manteinance .............................................................................. 38
Emptying of waste container ................................................ 38
Cleaning of the filter.............................................................. 39
7. TROUBLESHOOTING ..............................................................................40
Board of Troubleshooting ...................................................... 41
8. GUARANTEE ........................................................................................... 42
8.1 Rules ........................................................................................................ 42
8.2 Coupon ..................................................................................................... 43
9. CERTIFICATE OF CONFORMITY ............................................................ 55
10. ACCESSORIES ........................................................................................ 56
11. DRAWINGS AND DESCRIPTIONS ......................................................... 58
12. GUARANTEE COUPON .......................................................................... 68

32
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
Z 100
INTRODUCTION
Congratulations for purchasing one of
DISAN central vacuum cleaning sys-
tems. You are now the owner a clean-
er with very high technical standards
and durability.
DISAN will give you optimal hygiene
into your home and will help you to
keep it clean, easily and joyfully. We
hope to your complete satisfaction in
using this system for many years and
we are sure that it will give you excel-
lent ease and trouble-free service.
The vacuum cleaner is manufactured
to approved European standards and
accordingly to the determinations of
current low voltage - guidelines No.
73/23, with following amendments.
The cleaner, its packaging and the
related technical folders are marked
with the CE sign.
The success of the past years have
enabled us to develop a new range of
Disan central vacuum systems.
Some of the many advantages of this
new Disan range are:
•Strong suction power
•Good filtering characteristics
•Very low noise emission
•Durable construction
•Safe 12 Volt switching and
screened against radio interference
•Epoxy coated rust protection as
standard
The working reliability of the system
is dependant on the person using it.
It is therefore important that these
persons are aware of the correct
operation and maintenance of the
vacuum cleaner
The purpose of this manual is to
inform the users of the correct oper-
ation and so we advise you to read
this manual thoroughly before using
the system.
Read carefully the content of this
book and keep it handy for future
reference. Should the manual
become lost, a new manual can be
obtained from the local distributor or
direct from the manufacturer.
This manual shows the operating
techniques that were correct at the
time of the sale of the machine. In
order to pursue the constant improv-
ing of our systems, the manufacturer
will keep on researching any product
developments and will update the
manuals.

A Y 1 3 0 P P
Herstellung von Zentralstaubsauganlagen
Produzione di impianti aspirapolvere centralizzati
Central vacuum systems
Production de systèmes pour l’aspiration centralisée
Via di Mezzo ai Piani 13A
I - 39100 Bolzano
www.sanclean.com
Serie
Euro Maid
Typ
V
W
220-240
1600
A
Hz
5,8
50
A
B
C
D
EFG
S.r.l.
GmbH
www.disan.com
33
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
1.1 Identification label
The position of the identification label
with all the technical data is the fol-
lowing:
A - Manufacture No.
B - Vacuum cleaner type
C - Operating voltage
D - Rated output (Watts)
E - Power input (Amps)
F - Frequency (Hz)
G - Manufactured to CE approved
standard
2. DELIVERY
2.1 Inspections at production site
and at delivery
Each cleaner leaves our production
sites checked and certified, to guar-
antee the best performance during
the work. At delivery always check
the goods and verify that no da-
mage has been happen during the
carriage.
2.2 Moving the cleaners
The cleaners are packed in carton
boxes as in the drawing and they
have the following volume:
ZSA 18/1 : 0,43 x 0,43 x 0,80 = 0,15 c.m.
ZSA 25/1 : 0,43 x 0,43 x 0,80 = 0,15 c.m.
ZSA 25/2 : 0,41 x 0,41 x 1,05 = 0,18 c.m.
ZSA 45/2 : 0,47 x 0,47 x 1,37 = 0,30 c.m.
ZSA 45/3 : 0,47 x 0,47 x 1,37 = 0,30 mq

34
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
E - inlet
A - outlet
S - silencer
Weight:
ZSA 18/1: 11,5 Kg
ZSA 25/1: 12,8 Kg
ZSA 25/2: 22,5 Kg
ZSA 45/2: 37,2 Kg
ZSA 45/3: 37,5 Kg
Before and during the moving respect
the following instructions:
• Handle with care, do not turn
upside down, keep dry.
• Being the vertical height of the
cleaners accentuated, if an hand
cart is used, check the stability and
the position of the load on the forks.
• During the transport operations
keep the load as low as possible, in
order to give the best stability and
visibility, then handle with care.
2.3 Unpacking
Remove the strips from the box
before open it. To unpack the cleaner
do not pull from the cover. Always
move and handle the cleaner with
care and always use protective attire
and gloves.
3. INSTALLATION
Warning: Although for the mount-
ing and installing of the cleaner is
better to address yourself to a
DISAN qualified installer, although
in this manual you can find some
instructions for the mounting.
Follow carefully the instructions and in
case of any glitches addressee your-
self immediately to a DISAN autho-
rized installer or to the DISAN
Technical Office.
disan
disan
disan
ZSA 45/2-3
ZSA 25/2
ZSA 25/1
ZSA 18/1
4
32
6
E
S
WH
A
1
7

35
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
3.1 Positioning the cleaner.
The cleaner is installed in the celler,
garage or in another service room,
where a sufficient ventilation is granted.
Do not install near other warm sources.
It is possible to install the cleaner on the
balcony. In this case it has to be pro-
tected from the weather conditions.
In any case respect the following
minimal distances.
3.2 Mounting
Before installing the cleaner it is ne-
cessary to fix on the wall the mounting
bar enclosed in the dust container.
Use only the included bar and mount
it properly, just in accordance to the
kind of wall and using the appropriate
tools and steel screws:
Install the cleaner on the wall mount-
ing bar, taking care to the alignment,
the stability and the security.
3.3 Connections
- To the inlet tubing through the self
strengthen rubber hoses enclosed
in the parcel (rubber hoses and
silencer are not included of the
models ZSA 18/1 and ZSA 25/1).
- To the outlet tubing through the
other self strengthen rubber hoses
enclosed in the parcel.
- Low voltage connections: To the
branch low voltage cables connect-
ed with the micro switches or pin
jacks in the inlets. Eventually
through the electric shunt box.
- To the feeding (220-230 Volt)
through the SCHUCO socket:
In order to prevent the limited electro-
shocking danger, these connections
are to be made in security and with
adequate tools.
Reccomanded distances for rooms with heightness up to 240 cm.
ELECTRIC
INLET
220/230 V
ELECTRIC
SHUNT BOX
12 V
OUT
IN
CENTRAL Distances in cm
VACUUM CLEANER
Mod. 18/1 136 108 129,5 142 164 33 47
Mod. 25/1 165 108 144,5 156 175 33 47
Mod. 25/2 171 108 168 185,5 205 33 47
Mod. 45/2-3 181,5 100 183,5 204,5 225 36,5 50,5
1234567

36
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
4. STARTING
It is recommended to use the system
only for vacuuming household dust.
To avoid possible damages use only
DISAN accessories. Please pay atten-
tion to the following security advices:
4.1 Static shock
In very rare circumstances it may be
possible for some people to feel a sta-
tic shock from the flexible suction
hose. These are not caused by the
vacuum cleaner but the most likely
causes are:
-Very dry air
-Statically loaded carpet (usually
synthetic)
-Any person that finds themselves
suffering from this problem whilst
vacuuming could use rubber shoes
or woolen socks to help avoid static
shock
4.2 Electrical security
-Use the machine only in accordan-
ce to the voltage stated on the spe-
cification label - see page 33.
-Ensure electrical appliance is instal-
led into an electrical circuit with cor-
rect earthing.
-The security of the electrical instal-
lation is provided by a current pro-
tective switch that corresponds with
all current regulations.
4.3 Security of the system
-Ensure correct installation of the
complete system before switching
on for the first time.
-The central vacuum systems are
not designed for vacuuming up
cement dust or other building mate-
rials therefore it is advisable to
clean the system after using it for
this purpose.
-Do not expose the system directly
to outdoor conditions (e.g. rain,
snow, etc)
-Do not vacuum any large materials
that are likely to obstruct or damage
the flexible pipe.
-Do not vacuum liquids except when
using liquid separators.
-Only use original DISAN accesso-
ries.
-Do not start the machine if it is
damaged in any way.
-Periodically check the condition of
the waste bag and the filter, particu-
larly after a long time with the clea-
ner out of work.
-Never run the machine without a fil-
ter and always use a genuine
DISAN part.
ATTENTION! ALWAYS USE THE
MACHINE IN ACCORDANCE WITH
THESE INSTRUCTIONS AND
NEVER MISHANDLE OR MODIFY
THE SECURITIES
Do not open the cover, do not mani-
pulate or prevent in any case the tu-
ning or the protections of the clean-
ers, or the sealing of the cables.
If should it happen accidentally please
contact immediately an authorized

37
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
DISAN installer. The regulation of this
devices requires always a profession-
al DISAN installer.
In case of any intervention or manipu-
lation or opening of the cleaner, any
guarantee will immediately expire.
5. OPERATION
The cleaner is manufactured in order
to minimize the output of noise both in
the body as in the motor.
During the use please pay attention to
the following advices:
-Do not allow children to operate the
machine without surveillance
-Do not allow the suction of the
handle to come into contact the
eyes or ears. Do not insert fingers
in the handle.
-Pay attention to the ceasing of the
cleaner. Due to the depression in
the tubing and in the motor, the
system remains under depression
for a couple of seconds after swit-
ching it off.
-Disan take no responsibility for any
harm or damage done due to misu-
se of the machine
5.1 Use of accessories
1) Place the appropri-
ate ends together:
Into the handle;
into the 2 chrome
plated extension
tubes or into the
chrome plated tele-
scopic pipe.
2) Lift the cover of the
inlet valve and
place the metal
end of the vacuum
hose.
3a) If an automatic inlet
valve is being used
the system will start
when the vacuum
hose is pressed into
the valve.
3b) If using a semi
automatic system,
the machine starts
when the hose end
with the metal col-
lar is placed into
the inlet valve or
when the switch is
operated on the
handle.
4) In the event of
excessive suction
make use of the
pressure regula-
tion on the curved
connection
5) When vacuuming
is finished the
machine can be
switched off by
removing the hose
from the inlet valve
and carefully clos-
ing the cover.

38
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
6. MAINTEINANCE
6.1 TECHNICAL ADVICE
-If during operation you experience
an irregularity that is not dealt with
in section “maintenance of the
vacuum machine” please switch off
the machine and get it inspected by
a qualified person.
-No maintenance or repair work
should be carried out on the machi-
ne unless it is disconnected from
the mains first.
-We recommend every 4-5 years a
general check of the electric motor,
the bearings, cables including a
replacement set of brushes if
necessary and a new filter should
be installed.
6.2 Ordinary maintenance
All these operations are to be carried
out on the machine disconnected
from the mains first and when the
cleaner is chilled from the surrounding
temperature.
This maintenance is made to keep the
cleaner working properly and to
extend the lifetime of the cleaner.
Disconnect the mains first also to
clean the cleaner outside and pay
attention that the dust canister is
properly fixed on the cleaner’s body .
EMPTYING OF WAST
CONTAINER
1.Unclip the waste unit from the
machine
2.Remove the cyclonic separator and
bag support frame
3. Empty the waste container or replace
the plastic bag.
Cod. ER627 x Mod.ZSA25/2
Cod. ER628 x Mod.ZSA45/2-3
4.Reassemble the cyclonic separator
and the bag support into the waste
container ensuring all parts are
clean and not damaged.
Z 111
Z 115Z 114

39
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
5. Carefully place the waste container
up to the bottom of the machine in
order to make a good seal.
(Close both clamps together)
CLEANING OF THE FILTER:
Before touching the cleaner pay
attention to its temperature, which
due to the motor can be high.
Wait until the cleaner is cold from the
surrounding temperature.
For a perfect operation of the system,
particular attention should be paid to
the condition of the filter inside the
vacuum unit. It must be checked and
cleaned if necessary every 2 or 3
months or if a loss of power is noticed.
1. Uncouple the waste unit from the
machine
2. Rotate the finger grip anticlockwise
until the filter can be removed.
3. Extract the filter (for model: 45/2-3
also the metal grill) and proceed to
clean it using a compressor, tradi-
tional vacuum or by a simple shak-
ing motion, being careful not to
damage it.
4. Check that the metal motor protec-
tion grill is not damaged or dirty.
5. Replace the filter into the machine
case an retighten the knurled nut.
Z 119
Z 121

40
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
6. Re-connect the container with the
machine being careful not to dam-
age the seal edges which would
cause a loss of suction (close both
clamps together).
7. TROUBLESHOOTING
1. FILTER IS BLOCKED
If suction power at end of the hose is
weak check to see if waste paper bag
is full or damaged
2. Flexible hose is blocked.
If suction at the inlet valve is correct,
the flexible hose could be stopped.
3. Damaged waste container not
sealed onto machine correctly
Check the condition of the waste con-
tainer and check that it is installed
onto the machine correctly, in order to
prevent loss in suction. Then close
both clamps together.
4. Several suction hoses being
used at the same time
All single phase systems are designed
for use by a single person at a time.
5. Blockages in the pipes
You should contact an official DISAN
installer.
6. Safety protection
The 10 Amp fuse will quickly blow if
- The vacuum motor is exposed to an
overload
- The motor becomes detective
- The carbon motor brushes become
defective or in need of replacement.
7. Micro Switch on inlet is dirty or
faulty
If the machine continues to run with
the hose removed or will not run with
the hose installed check the operation
of the micro switch on the inlet valve if
the cause is not found call the
installer.
8. Overheating
If the motor becomes overheated due
to a blocked filter or a blockage in the
pipeline the thermostat will switch the
motor off. It will restart when it has
cooled down (8-10 minutes) If after
you have followed procedures 1 and 2
it continues to overheat please call
the installer.
9. 12 volt supply is interrupted
On the rare occasion that the switch-
ing cable that connects the inlet valve
to the machine becomes faulty,
please contact the installer.
10. short circuit
If the motor will not run after checking
the previous points the problem is
likely to be a short circuit in the sys-
tem wiring and the installer should be
called in.
11. Damage to motor
or control module
If the previous procedures do not start
the system the cause is likely to be
either the transformer relay or an
internal problem with the motor and
an installer should be called.

41
ENGLISH
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
12. Hose with on/off switch
is defective
If you are using a system with a flexi-
ble pipe containing an on/off switch
and you experience problems such as
the machine switching on and off
intermittently or it will not start or
switch off you should contact the
installer.
13. Low power in the house
If the system fails to start and trips the
main switch in the house it could be
that there are too many appliances
using the electricity. To rectify, switch
off any non essential appliances.
14. Voltage supply too high or low
Do not use the machine if the house-
hold voltage varies by more than 5 %
than that stated on the identification
plate.
15. Waste container is full
To empty the waste container See
page 38.
16. Inlet valve seal damaged
or screws not secure
Replace the seal or tighten the
screws securely.
TABLE FOR TROUBLESHOOTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Whistling inlets ✓
Absence of ✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓
suction power
Weak suction
power ✓✓✓✓✓ ✓✓✓
Motorbreak ✓✓✓✓✓✓✓
The motor does not
switch off ✓✓✓
Defective running ✓✓ ✓
of the motor
Voltage supply
fells down ✓✓

42
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
8. GUARANTEE
8.1 Terms of guarantee
The guarantee conditions become
valid from the date the system was
first purchased. Always seek profes-
sional advice on installation and main-
tenance problems. Any attempt by the
customer or other persons to modify o
repair the system with non original
parts will automatically render the
warranty void and the manufacturer
will not be held responsible for any
damage caused either to persons or
their property.
The following relieves the manufactur-
er of any responsibility for warranty:
- Improper Installation
- Improper use of the system or
accessories
- Operating against the regulations of
the respective country
- Use of non original spare parts fail-
ing to observe the operating instruc-
tions
- Total or partial inobservance of the
present manual
- Not sending of the guarantee
coupon
The manufacturer will under the guar-
antee replace any parts that are found
to be defective due to faulty construc-
tion. In order for the guarantee to be
valid the machine must be operated in
accordance with this instruction book.
All defective parts must be returned to
the headquarter for inspection in their
technical laboratory, and under the
terms of their guarantee defective
parts will be replaced.
The cost of taking apart and assembly
and the transport cost for the faulty
part are the responsibility of the pur-
chaser.
The guarantee issued by DISAN will
be valid if the portion which can be
separated (see last page) is received
by the manufacturer no more than 30
days after the purchase date.
Replacement parts under guarantee
will only be issued if the payment
terms were kept by the purchaser.
Any disputes will be resolved by the
courts in Bolzano (Italy).
8.2 Coupon of guarantee
For the registration of your guarantee
right fill in the coupon on the cover of
the present book and insert the data
reported on the identification label of
your cleaner. Send it within 30 days
from purchase.

Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
55
CERTIFICATO
DI CONFORMITÀ
Noi,
Disan S.r.l.
via di Mezzo ai Piani, 13A
39100 BOLZANO, Italia
dichiariamo sotto la nostra
responsabilità, che i prodotti
DISAN
- ZSA 18/1
- ZSA 25/1
- ZSA 25/2
- ZSA 45/2
- ZSA 45/3
ai quali si riferisce questa
dichiarazione sono conformi alle
norme:
EN 60 335 - 1V1, V2, V3V4, V5,
V6, V7
EN 60 335 - 2 - 2
EN 60555 - 2
EN 55014 - 1: 1993
- 2: 1997
In accordo alle disposizioni della
DIRETTIVA - BASSA - TEN-
SIONE CEE n. 73/23, con le
successive integrazioni CEE
93/68. ed in accordo alle
Direttive EMC 89/336 con le
successive integrazioni 92/31 ed
93/68.
Bolzano lì, 9 marzo 2001
KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
Wir,
Disan G.m.b.H
Mitterweg Boznerb., 13A
39100 BOZEN, Italien
erklären in alleiniger
Verantwortung, dass DISAN
Produkte
- ZSA 18/1
- ZSA 25/1
- ZSA 25/2
- ZSA 45/2
- ZSA 45/3
auf das sich diese Erklärung
bezieht, entsprichen folgenden
Richtlinien:
EN 60 335 - 1V1, V2, V3V4, V5,
V6, V7
EN 60 335 - 2 - 2
EN 60555 - 2
EN 55014 - 1: 1993
- 2: 1997
im Sinne der Anforderungen der
CE Richtlinien über
Kleinspannung - Nr. 73/23, mit
den nachträglichen
Ergänzungen lt. CE 93/68,
sowie im Sinne der Richtlinien
EMC 89/336 mit den
nachträglichen Ergänzungen
92/31 ed 93/98.
Bozen, den 9 März 2001
CERTIFICATE OF
CONFORMITY
We,
Disan S.r.l.
via di Mezzo ai Piani, 13A
39100 BOLZANO, Italy
We declare under our respons-
ability, that the following DISAN
products:
- ZSA 18/1
- ZSA 25/1
- ZSA 25/2
- ZSA 45/2
- ZSA 45/3
to which this declaration refers is
consistent with the current stan-
dards:
EN 60 335 - 1V1, V2, V3V4, V5,
V6, V7
EN 60 335 - 2 - 2
EN 60555 - 2
EN 55014 - 1: 1993
- 2: 1997
In accordances with the disposi-
tions of the low voltage directive
the EEC NO: 73/23 with succes-
sive integrations the EEC NO:
93/68 and in agreeement to
directives EMC 89/336 with suc-
cessive integrations 92/31 and
93/68.
Bolzano, 9th March 2001
CERTIFICAT DE
CONFORMITÉ
La société
Disan Srl
Via di Mezzo ai Piani, 13/A
39100 Bolzano, ITALIE
certifie que les produits DISAN
- ZSA 18/1
- ZSA 25/1
- ZSA 25/2
- ZSA 45/2
- ZSA 45/3
faisant l’objet de cette déclara-
tion, sont conforme aux direc-
tives :
EN 60 335 - 1V1, V2, V3V4, V5,
V6, V7
EN 60 335 - 2 - 2
EN 60555 - 2
EN 55014 - 1: 1993
- 2: 1997
Sont conforme aux directives
communautaires en vigueur sur
la basse tension CEE n° 73/23
avec les modifications succes-
sives CEE 93/68 et aux normes
EMC 89/336 et aux modifica-
tions successives 92/31 et
93/68.
Bolzano, 9 mars 2001
Disan S.r.l. G.m.b.H.
Kurt SANFTL
L’amministratore unico - alleiniger Geschäftsführer - sole administrator - Administrateur unique

Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
56
ACCESSORI - ZUBHÖRE - ACCESSORIES - ACCESSOIRES
Cestello
Zubehörablagerkorb SZ322
Basket
Panier chromé
Tubo flessibile 7,5 m/* da 9 m
Saugschlauch 7,5 m/* 9 m SZN228
Flexible hose 7,5 m/* 9 m /*SZN230
Tuyau flexible 7,5 m/* 9 m
Tubo flessibile 7,5 m. con ON/OFF/* da 9 m
Saugschlauch 7,5 m mit EIN/AUS/* 9 m SZN226
Flexible hose 7,5 m with ON/OFF/* 9 m /*SZN231
Tuyau flexible 7,5 m. avec ON/OFF/* 9 m
Prolunga 2 m.
Verlängerung 2 m SZN225
Extension hose 2 m
Rallonge 2 m
Manicotto con anello in metallo
Schlauchmuffe mit Metallring SZ313
Inlet cuff with metal ring
Manchon avec anneau en métal
Impugnatura con regolatore di depressione
Handgriff mit Falschluftregler SZN312
Handle with pressure regulator
Poignée avec régulateur de dépression
Calza proteggi tubo 7,5 m./* da 9 m
Schlauchschutz 7,5 m/* 9 m SZ332
Cover for hose 7,5 m/* 9 m /*SZ333
Protège flexible de 7,5 m/* 9 m
Prolunga telescopica
Teleskoprohr SZN317
Telescopic wand
Canne télescopique
2 Tubi cromati
2 Chromrohre SZN450
2 Straight wands
2 cannes chromées
Spazzola doppio uso tappeti pavimento
Kombidüse Teppich-Hartboden SZN328
Bar floor & rug tool
Brosse combinée pour tapis et sol dur

Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
57
Lancia piatta
Fugendüse SZN342
Crevice tool
Suceur plat
Spazzola per mobili
Möbelbürste SZN334
Round dusting brush
Brosse pour meubles
Spazzola per poltrone
Polsterdüse SZN340
Upholstery tool
Brosse pour fauteuils
Spazzola per pavimenti
Hartbodenbürste SZN345
Floor tool
Brosse pour sol dur
Spazzola per abiti
Kleiderbürste SZN331
Tool for cloths
Brosse pour vêtements
Spazzola per radiatori
Heizkörperbürste SZN337
Radiator brush
Brosse pour radiateurs
Separatore cenere completo
Ascheabscheider 20 lt. mit Anschlüssen SZN349
Ash-pick-up 20 l complete with accessories
Séparateur pour cendres complet
Separatore liquidi da 25 l. con accessori
Wasserabscheider 25 lt. kompl mit Anschlüssen SZN348
Mobile wet pick-up 25 l with accessories
Séparateur d'eau mobile complet 25 l
Spazzola battitappeto professionale
Turbobürste für Teppichböden SZN315
Air power turbine carpet tool
Turbo brosse professionnelle
Spazzola turbo per poltrone
Turbobürste für Polstermöbel SZN300
Air power turbine hand tool
Mini turbo brosse pour fauteuils
Set pulizia animali
Bürstenset für Tierpflege SZN347
Animale care tools
Set pour le nettoyage des animaux

58
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
01 Vite TCC 60-004
02 Coperchio 20-011
03 Fireflex coperchio 42-001
04 Fireflex 42-011
05 Basamento super. 21-011
06 Vite TCCR zincata 60-003
07 Guarnizione motore sup. 41-025
08 Fireflex superiore 42-021
09 Vite TCC 60-003
10 Supporto termostato 89-311
11 Termostato 89-301
12 Dado M6 61-011
13 Piattello 22-011
14 Rivetto 69-111
15 Guarnizione motore 40-601
16 Motore 10-001
17 Guarnizione motore 41-024
18 Retina di protezione 29-001
19 Fireflex inf. 42-022
20 Staffa a muro 23-401
21 Guarnizione piattello 41-031
22 Asta portafiltro 30-501
23 Scheda comandi 80-011
24 Supporto scheda 50-011
25 Cavo alimentazione 82-501
26 Fusibile 10A 81-201
27 Guarnizione bocchetta 41-021
28 Manicotto 50-331
29 Manicotto in gomma 25-601
30 Rivetto 69-112
31 Involucro asp. 23-011
32 Supporto piattello 29-011
33 Anello bloccafiltro 30-001
34 Filtro 31-001
35 Manopola 50-211
36 Involucro raccoglitore 24-021
37 Gancio chiusura 69-012
38 Rivetto filettato 69-111
RICAMBI MOD. ZSA 18/1 COD.:
18/1

59
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
01 Schraube Screw Vis 60-004
02 Deckel Cover Couvercle 20-011
03 Fireflex Deckel Cover Fireflex Fireflex couvercle 42-001
04 Fireflex Fireflex Fireflex 42-011
05 Obere Abdeckung Upper spacer Carter supérieur 21-011
06 Schraube verzinkt Zinc coated screw Vis zinguée 60-003
07 Obere Dichtung Motor Upper Seal Motor Joint supérieur du moteur 41-025
08 Obere Fireflex Upper Fireflex Fireflex supérieur 42-021
09 Schraube TCC Screw Vis 60-003
10 Halterung Thermostat Support Thermal Trip Support du thermostat 89-311
11 Thermostat Thermal Trip Thermostat 89-301
12 Mutter M6 Nut Écrou 61-011
13 Abtrennteller Separation ring Plateau de séparation 22-011
14 Niete Rivet Rivet 69-111
15 Dichtung Motor Seal Motor Joint du moteur 40-601
16 Motor Motor Moteur 10-001
17 Dichtung Motor Motor gasket Joint supérieur du moteur 41-024
18 Schutznetz Protection net Grille de protection 29-001
19 Untere Fireflex Lower Fireflex Fireflex inférieur 42-022
20 Wandhaltebügel Wall bracket Support mural 23-401
21 Dichtung Abtrennteller Separation ring gasket Joint du plateau de séparation 41-031
22 Filterstange Bar for Cartridge mounting Support de filtre 30-501
23 Steuerplatine 12 Volt P.C.B. Carte électronique 12V 80-011
24 Steuerplatinenhalter P.C.B. support Support de la carte électronique 50-011
25 Stromkabel Mains cable Câble d’alimentation 82-501
26 Sicherung 10A Fuse 10 A Fusible 10 A. 81-201
27 Dichtung Rohrstutzen Seal for intakes Joint du manchon 41-021
28 Schlauchmuffe Intakes Manchon 50-331
29 Gummimuffe Rubber hose Manchon en caoutchouc 25-601
30 Niete Rivet Rivet 69-112
31 Metallgehäuse Metal case Châssis 23-011
32 Halterung Abtrennteller Mounting Separation ring Support du plateau de séparation 29-011
33 Filter Ring Cartridge filter ring Anneau du filtre 30-001
34 Filter Cartridge Filter Filtre 31-001
35 Handgriff Knurled nut Vis de serrage du filtre 50-211
36 Staubbehälter Waste Container Bac à poussière 24-001
37 Schlissklammer Securing Clip Crochet de fermeture du bac 69-012
38 Gewindeniete Screw rivet Rivet fileté 69-111
ERSATZTEILE MOD. ZSA 18/1 MACHINE MODEL NO: ZSA18/1 MOD. ZSA 18/1 ART.NR./PART NO/RÉF:

Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
60
01 Vite TCC 60-004
02 Coperchio ZSA 25 20-011
03 Fireflex coperchio 42-001
04 Fireflex 42-011
05 Basamento superiore ZSA 25/1-K 21-011
06 Vite TCCR zincata 60-003
07 Guarnizione Motore sup. 41-025
08 Fireflex superiore 42-021
09 Vite TCC 60-003
10 Supporto termostato 89-311
11 Termostato 89-301
12 Dado M6 61-011
13 Piattello 22-011
14 Rivetto 69-111
15 Guarnizione Motore 40-601
16 Motore 2 stadi ZSA 25/1-K 10-001
17 Guarn. motore 41-024
18 Retina di protezione 29-001
19 Fireflex inferiore 42-022
20 Staffa a muro ZSA 25/1-K 23-401
21 Guarnizione piattello 41-031
22 Asta portafiltro 30-501
23 Central. comandi uscita 12V. 80-011
24Supporto scheda comandi 50-011
25 Cavo alim. Schuko 3 m 82-501
26 Fusibile 10 AMP. 81-201
27 Guarnizione bocchetta 41-021
28 Manicotto 50-331
29 Manicotto in gomma 25-601
30 Rivetto 69-112
31 Involucro asp. ZSA 25/1-K 23-011
32 Supporto piattello 29-011
33 Anello bloccafiltro 30-001
34 Filtro 31-001
35 Manopola 50-211
36 Ciclone 24-711
37 Involucro raccoglitore 24-021
38 Gancio chiusura 69-012
39 Rivetto filettato 69-111
RICAMBI MOD. ZSA 25/1 COD.:
25/1

Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
61
01 Schraube Screw Vis 60-004
02 Deckel ZSA 25 Cover Couvercle ZSA 25 20-011
03 Fireflex Deckel Cover Fireflex Fireflex couvercle 42-001
04 Fireflex Fireflex Fireflex 42-011
05 Obere Abdeckung ZSA 25/1-K Upper spacer Carter supérieur ZSA 25/1 21-011
06 Verz. Schrauben TCCR Zinc coated screw Vis zinguée 60-003
07 Obere Dichtung Motor Upper Seal Motor Joint supérieur du moteur 41-025
08 Obere Fireflex Upper Fireflex Fireflex supérieur 42-021
09 Schraube TCC Screw Vis 60-003
10 Halterung Thermostat Support Thermal Trip Support du thermostat 89-311
11 Thermostat Thermal Trip Thermostat 89-301
12 Mutter M6 Nut Écrou M6 61-011
13 Abtrennteller Separation ring Plateau de séparation 22-011
14 Niete Rivet Rivet 69-111
15 Dichtung Motor Seal Motor Joint du moteur 40-601
16 Motor 2-stading ZSA 25/1-K Two stage motor Moteur 2 étages ZSA 25/1 10-001
17 Dichtung Motor Motor gasket Joint du moteur 41-024
18 Schutznetz Protection net Grille de protection 29-001
19 Untere Fireflex Lower Fireflex Fireflex inférieur 42-022
20 Wandhaltebügel ZSA 25/1-K Wall bracket Support mural 23-401
21 Dichtung Abtrennteller Separation ring gasket Joint du plateau de séparation 41-031
22 Filterstange Bar for Cartridge mounting Support de filtre 30-501
23 Schalttafel Ausgang 12V 12 Volt P.C.B. Carte électronique 12V 80-011
24 Steuerplatinenhalter P.C.B. support Support de la carte électronique 50-011
25 Stromkab. Schuko 3 m Mains cable Câble d'alimentation 3 m 82-501
26 Sicherung 10 AMP Fuse 10 AMP Fusible 10 A. 81-201
27 Dichtung Rohrstutzen Seal for intakes Joint du manchon 41-021
28 Schlauchmuffe Intakes Manchon 50-331
29 Gummimuffe Rubber hose Manchon en caoutchouc 25-601
30 Niete Rivet Rivet 69-112
31 Metallgehäuse ZSA 25/1-K Metal case Châssis porteur ZSA 25/1 23-011
32 Halterung Abtrennteller Mounting Separation ring Support du plateau de séparation 29-011
33 Filter Ring Cartridge filter ring Anneau du filtre 30-001
34 Kartuschenfilter Cartridge Filter Filtre 31-001
35 Handgriff Knurled nut Vis de serrage du filtre 50-211
36 Zyklon Cyclone Cyclone 24-711
37 Staubbehälter Waste Container Bac à poussière 24-021
38 Schlissklammer Securing Clip Crochet de fermeture du bac 69-012
39 Gewindeniete Screw rivet Rivet fileté 69-111
ERSATZTEILE MOD. ZSA 25/1 MACHINE MODEL NO: ZSA25/1 MOD. ZSA 25/1 ART.NR./PART NO/RÉF:

62
Impianti aspirapolvere centralizzati
Zentralstaubsauganlagen
Central vacuum systems
Système d’aspiration centralisée
01 Vite TCC 2508570
02 Coperchio ZSA 25/2P 2700216
03 Cavo alim. Schuko 3 m 2701513
04 Cavo 3 m. ZSA 2701805
05 Fireflex Cop. ZSA 25/2P 2701204
06 Molla 2500917
07 Firefelx bugnato 2700404
08 Passabloccacavo 019527038
Controdado 039059047
09 Portafus. 10 AMP. 2701211
10 Fusibile 10 AMP. 2709999
11 Central. Comandi uscita 12V 2700901
12 Morsetto 2506474
13 Fireflex Cop. ZSA 2/52P 2701204
14 Firelflex bugnato 2701004
15 Dado di sicurezza inox 200640016
16 Rondella zincata 2509030
17 Antivibratore 2710118
18 Manicotto 2703712
19 Barra filettata zincata 2701005
20 Manicotto 2703711
21 Guarnizione per bocchetta 2701703
22 Bocchetta asp. e mand. ZSA 2701705
23 ViteTC zincata 2508225
24 Rivetto filettato 2701602
25 Fascetta stringitubo 2519095
26 Guarnizione superiore 2703210
27 Involucro asp. ZSA 25/2P 2701007
28 Rivetto 2508830
29 Occhiello per chiusura ZSA 2702505
30 Guarniz. cono convogli. ZSA 45 2701909
31 Manopola nera 2702312
32 Sacch. per rifiuti ZSA 25/2 P 2701514
33 Tendisacchetto ZSA 25/2P 2702406
34 Pied. gomma tendisacch. ZSA 2703811
35 Rivetto 2508830
36 Gancio chiusura 2702605
37 Maniglia in nylon ZSA 2506350
38 Rondelle e vite per maniglia 6100250
39 Invol. raccoglitore ZSA 25/2P 2702802
40 Silenziatore 2704213
41 Cono convogli ZSA 25/2 P 2702407
42 Filtro cartuccia ZSA 25/2P 2702003
43 Distanziale gomma 2703810
44 Rondella sughero 3000230
45 Rondella zincata 2509045
46 Dafo di sicurezza inox 200640017
47 Staffa fissaggio a muro 2701904
48 Tassello acciaiao 2701906
49 Vite TC zincata 2508280
50 Guarn. motore 2703910
51 Motore 2 stadi ZSA 25/2P 2703411
52 Vite TCCR zincata 2508512
53 Cavallotto per termostato 2506121
54 Termostato a 75° 2506137
55 Guarn. superiore mot. 2703210
56 Basam. superiore ZSA 25/2P 6000518
57 Vite TCCR zincata 2508512
RICAMBI MOD. ZSA 25/2 COD.:
25/2
Table of contents
Languages:
Other Disan Central Vacuum System manuals