Mychanic 52602 User manual

Operating Instructions for Model 52602: Rechargeable MEK Light
Rechargeable Work Light with Tripod Stand
Thank you for purchasing this MYCHANIC® work light.
This Safety Alert Symbol indicates caution, warning, or
danger. Failure to obey a safety warning can result in seri-
ous injury to yourself or others. To reduce the risk of injury,
re, or electric shock, always follow the safety precautions.
Be sure to charge the work light before the rst use.
Save these directions for future reference.
Important Safety Directions:
Please read these instructions before
using your work light.

• Ultra-bright 650 lumen output as a work light
• Two settings: High and Low
• Collapsible tripod for carrying or standing
• 360˚rotatinghookforhands-freeuse
• 3.5 hour run-time*
• Micro-USB charging cable included
• AC wall adapter and 12v car adapter included
*Based on highest setting
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including
the following:
• Do not cover lens while in use.
• WARNING: Donotusenearammableliquids,gases,orinhightemperatureswhere
batteries may explode.
• When the light begins to dim, stop use and charge immediately.
• If charging in a vehicle, do not use while car is running.
• Do not charge the unit for more than 8 consecutive hours with AC adapter or DC adapter.
• Do not use in water or wet conditions. Store in a clean, dry environment. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Keep out of reach of children. This is not a toy. Keep close supervision when product is in use
near children.
• Light lens becomes hot during use:
o Duringorimmediatelyafteruse,donotlaytoolatonlightlenssurfaceorplacelens
area in contact with a plastic or fabric covered surface.
o Handletoolwithcarearoundanyammablesurface.
o Do not use or permit use of tool in bed or sleeping bags. This tool lens can melt fabric
and a burn injury could result.
• Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts.
They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
• CAUTION: Never stare directly into light or point in someone’s eyes as this could cause
eye damage.
• Strong impacts may cause damage to the product; please handle with care.
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery;avoidcontact.Ifcontact
accidentallyoccurs,ushwithwaterforaminimumof10minutes.Ifliquidcontactseyes,
immediatelyseekmedicalhelp.Liquidejectedfromthebatterymaycauseirritationorburns.
FEATURES AND BENEFITS
SAFETY

UNPACKING
INSTRUCTIONS FOR USE
• For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is
morethan50°F(10˚C)butlessthan104˚F(40˚C).Donotstoreoutsideorinvehicles.
• NOTE: Work light contains a strong magnet in stand-up base. Do not set work light on or
nearcomputerequipment,computerdisksorothertypesofmagneticstorageorequipment.
Magneticeldscanerasedata.
• Do not attempt to change the batteries as this will void the limited warranty.
• Do not attempt to alter or change the LED bulbs as this will void the limited warranty.
• WARNING: Read, understand and follow all printed material provided with or on this device.
Do not leave light energized or unattended, do not lay light face down. Keep out of the reach
of children. Only use charging devices provided by the manufacturer. Do not over charge the
battery. Do not store device for extended periods of time. Charge every 3 months during
storage. Do not use in wet conditions as it is not waterproof.
This product has been shipped completely assembled.
• Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that the light and both
chargers are included.
• Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
• Please check light for damage or cracks before using as this can cause the product to fail or
injure the user.
• Chargethebatterycompletelybeforeusingforthersttime.
• The MEK light has two modes:
o High
o Low
• To switch work light to High, press button above the tripod to the “I” position.
• To switch work light to Low, press button above the tripod to the “II” position.
• To switch work light OFF, press button above the tripod to the “O” position.
• Ensure light is securely attached with hook or stable on tripod before working under unit to
prevent injury or damage.
• Collapse the three legs to use in handheld mode.
• Fully extend the three legs to use in standing mode.

WARNING:Proceduresnotspecicallyexplainedinthemanualmustbeperformedonlybya
qualiedtechnician.
• Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any maintenance or cleaning
to reduce the risk of electric shock.
• Cleaning instructions: wipe down with a dry or slightly damp cloth.
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
• WARNING:Donotatanytimeletbrakeuid,gasoline,petroleum-basedproducts,
penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
• Do not attempt to alter or change the LEDs as this will void the limited warranty.
• To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly. This product
contains lithium-ion batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
• Always make sure the unit is in the OFF position while charging.
• If the casing around the battery feels warm after use, allow the product to cool down before
charging.
• The housing around the battery may become slightly warm while charging. This is normal
and does not indicate a problem.
• Do not turn the light on while charging; the light cannot operate while charging.
• Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry the charger. Do not pull the
charger cord to disconnect the plug from receptacle. Damage to the cord or charger could
occur and create an electric shock hazard. Replace damaged cords immediately.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in
contact with sharp edges or moving parts, or otherwise subjected to damage or stress. This
will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord,
which could then result in electric shock.
• Do not leave the unit plugged in after it is fully charged; this may lead to damaging or
shortening the life of your battery.
• Do not use charging cords other than those provided by manufacturer with this unit.
• The DC charging cord lighter plug may become very warm when in use. Unplug from
receptaclewithcaution;keepthecordandlighterplugawayfromammablematerials.
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
RECHARGING THE UNIT
MAINTENANCE

• AC Charge:
- Insert the AC charging plug into the charging jack. Use only the supplied AC adapter.
- Plug the transformer end of the AC adapter into an appropriate AC outlet.
- The red LED indicator light will illuminate to indicate that the work light is charging.
- ThegreenLEDindicatorlightwillilluminatewhenfullycharged(about7hours).
• DC Charge:
- Insert the DC charging plug into the charging jack. Use only the supplied DC adapter.
- Plug the other end into the 12V socket of your vehicle.
- The red LED indicator light will illuminate to indicate that the work light is charging.
- ThegreenLEDindicatorlightwillilluminatewhenfullycharged(about6.5hours).
• DO NOT disassemble your work light or attempt to remove the battery.
• DO NOT puncture or otherwise damage the battery. If battery becomes damaged, properly
dispose of work light.
• DO NOT use any charging means other than those provided. The supplied AC to DC 12V
500mAchargingadapterand12VDCvehiclechargingcordsaremadespecicallytocharge
the built-in sealed battery.
Battery: 7.4V1800mAHLi-ionbattery
LEDs: 27 pcs super bright 5630 SMT LED
Run Time: High Mode: approx. 3.5 hours
OptimumChargingTemperature: 50˚F(10˚C)to104˚F(40˚C)
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free of defects in materials or workmanship for one year from the date of
purchasefortheoriginalpurchaser.Proofofdateofpurchasewillberequired.Themanufacturerisnotre-
sponsibleforanyconsequentialorincidentaldamagesarisingfromthebreachofthisoranyotherwarranty,
whetherexpress,impliedorstatutory.Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofconsequential
orincidentaldamages,sotheaboveexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
BATTERY CARE AND HANDLING
SPECS
WARRANTY - UNITED STATES ONLY

Conforms to relevant EU safety standards.
2To reduce to risk of injury, user must read instruction manual.
Do not dispose of electrical devices as unsorted municipal waste: use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collectionsystemsavailable.Ifelectricalappliancesaredisposedofinlandlls
or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposalatleastfreeofcharge(EUonly).
Fire hazard.
Any attempt to self-repair the product by loosening the fastening screws will void the limited warranty. Valid
only in the USA.
IMPORTED BY
DELK
Nashville, TN 37209
www.mychanic.us
© 2015. DELK, MYCHANIC, TURN YOUR OWN WRENCH and the MYCHANIC logo are registered trademarks
of DELK.
WARRANTY CLAIMS – USA
ContactAmericanCustomerService(ACS)forUSAwarrantyclaims.Call855.743.7702forassistance.
Please keep your receipt or other dated proof of original purchase in the United States to ship with the
product if instructed.
These instructions, the packaging, and the rating plate on your tool may show certain symbols. These repre-
sent important information about the product or instructions on its use.
EXPLANATION OF SYMBOLS

Conforms to relevant EU safety standards.
2To reduce to risk of injury, user must read instruction manual.
Do not dispose of electrical devices as unsorted municipal waste: use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collectionsystemsavailable.Ifelectricalappliancesaredisposedofinlandlls
or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposalatleastfreeofcharge(EUonly).
Fire hazard.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTE statements of this manual.
Safetysymbolsinthismanualareusedtoagpossibledangers.Thesafetysymbolsandtheirexplana-
tionsrequireyourfullunderstanding.Thesafetywarningsdonot,bythemselves,eliminateanydanger,
nor are they substitute for proper accident prevention measures.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
NOTE provide additional information that is useful for proper use and maintenance of this tool. If a
NOTE is indicated, make sure it is fully understood.
Do not throw into water.
Use indoors only.

Instrucciones operativas para el Modelo 52602: Luz recargable MEK
Luz de trabajo recargable con soporte trípode
Gracias por comprar esta luz de trabajo MYCHANIC®.
Este símbolo de alerta de seguridad indica precaución, adverten-
cia o peligro. No obedecer una advertencia de seguridad puede
dar como resultado lesiones graves para usted u otras personas.
Para reducir el riesgo de lesiones, incendios o descargas eléctri-
cas, siempre siga las precauciones de seguridad. Asegúrese de
cargar la luz de trabajo antes de utilizarla por primera vez.
Guarde estas instrucciones para
usarlas como referencia en el
futuro. .
Instrucciones de seguridad
importantes:
Lea estas instrucciones antes de
utilizar su luz de trabajo.

CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
SEGURIDAD
• Salida de 650 lúmenes ultrabrillantes como luz de trabajo
• Dosconguraciones:AltoyBajo
• Trípode plegable para transporte o sostén
• Ganchogiratorioa360˚parautilizarsinmanos
• 3,5 horas de tiempo de ejecución*
• Incluye cable cargador micro USB
• Se incluye adaptador de CA de pared y adaptador de 12 V para automóvil
*Según el parámetro más bajo
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON UN RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN
A LAS PERSONAS
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
• No cubra el lente mientras lo utiliza.
• ADVERTENCIA:Nolautilicecercadelíquidosinamables,gasesoenaltas
temperaturas en las cuales las baterías puedan explotar.
• Cuando la luz comience a apagarse, deje de utilizarla y cárguela de inmediato.
• Si se carga en un vehículo, no la utilice mientras el auto esté encendido.
• No cargue la unidad durante más de 8 horas seguidas con el adaptador de CA o de CC.
• No la utilice en agua o en condiciones húmedas. Almacene en un ambiente limpio y seco.
Nocoloquenialmaceneelaparatodondesepuedacaerolopuedanempujarhaciauna
bañera o fregadero.
• Mantenga fuera del alcance de los niños. Esto no es un juguete. Supervise de cerca
cuando se utilice el producto cerca de los niños.
• El lente de luz se calienta durante su uso:
o Duranteoinmediatamentedespuésdeutilizarla,nocoloquelaherramienta
horizontalmentesobrelasuperciedellentenicoloqueeláreadellenteencontac
toconunasuperciecubiertadeplásticootela.
o Manipulelaherramientaconcuidadocuandoestécercadeunasupercie
inamable.
o No utilice ni permita el uso de la herramienta en la cama o en bolsas de dormir.
El lente de esta herramienta puede derretir la tela y podría dar como resultado una
quemadura.
Instrucciones operativas para el Modelo 52602: Luz recargable MEK
Luz de trabajo recargable con soporte trípode

• Evitequegasolina,combustibles,productosbasadosenpetróleo,etc.entrenencontacto
conlaspiezasdeplástico.Contienenquímicosquepuedendañar,debilitarodestruirel
plástico.
• PRECAUCIÓN: Nunca mire directo a la luz ni la apunte a los ojos de una persona, ya
queestopodríacausarundañovisual.
• Los impactos fuertes pueden causar un daño en el producto; manipule con cuidado.
• Encondicionesdeabuso,esposiblequelabateríaexpulselíquido;eviteelcontacto.Si
accidentalmente sucede el contacto, enjuague con agua durante 10 minutos como
mínimo.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,acudaaunmédicodeinmediato.Ell
íquidoquesaledelabateríapuedecausarirritaciónoquemaduras.
• Para obtener mejores resultados, su herramienta de batería se debe cargar en un lugar en
elquelatemperaturaseasuperiora50°F(10°C)peroinferiora104°F(40°C).No
almacene en exteriores ni en vehículos.
• NOTA: La luz de trabajo contiene un fuerte imán en la base inferior. No instale la luz de
trabajoencimaocercadeequiposinformáticos,discosdecomputadorasuotrostiposde
almacenamientooequiposmagnéticos.Loscamposmagnéticospuedenborrardatos.
• Nointentecambiarlasbateríasyaqueestoanularálagarantíalimitada.
• NointentealterarnicambiarlosfocosLEDyaqueestoanularálagarantíalimitada.
• ADVERTENCIA: Lea, entienda y siga toda instrucción en el material impreso suministrado
con o en este dispositivo. No deje la luz conectada a una fuente de energía o
desatendida; no ponga la cara de la luz hacia abajo. Manténgase fuera del alcance de
los niños. Utilice únicamente los dispositivos de carga proporcionados por el fabricante.
No sobrecargue la batería. No guarde el dispositivo por períodos prolongados de tiempo.
Cargue cada 3 meses durante el almacenamiento. No utilizar bajo condiciones húmedas,
yaquenoesresistentealagua.
Este producto se ha enviado completamente ensamblado.
• Concuidado,retirelaherramientaycualquieraccesoriodelacaja.Asegúresedequela
luz y ambos cargadores estén incluidos.
• Inspeccionelaherramientaconcuidadoparaasegurarsedequenohayaocurrido
ninguna rotura o daño durante el envío.
• Nodescarteelmaterialdeembalajehastaquehayainspeccionadoconcuidadoy
operado satisfactoriamente la herramienta.
• Veriquesilaluzestádañadaorotaantesdeutilizarla,yaqueestopuedecausaruna
DESEMBALAJE
INSTRUCCIONES DE USO

falla en el producto o una lesión al usuario.
• Cargue la batería por completo antes utilizarla por primera vez.
• La luz MEK tiene dos modos:
o Alta
o Baja
• ParacambiaralaluzdetrabajoAlta,presioneelbotónqueseencuentraarribadel
trípode hacia la posición “I”.
• ParacambiaralaluzdetrabajoBaja,presioneelbotónqueseencuentraarribadel
trípode hacia la posición “II”.
• ParaAPAGARlaluzdetrabajo,presioneelbotónqueseencuentraarribadeltrípode
hacia la posición “O”.
• Asegúresedequelaluzestéconectadademaneraseguraconelganchooestéestable
antes de trabajar debajo de la unidad para prevenir lesiones o daños.
• Pliegue las tres patas para utilizarla en modo portátil.
• Extienda por completo las tres patas para utilizarlo en modo soporte.
ADVERTENCIA:Losprocedimientosnoexplicadosespecícamenteenelmanualdebenserrealiza-
dossoloporuntécnicocalicado.
• Desconecteelcargadordeltomacorrienteantesdeintentarrealizarcualquiertipode
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• Instrucciones de limpieza: limpie con un paño seco o ligeramente húmedo.
• Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptiblesaldañodediversostiposdesolventescomercialesyesposiblequesuuso
los dañe.
• ADVERTENCIA:Enningúnmomentodejequelíquidodefrenos,gasolina,productos
basados en petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de
plástico.Losquímicospuedendañar,debilitarodestruirelplástico,loquepuededar
como resultado una lesión personal grave.
• NointentealterarocambiarlaslucesLEDyaqueestoanularálagarantíalimitada.
• Para preservar los recursos naturales, recicle las baterías o deséchelas debidamente. Este
producto contiene baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales y federales
puedenprohibirquesedesechenbateríasdeionesdelitioenlabasuracomún.Consulte
a su autoridad local de residuos para obtener información en relación con las opciones
disponibles para reciclado y/o eliminación.
MANTENIMIENTO

• SiempreasegúresedequelaunidadestéAPAGADAmientrassecarga.
• Silacubiertadelabateríaestácalienteluegodeutilizarla,dejequeelproductoseenfríe
antes de cargarlo.
• La cubierta de la batería se puede calentar un poco mientras se carga. Esto es normal y
no indica un problema.
• No encienda la luz mientras se carga; la luz no puede funcionar mientras se carga.
• No haga un mal uso del cable ni del cargador. Nunca utilice el cable para trasladar el
cargador. No tire del cable del cargador para desconectar el enchufe del
tomacorriente. Podría ocurrir un daño en el cable o el cargador y crear un peligro de
descarga eléctrica. Reemplace los cables dañados de inmediato.
• Asegúresedequeelcableseubiquedemaneratalquenolopisen,nosetropiecencon
él,noentreencontactoconbordeslososniconpiezasmóviles,oquedeotromodo
estésujetoadañosotensión.Estoreduciráelriesgodecaídasaccidentales,quepodrían
causar lesiones y daños al cable, lo cual luego terminaría en una descarga eléctrica.
• Nodejelaunidadenchufadaluegodequesecargueporcompleto;estopuededañaro
acortar la vida de su batería.
• No utilice cables que no sean los proporcionados por el fabricante con esta unidad.
• El enchufe de encendedor del cable cargador de CC se puede calentar mucho
cuando se lo utiliza. Desenchúfelo del tomacorriente con precaución; mantenga el
cableyelenchufedeencendedorlejosdelosmaterialesinamables.
• Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
Nuncamodiqueelenchufedeningunamanera.Noutiliceningúnenchufeadaptador
con herramientas eléctricas puestas a tierra (con toma a tierra).
• Eviteelcontactofísicoconsuperciespuestasatierraocontomaatierratales
como tuberías, radiadores, parrillas y refrigeradores. Existe un riesgo en aumento de
descarga eléctrica si su cuerpo tiene contacto con la tierra o el suelo.
• Carga de CA:
- Inserte el enchufe cargador de CA en el conector de carga. Solo utilice el
adaptador de CA incluido.
- Enchufe el extremo del transformador del adaptador de CA a un tomacorriente de
CA apropiado.
- LaluzLEDindicadoradecolorrojoseencenderáparaindicarquelaluzdetrabajo
se está cargando.
- La luz LED indicadora de color verde se encenderá cuando se cargue
completamente(aproximadamente7horas).
• Carga de CC:
- Inserte el enchufe cargador de CC en el conector de carga. Solo utilice el
adaptador de
CC incluido.
RECARGA DE LA UNIDAD

- Enchufe el otro extremo en el receptáculo de 12 v de su vehículo.
- LaluzLEDindicadoradecolorrojoseencenderáparaindicarquelaluzdetrabajo
se está cargando.
- La luz LED indicadora de color verde se encenderá cuando se cargue
completamente(aproximadamente6.5horas).
• NO desarme su luz de trabajo ni intente retirar la batería.
• NOperforenidañedecualquierotromodolabatería.Silabateríasedaña,eliminelaluz
de trabajo de manera adecuada.
• NOutiliceotrosmediosdecargaquenoseanlosproporcionados.Eladaptadordecarga
deCAaCCde12Vy500mAyloscablesdecargadeCCde12Vparaelvehículoquese
suministranestánhechosespecícamenteparacargarlabateríaselladaincorporada.
Batería: Bateríadeionesdelitiode7.4Vy1800mAH
LucesLED: LuzLEDcontecnologíademontajesupercial(Surface
MountTechnology,SMT)5630superbrillantede27pcs
Tiempo de ejecución: Modo alto: aproximadamente 3.5 horas
Temperaturadecargaóptima: De40°F(4°C)a104°F(40°C)
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Segarantizaqueesteproductonotienedefectosenlosmaterialesnienlamanodeobraduranteun
añoapartirdelafechadecompraparaelcompradororiginal.Serequeriráuncomprobantedelafecha
decompra.Elfabricantenoseresponsabilizaporningúndañoindirectooincidentalquesurjadela
infraccióndeestaodecualquierotragarantía,yaseaexpresa,implícitaolegal.Algunosestadosnoper-
mitenlaexclusiónolalimitacióndedañosindirectosoincidentales;porello,esposiblequelaexclusión
anteriornocorrespondaasucaso.Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecícosyesposible
quetambiéntengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Cualquierintentodereparacióndelproductoporpartedelpropietarioalaojarlostornillosdejación,
anulará la garantía limitada. Válido únicamente en EE. UU.
CUIDADO Y MANIPULACIÓN DE LA BATERÍA
ESPECIFICACIONES
GARANTÍA - SOLO EN ESTADOS UNIDOS

IMPORTADO POR
DELK
Nashville, TN 37209
www.mychanic.us
© 2015. DELK, MYCHANIC, TURN YOUR OWN WRENCH y el logotipo de MYCHANIC son marcas
registradas de DELK.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA - EE. UU.
ComuníqueseconAmericanCustomerService(ACS)porreclamacionesdegarantíaenEE.UU.Llame
al1.855.743.7702paraobtenerayuda.Conservesurecibouotroscomprobantesconfechadelacompra
original en Estados Unidos para enviarla con el producto si se le solicita.
Estas instrucciones, el embalaje y la placa de características de su herramienta pueden mostrar ciertos
símbolos. Estos representan información importante acerca del producto o las instrucciones de su uso.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conforme a las normas de seguridad relevantes de la UE.
2Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
No elimine los dispositivos eléctricos como si fueran desechos municipales no
clasicados:utiliceinstalacionesderecolecciónseparadas.Comuníqueseconsu
gobierno local para obtener información en relación con los sistemas de recol-
ección disponibles. Si los aparatos eléctricos se eliminan en rellenos sanitarios
overtederos,lassustanciasdañinaspuedenltrarseenaguassubterránease
ingresar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar. Al reemplazar
aparatos antiguos por otros nuevos, el vendedor está obligado por la ley a recibir
suaparatoantiguoparadesecharloalmenosdeformagratuita(soloenlaUE).

Siempre utilice el sentido común y preste especial atención a todas las indicaciones de PELIGROS,
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS de este manual.
Los símbolos de seguridad de este manual se utilizan para señalar posibles peligros. Los símbolos de
seguridadysusexplicacionesrequierencomprensióntotalporpartedelpropietario.Lasadvertencias
deseguridadnoeliminan,porsímismas,cualquierpeligro,nisustituyenlasmedidasadecuadasde
prevención de accidentes.
Ese es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles peligros de lesiones
personales.Obedezcatodoslosmensajesdeseguridadquesiguenestesímboloparaevitarunaposible
lesión o la muerte.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, dará como resultado la
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro la cual, si no se evita, podría dar como resulta-
do la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una posible situación peligrosa la
cual, si no se evita, puede dar como resultado daños a la propiedad.
NOTA:proporcionainformaciónadicionalqueesútilparaelusoymantenimientoadecuadosdeesta
herramienta.SiseindicaunaNOTA,asegúresedequesecomprendacompletamente.
Peligro de incendio.
No lo arroje al agua.
Utilice solo en interiores.
Table of contents
Languages:
Other Mychanic Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Ubiquiti
Ubiquiti UniFi ULED-AC quick start guide

General Mfg
General Mfg SAFTLITE STUBBY II CORDLESS LED Warranty & instruction manual

Orava
Orava WCH-003 instruction manual

Vector
Vector VEC154 owner's manual

Parkside
Parkside PAS 1500 LM A1 manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL DA 41 MC operating instructions