Myson BB 100 User manual

MYSON
BB100/A
UK User´s manual
SE Manual
NO Håndbok
DK Manual
FI Käyttöohje
PL
www.myson.se
BB 100
BB100 A

PREAMBLE
This certicate of the fans Myson BB 100 and
BB 100 A contains the description, opera-
tion and installation data, rules and warnings
important for correct and safe operation of the
fans.
PURPOSE
Household fans Myson BB 100 and BB 100 A
are intended for ventilation of the household
and public premises heated in winter time. The
fans are air-exhausters and are intended for wall
or ceiling installation. The fans are designed for
a continuous work without power network dis-
connection.The design of the fans is constantly
improved; therefore some models can differ
from described in the present certicate.
DELIVERY SET
The delivery set contains:
Fan: 1 pcs.
Operation manual.
Screws with dowels 4 pcs.
Packing box.
SAFETY REQUIREMENTS
The fan belong to devices of the Class A insula-
tion by type of protection against electric-shock
hazard. Level of protection against access to
hazardous parts and water ingress protection is
IP24. Before connection of the fan to network,
you should be convinced of absence of visible
damages of the impeller, case, cover, and that
there are no foreign objects left in owing part
of the case which can damage impeller. The fan
connection should be carried out by the expert
electrician who has the admission to the works
and has studied this manual. The fan service
and repair should be made only after its discon-
nection from the network system.
UK

UK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG 1
1 Electric motor.
2 Impeller.
3 Control box cover.
4 Control box.
5 Switching box.
6 Connector block.
7 Fan case.
8 Ring.
9 Fan cover.
Type Max,
air inow,
m3/hour
Rated
power,
W
Noise
level,
dBA
Weight,
Kg
BB 100 53 2,7 21 0,7
TABLE 1

160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG 2
1 Electric motor.
2 Control box cover.
3 Control box.
4 Switching box.
5 Connector block.
6 Fan case.
7 Impeller.
8 Fan cover.
9 Control card.
10 Automatic diaphragm.
Type Max,
air inow,
m3/hour
Rated
power,
W
Noise
level,
dBA
Weight,
Kg
BB 100 A 70 6 23 0,7
TABLE 2
UK

UK
BASIC CHARACTERISTICS
The design of fans is presented on g.1 for BB
100 and g.2 for BB 100 A.The designation of
the fans, their parameters, appearance, the
overall and connecting size are given in table 1
for BB 100 and table 2 for BB 100 A. The fans
are intended for connection to ac network with
voltage of 220–240 V and frequency of 50 Hz.
The fans are intended for use in premises with
air temperature within the range from 0°C to
+45°C. The fans do not create noise for radio,
TV and video equipments. Service life is not less
than 10 years.
STORAGE RULES
Store the fans in the manufacturer packaging
in an aired room at temperature from +5°C to
+40°C and relative air humidity no more than
80 % (at t=25°C). Presence of steams, acids,
alkalis and other aggressive impurities in air is
not allowed.
MAINTENANCE
The fans maintenance should be carried out
only after their disconnection from the network.
The maintenance refers to periodic clearing of
the fans surfaces of dust and dirt. Carry out
the cleaning with a soft cloth moistened in a
soap solution, then wipe the surfaces dry. The
impeller blades demand a careful clearing every
6 months. For this purpose, you should remove
the impeller from the motor shaft (keeping the
plug). Wash up the blades with solution water
and cleaning agent. Avoid ingress of liquids on
the electromotor.

FORBIDDEN:
Operation of the fans outside of the temperature
range, as well as in premises with aggressive
impurities in air and in explosive environment.
You should take measures for prevention
against ingress of blackdamp in a room through
open ues or other re-prevention installations.
A possibility of return gas ow from the devices
using gas or open ame should be excluded.
INSTALLATION AND PREPARATION FOR
WORK
ATTENTION:
All works on installation and connection of the
fans should be carried out only by the removed
network system voltage. Connection of the fans
to network system should be carried out th-
rough the switch embedded in the xed wiring,
with contact gaps at least 3 mm on all poles.
The direction of air injection should coincide with
the arrow direction on the fan cases. The scheme
of the fans connection is shown on g.3.
FAN INSTALLATION
To install the fans, you should:
1. Remove the cover from the fan.
2. Put the fan to a wall and mark the xing
apertures.
3. Drill the apertures in a wall and insert the
dowels.
4. Connect the network cable to the connector
block. The network cable length should be not
less than 220 mm.
5. Fix the cable with a clamping strap.
6. Fix the fan on a wall with screws.
7. Put the cover on the fan.
FIG 3
UK

SE
INLEDNING
Detta certikat för äktarna Myson BB 100
och BB 100 A innehåller beskrivning, installa-
tionsinformation, tekniska data samt regler och
varningar viktigt för korrekt och säker drift av
äktarna.
SYFTE
Fläktarna Myson BB 100 och BB 100 A är
avsedda för ventilation av hushåll samt tem-
pererade offentliga lokaler. Fläktarna hanterar
frånluft och kan monteras i vägg eller tak.
Fläktarna är konstruerade för kontinuerlig drift
utan frånkoppling från strömnätet. Utformningen
av äktarna förbättras ständigt, därför kan vissa
modeller skilja sig från beskrivningen i detta
intyg.
PAKETINNEHÅLL
Leveransen innehåller:
Fläkt: 1 st.
Bruksanvisning.
Skruvar med plugg 4 st.
Kartong.
SÄKERHETSKRAV
Fläktarna tillhör apparater av isoleringsklass A
för skydd mot elektriska stötar. Kapslingsklas-
sen mot åtkomst till farliga delar och vattenin-
trängning är IP24. Innan en anslutning av äk-
tarna till strömnätet, bör du vara övertygad om
inga synliga skador nns på äktarna, äkthus,
lock och att inga främmande föremål nns kvar
i äktens strömförande delar som kan skada
äkten. Anslutning till strömnätet skall utföras av
sakkunnig elektriker som har tillträde till lokalen
och har läst denna handbok. Service och repa-
ration skall endast göras efter frånkoppling från
nätverket.

SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG 1
1 Elektrisk motor.
2 Fläkt.
3 Hölje kontrollbox.
4 Kontrollbox.
5 Kopplingsbox.
6 Anslutningskoppling.
7 Fläkthus.
8 Ring.
9 Fläktkåpa.
Typ Max,
luftöde,
m3/h
Effekt,
W
Ljud-
nivå,
dBA
Vikt, Kg
BB 100 53 2,7 21 0,7
TABELL 1

SE
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG 2
1 Elektrisk motor.
2 Hölje kontrollbox.
3 Kontrollbox.
4 Kopplingsbox.
5 Anslutningskoppling.
6 Fläkthus.
7 Fläkt.
8 Fläktkåpa.
9 Kontrollkort.
10 Kallrasskydd.
TABELL 2
Typ Max,
luftöde,
m3/h
Effekt,
W
Ljud-
nivå,
dBA
Vikt, Kg
BB 100 A 70 6 23 0,7

SE GRUNDLÄGGANDE EGENSKAPER
Utformningen av äktarna presenteras via
gur 1 för BB 100 och via gur 2 för BB 100 A.
Tekniska fakta för äktarna anges i tabell 1 för
BB 100 och tabell 2 för BB 100 A. Fläktarna
är avsedda för anslutning till AC-nätverk med
spänning på 220-240 V och frekvens på 50 Hz.
Fläktarnas användningsområde är för lokaler
med lufttemperatur på mellan 0° C till +45° C.
Fläktarna stör inte radio, TV och videoutrust-
ning. Fläktarnas livslängd är minst 10 år.
FÖRVARINGSREGLER
Förvara äktarna i tillverkarens förpackning i
ett ventilerat utrymme vid temperatur från +5°
C till +40° C och med en relativ luftfuktighet på
högst 80% (vid t = 25° C). Förekomst av ångor,
syror, alkalier och andra aggressiva föroreningar
i luften är inte tillåtet.
UNDERHÅLL
Fläktarnas underhåll får genomföras först efter
frånkoppling från strömnätet. Underhållet avser
återkommande rengöring av äktens ytor från
damm och smuts. Utför rengöring med en mjuk
trasa fuktad i en tvållösning och eftertorka
sedan ytorna. Fläktens blad kräver en noggrann
rengöring var 6 månad För detta ändamål bör
du ta bort äkthjulet från motoraxeln (ta vara på
muttern). Torka bladen med vatten och rengö-
ringsmedel. Undvik vätskor på den elektriska
motorn.

SE
FÖRBJUDET:
Drift av äktarna utanför temperaturområdet,
samt i lokaler med aggressiva föroreningar i luft
och i explosiv miljö.
Du bör vidta åtgärder för att förebygga ett in-
trängande av förbränningsgaser i ett rum genom
öppna rökkanaler eller andra brandskyddsin-
stallationer. Förhindra möjligheten för gas att
strömma tillbaka från gasbrännare eller andra
enheter med öppen eld.
INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR
DRIFT
OBSERVERA:
Allt installations- och anslutningsarbete av äk-
tarna får utföras endast efter frånkopplat ström-
nät. Anslutning av äktarna till strömnätet ska
ske genom äktens anslutningskoppling, med
kabelmellanrum på minst 3 mm på alla poler.
Fläktens luftöde ska sammanfalla med pilens
riktning på äkthuset. Kopplingsschema för
äktarna visas i g 3.
INSTALLATION
Så här installerar du äktarna:
1. Ta bort locket från äkten.
2. Håll äkten mot väggen och markera borr-
hålen.
3. Borra hålen i väggen och sätt i pluggar.
4. Anslut strömkabel till äktens anslutnings-
koppling. Strömkabelns längd bör vara minst
220 mm.
5. Fixera kabeln med kabelklämman.
6. Montera äkten på väggen med skruvar.
7. Återmontera locket på äkten.
FIG 3

NO INNLEDNING
Dette sertikatet for viftene Myson BB 100 og
BB 100 A inneholder en beskrivelse, drifts- og
monteringsdata, forskrifter og advarsler som
er viktige med tanke på riktig og sikker bruk av
viftene.
BRUKSFORMÅL
Husholdningsviftene Myson BB 100 og BB 100
A er beregnet på ventilasjon i private hjem og
offentlige lokaler som varmes opp vinterstid.
Viftene er avtrekksvifter og monteres på vegg
eller i tak. Viftene er konstruert for uavbrutt
drift uten å bli koplet fra strømnettet. Viftenes
konstruksjon forbedres hele tiden. Derfor kan
noen modeller være litt forskjellige i forhold til
beskrivelsen i dette sertikatet.
LEVERANSESETT
I leveransesettet inngår følgende:
Vifte: 1 stk.
Brukerhåndbok.
Skruer med plugger: 4 stk.
Pakkeske.
SIKKERHETSKRAV
Viften hører til apparater i isolasjonsklasse A ut
fra type beskyttelse mot fare for elektrisk støt.
Kapslingsgraden for å hindre tilgang til farlige
deler samt beskyttelse mot vanninntrengning
er IP24. Før viften koples til strømnettet må
man kontrollere at det ikke er synlige skader på
viftehjul, hus og deksel samt fremmedlegemer i
husets strømningsdel som kan skade viftehjulet.
Tilkoplingen av viften skal utføres av faglært
elektriker som har adgang til lokalene og har
lest denne håndboken nøye. Service- og repa-
rasjonsarbeider på viften skal bare utføres etter
at viften er koplet fra strømnettet.

NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG. 1
1 Elektrisk motor
2 Viftehjul
3 Kontrollboksdeksel
4 Kontrollboks
5 Koplingsboks
6 Rekkeklemme
7 Viftehus
8 Ring
9 Viftedeksel
Type Maks. luftin-
nstrømning,
m3/time
Merke-
effekt,
W
Støynivå,
dBA
Vekt, Kg
BB 100 53 2,7 21 0,7
TABELL 1

NO 160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG. 2
1 Elektrisk motor
2 Kontrollboksdeksel
3 Kontrollboks
4 Koplingsboks
5 Rekkeklemme
6 Viftehus
7 Viftehjul
8 Viftedeksel
9 Kontrollkort
10 Automatisk membran
TABELL 2
Type Maks. luftin-
nstrømning,
m3/time
Merke-
effekt,
W
Støynivå,
dBA
Vekt, Kg
BB 100 A 70 6 23 0,7

NO
GRUNNLEGGENDE EGENSKAPER
Viftenes konstruksjon fremgår av på Fig.1 for
BB 100 og Fig.2 for BB 100 A. Viftenes beteg-
nelse, parametere, utseende, samlet størrelse
og tilkoplingsstørrelse er angitt i tabell 1 for BB
100 og tabell 2 for BB 100 A. Viftene skal koples
til vekselstrøm med en spenning på 220–240 V
og en frekvens på 50 Hz. Viftene er beregnet på
bruk i lokaler med en lufttemperatur i området
0 til +45 °C. Viftene skaper ikke støy for radio-,
TV- og videoutstyr. Levetiden er minimum 10 år.
LAGRINGSFORSKRIFTER
Lagre viftene i produsentens emballasje i et rom
med god lufting ved en temperatur på +5 til +40
°C og en relativ luftfuktighet på maksimalt 80 %
(ved en temperatur på 25 °C). Det må ikke fore-
komme damp, syre, alkalier og andre aggressive
urenheter i luften.
VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdsarbeider på viftene skal bare utføres
etter at de er koplet fra strømnettet. Vedlikehol-
det består i jevnlig fjerning av støv og smuss fra
vifteoveratene. Rengjør med en myk klut fuktet
i en såpeløsning og tørk deretter av overatene.
Viftebladene skal rengjøres grundig hvert halvår.
Da skal viftehjulet tas av motorakselen (ta vare
på mutter og skive). Vask bladene med en løs-
ning av vann og rengjøringsmiddel. Væske må
ikke trenge inn i elektromotoren.

NO FØLGENDE ER FORBUDT:
Bruk av viftene utenfor temperaturområdet samt
i lokaler med aggressive urenheter i luften og i
eksplosive omgivelser.
Det skal iverksettes tiltak for å hindre at forbren-
ningsgasser strømmer inn i rommet fra røykka-
naler eller andre brannverninnretninger. Utelukk
muligheten for at gass kan strømme tilbake fra
gassbrennere eller andre innretninger med åpen
amme.
MONTERING OG ARBEIDSFORBEREDELSER
OBS!
Viftene skal være koplet fra strømnettet ved
alle monterings- og tilkoplingsarbeider. Viftene
skal koples til strømnettet med bryteren som er
integrert i det faste ledningsnettet og kon-
taktavstanden skal være minst 3 mm på alle
poler.
Luftens tilførselsretning skal være den samme
som pilen peker i på viftehuset. Koplingsskje-
maet for viftene vises på Fig.3.
MONTERING AV VIFTE
Slik monterer du viftene:
1. Fjern dekselet fra viften.
2. Plasser viften mot en vegg og merk av feste-
hullene.
3. Bor hullene i veggene og sett inn pluggene.
4. Kople nettkabelen til rekkeklemmen. Lengden
på nettkabelen skal ikke være under 220 mm.
5. Fest kabelen med en festestropp.
6. Fest viften til veggen med skruer.
7. Sett dekselet på viften.
FIG. 3

DK
INDLEDNING
Dette certikat for ventilatorerne Myson BB 100
og BB 100 A indeholder beskrivelsen, drifts- og
installationsdata, regler og advarsler, der er vig-
tige for ventilatorernes korrekte og sikre drift.
FORMÅL
Myson BB 100- og BB 100 A-ventilatorer til hje-
mmebrug er beregnet til ventilation af hjemmet
og offentlige lokaler, der opvarmes om vinteren.
Ventilatorerne er luftudsugningsventilatorer og
er beregnet til installation på vægge eller i loftet.
Ventilatorerne er beregnet til kontinuerlig drift
uden afbrydelse af strømnettet. Ventilatorernes
design forbedres kontinuerligt; derfor kan visse
modeller afvige fra det beskrevne i det forelig-
gende certikat.
LEVERINGSSÆT
Leveringssættet indeholder:
Ventilator: 1 stk.
Betjeningsvejledning
Passkruer 4 stk.
Pakkekasse.
SIKKERHEDSKRAV
Ventilatoren tilhører enheder af klasse A-
isolering efter type beskyttelse mod risiko for
elektrisk stød. Beskyttelsesniveauet for adgang
til farlige dele og vandindtrængningsbeskyttelse
er IP24. Før ventilatoren tilsluttes strømnettet,
skal du sikre dig, at der ikke er synlige skader
på rotor, kabinet, dæksel, og at der ikke er
nogen fremmedlegemer tilbage i kabinettet,
som kan beskadige rotoren. Ventilatoren skal
tilsluttes af en erfaren elektriker, der har adgang
til strømnettet og har læst denne manual. Venti-
latoren må kun serviceres og repareres, når den
er blevet afkoblet fra netstrømmen.

DK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG. 1
1 Elektrisk motor
2 Rotor
3 Dæksel til kontrolboks
4 Kontrolboks
5 Kontaktkasse
6 Forbindelsesblok
7 Ventilatorkabinet
8 Ring
9 Ventilatordæksel
Type Maks.,
lufttils-
trømning,
m3/time
Nominel
effekt,
W
Støjniveau,
dBA
Vægt, Kg
BB 100 53 2,7 21 0,7
TABEL 1

DK
160
Ø160
85 55
160 85 40
Ø96
Ø160 Ø96
FIG. 2
1 Elektrisk motor
2 Dæksel til kontrolboks
3 Kontrolboks
4 Kontaktkasse
5 Forbindelsesblok
6 Ventilatorkabinet
7 Rotor
8 Ventilatordæksel
9 Kontrolkort
10 Automatisk membran
TABEL 2
Type Maks.,
lufttils-
trømning,
m3/time
Nominel
effekt,
W
Støjniveau,
dBA
Vægt, Kg
BB 100 A 70 6 23 0,7

DK GRUNDLÆGGENDE EGENSKABER
Ventilatorernes design er vist på g. 1 for BB
100 og g. 2 for BB 100 A. Betegnelsen for
ventilatorerne, deres parametre, udseende, de
generelle værdier og tilslutningsværdier er at
nde i tabel 1 for BB 100 og tabel 2 for BB 100
A. Ventilatorerne er beregnet til at blive tilsluttet
vekselstrøm med en spænding på 220-240V og
en frekvens på 50 Hz. Ventilatorerne er beregnet
til anvendelse i lokaler, hvor lufttemperaturen
er mellem 0 °C og +45 °C. Ventilatorerne støjer
ikke og forstyrrer ikke radio, tv og videoudstyr.
Holdbarheden er mindst 10 år.
OPBEVARING
Opbevar ventilatorerne i producentens embal-
lage i et udluftet lokale ved temperaturer fra +5
°C til +40 °C og en relativ luftfugtighed på højst
80 % (ved t=25 °C). Tilstedeværelsen af damp,
syre, alkaliske stoffer og andre aggressive uren-
heder i luften er ikke tilladt.
VEDLIGEHOLDELSE
Ventilatorerne må kun vedligeholdelse, når de er
blevet frakoblet strømnettet. Vedligeholdelsen
refererer til regelmæssig rengøring af ventila-
torernes overade, hvor støv og snavs fjernes.
Udfør rengøringen med en blød klud, der er
fugtet med en sæbeopløsning. Tør derefter
overaderne af. Rotorbladene kræver en grun-
dig rengøring hver 6. måned. Til dette formål
skal du fjerne rotoren fra motorakslen (idet du
passer på, at møtrikken/skiven ikke bliver væk).
Vask vingerne af med en opløsning bestående
af vand og rengøringsmiddel. Undgå, at der
trænger væske ind i elektromotoren.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Myson Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Swann
Swann Smith's Aegean-EC Series Installation, commissioning and user manual

Bionaire
Bionaire BWLF1613MW instruction manual

Broan
Broan NuTone AR80LWH Installation and Use & Care Instructions

Broan
Broan InVent 80 CFM Series Installation and Use & Care Instructions

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5DIO52 D Series Owner's guide and installation manual

Scarlett
Scarlett comfort SC-DF111S95 instruction manual