manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. myWER
  6. •
  7. Timer
  8. •
  9. myWER VERO LT P3 B User manual

myWER VERO LT P3 B User manual

DAMAGES AND LIABILITY: as the products are used under the sole direction and responsibility of the
Customer this last one will support the damages that the products could suffer or provoke. No compensation
is granted for lack of use; myWER by LetMar cannot be held responsible for the direct consequences
or indirect of their use or non-use. MyWER by LetMar's obligations are in the middle and not the result.
myWER si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni e le immagini qui contenute
myWER reserves the right to change without notice information and image contained herein
figure non in scala
pictures not in scale
Rev.01 08_05_19 - www.mywer.it
DANNI E RESPONSABILITA’: poiché i prodotti sono utilizzati sotto la sola direzione e responsabilità del Cliente
quest’ ultimo supporterà i danni che i prodotti potrebbero subire o provocare. Non è concessa alcuna indennità
per privazione di utilizzo; myWER by LetMar non può essere considerata responsabile delle conseguenze dirette
o indirette del loro utilizzo o non utilizzo. Gli obblighi di myWER by LetMar sono di mezzo e non di risultato.
E' un cronometro indipendente che funziona su piste dotate di banda magnetica o antenna
attiva; quando il sensore passa sopra la banda, o all’antenna, esso provvede a dare l’impulso
di start / stop al cronometro. La rilevazione da banda magnetica è molto accurata, affidabile,
facile da usare ed economica, ma per le moto ed auto non è garantita (a differenza dei kart e
minimoto) a causa della loro maggiore distanza da terra. Per i sensori myWER la massima
distanza da terra è di circa: 15cm per il modello standard e 20cm per il modello HS.
It is an independent lap timer that works on tracks equipped with magnetic strips or active
detection loop; when the sensor passes over the strip, or detection loop, it provides the start /
stop pulse on the lap timer. Magnetic strip detection is very accurate, reliable, easy to use and
economical, but for motorcycles and cars it is not guaranteed (unlike of karts and minimoto)
due to their greater distance from the track. For in myWER sensors the maximum track
distance is approximately: 15cm for the standard model and 20cm for the HS model.
Tasto centrale
Central button
Led verde
Green led
Tasto sinistro
Left button
Barra prestazione
Performance bar
Tempo giro / differenza
Lap time / gap time
Numero sessione
Session number
Giri memorizzati
S t o r e d l a p s
Stato memoria
Memory status
Tasto destro
Right button
Led di controllo
C h e c k l e d
Led rosso
Red led
Led inizio/ fine ricarica
Start / end charging led
Miglior tempo
B e s t t i m e
Numero giro
Lap Number
Modalità accensione
I g n i t i o n m o d e
Stato retroilluminazione
B a c k l i g h t s t a t u s
Micro USB per ricarica
Micro USB for charging
Binder 712 quattro poli
Binder 712 four poles
Cronometro / Lap Timer
Numero settore
Sector number
Il cronometro si fissa tramite dado a galletto o con dado autobloccante M6 forniti in dotazione
(non stringerli in modo eccessivo !), prima di fissarlo assicurarsi che il contorno del coperchio
posteriore non urti nulla circostante. Le due rondelle in gomma vanno posizionate sopra e sotto
il supporto (es. la razza del volante, ecc.). Il cronometro, eccetto la presa micro USB, è IP55
per cui è in grado di sopportare un getto d’acqua a bassa pressione ma non è a tenuta stagna.
NOTA: si consiglia di ricaricare il cronometro almeno ogni 3 mesi a prescindere dal suo utilizzo.
Install the lap timer with one of the two different nuts M6 supplied (do not overtighten them !),
before fixing it make sure that the outline does not impact any element. Mounting two rubber
above and below the support (eg the steering wheel, etc.). The lap timer, except USB socket,
is IP55 for which it is able to withstand a jet of water at low pressure but is not waterproof.
NOTE: it is advisable to recharge lap timer at least every 3 months regardless of its use.
Il cronometro si ricarica collegando un comune alimentatore micro USB alla presa ,il ciclo di
ricarica termina solo quando il led diventa verde. E' disponibile anche una versione dotata
di presa di ricarica intelligente supplementare, per maggiori informazioni: info@mywer.it
The lap timer is recharged by connecting a common micro USB power supply to socket ,the
recharging cycle ends only when led turns green. A version with an additional charging
socket is also available, for more information: [email protected]
Il cronometro ha due diverse modalità di accensione/spegnimento: manuale "M" o automatica
"A" e sono indicate dall'icona . Se "M" pigiare il tasto per accendere/spegnere il
cronometro, se "A" il cronometro si accende/spegne automaticamente in presenza o assenza
di vibrazioni. Attenzione: in modalità "A" la memoria è parzialmente persa allo spegnimento.
The lap timer has two differente on/off settings mode: manual "M" and automatic "A" and are
indicated by the icon . If "M" press button to switch the lap timer turns on/off, if "A" when
presence or absence of vibrations the lap timer automatically turns on/off. Warning: in "A"
mode the memory is partially lost when lap timer turns off.
Si consiglia di ricaricare il cronometro quando l'indicatore di batteria
raggiunge quasi il suo minimo livello e comunque almeno ogni tre mesi.
We recommend recharge the lap timer when the battery indicator
reaches almost minimum level and in any case at least every three months.
Per accedere al menù di configurazione serve accendere, o riavviare,
il cronometro. Attendere la schermata e tenere pigiato il tasto
10 ;dopo parecchi secondi comparirà la schermata 22. Per muoversi
nel menù usare il tasto e, per confermare la selezione, premere
il tasto . Per uscire selezionare, e confermare, la voce "EXIT".
To enter the setup menu you need to turn on, or restart, the lap timer.
Wait for screen 21 and keep button 10 pressed; after a several seconds,
screen 22 will appear. Press button 6 to move in the menu and
press button 8 to confirm the selection. Select and confirm the
"EXIT" item to exit setup.
Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti 6 e 8
Imposta regole: seleziona " ", poi conferma:SET RULES
Sec.: tempo minimo del giro espresso in secondi (originale 20")
Band.: numero bande magnetiche presenti sul circuito (originale "1")
Pass.: numero del passaggio da cui iniziare il tempo (originale "1")
PitStop: funzione speciale, contattaci per maggiori informazioni
SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce, EXIT: esce senza salvare
For selection, modification and confirmation use button 6 and 8
Set rules: select " ", then confirm:SET RULES
Sec.: minimum lap time expressed in seconds (default 20")
Band.: number of magnetic strips present on the circuit (default "1")
Pass.: pass number from which to start time (default "1")
PitStop: special function, contact us for more information
SAVE - EXIT: saves the settings and exit, EXIT: exits without saving
Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti 6 e 8
Imposta sessione: seleziona " ", poi conferma:SET SES.
Min.: tempo cambio sessione espresso in minuti e decimi (originale 3')
Canc Mem.: azzera memoria ad ogni cambio sessione (originale "N")
SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce
EXIT: esce senza salvare
For selection, modification and confirmation use button 6 and 8
Set session: select " ", then confirm:SET SES.
Min.: session change expressed in minutes and tenths (default 3')
Canc Mem.: clear memory at each session change (default "N")
SAVE - EXIT: saves the settings and exit
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta accensione: seleziona " ", poi conferma:SET ON/OFF
MANUAL: accens./spegnim. solo con tasto (originale)
AUTO: accensione/spegnimento automatico su vibrazione
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set ignition: select " ", then confirm:SET ON/OFF
MANUAL: turn on/off only with button (default)
AUTO: turn on/off automatic on presence/absence vibration
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta accensione: seleziona " ", poi conferma:SET SPOT
SPOT ON: all’accensione è mostrato lo spot iniziale (originale)
SPOT OFF: all’accensione non è mostrato lo spot iniziale
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set ignition: select " ", then confirm:SET SPOT
SPOT ON: at the switched on initial splash is shown (default)
SPOT OFF: at the switched on initial splash is not shown
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta accensione: seleziona " ", poi conferma:SET LIGHT
LIGHT OFF: la retroilluminazione è spenta (originale)
LIGHT 1-2-3/3: selezionare uno dei tre livelli
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set ignition: select " ", then confirm:SET LIGHT
LIGHT OFF: the backlight is off (default)
LIGHT 1-2-3/3: select one of the three levels
EXIT: exits without saving
9
16
15
14
13
12
11
10
19
171
2
3
4
5
6
7
8
18
9
12
9
12
14
14
10
10
21
20
20
20
10 21
21 6
6
8
8
10
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
La memoria contiene i tempi dei giri. Per mostrarli pigiare il tasto
per scorrere i tempi usare i tasti , pigiare il tasto per uscire.
The memory contains last laps times. To access press button to
scroll memory laps use buttons and , press button to exit.
6
8
106
8 10
8
8
Numero del giro richiamato / Lap number recall
Numero della sessione richiamata / Session number recall
22
23
24
25
Tempo sul giro-sessione richiamato / Lap time of session recall
Numero in memoria richiamato / Number memory recall
Al passaggio sul traguardo il cronometro mostra immediatamente il tempo sul giro: se
inferiore al miglior tempo registrato si accenderà il led verde, viceversa si accenderà il led
rosso. Poco dopo verrà mostrata la differenza (gap) tra il giro appena concluso ed il miglior
tempo registrato dopodichè tornerà ad essere mostrato il tempo sul giro (il gap appare a
colori invertiti ed è anticipato dal segno "-" o "+") . Contemporaneamente la barra di
prestazione inizia la sua corsa a ritroso e scandisce un tempo uguale al miglior tempo.
Numero giro, ed eventualmente numero sessione, vengono aggiornati automaticamente.
When passing the finish line lap timer immediately shows the lap time: if less than the best
time, the green led will light up otherwise the led will light up red. Shortly afterwards the
difference (gap) between the last lap and the best time will be shown, after which the lap
time will be shown again (the gap appears a inverted colors and is preceded by the sign
"-" or "+"). Simultaneously the performance bar begins its run backwards and marks a time
equal to the best time. Lap number and session number are updated automatically.
10
10
Cos’è VERO LT P ? / What is VERO LT P ?
Installazione cronometro / Lap Timer installation
Indicatore livello batteria / Battery level indicator
Accensione cronometro / Lap timer ignition
Configurazione cronometro / Lap timer setup
Funzionamento cronometro / Lap timer operation
Richiamo memoria / Memory recall
Ricarica della batteria / Battery recharge
Il sensore, magnetico o radioelettrico, si fissa tramite velcro o viti (non forniti in dotazione) e
va installato sopra, o sotto, il veicolo affinchè sia il più possibile vicino alla strada. La freccia
mostra il senso di marcia e va tassativamente rispettato. Dopo aver collegato il sensore al
cronometro eseguire il test per accertarsi del corretto posizionamento: accendere il cronometro,
avvicinare il veicolo alla banda magnetica od all’antenna attiva: il led verde si deve illuminare.
Install the magnetic. or radioelectric, sensor with velcro tape or screws (not supplied), must
be installed above, or belowe, the vehicle as close as possible to the track. The arrow shows the
direction and must be strictly respected.After connecting the sensor to the lap timer run the test
to ensure correct positioning: turn on lap timer and bring the vehicle closer to the magnetic strip
or to the active antenna: the green led must turn on.
Installazione sensore / Sensor installation
19
19
Sensore magnetico / Magnetic sensor
Sensore radioelettrico / Radioelectric sensor
oppure / else
TIMING SYSTEMS / LAP TIMER
My
vero
Manuale uso LT P3 B / User manual LT P3 B
Dati Tecnici:
Display: LCD 128x64 pixel retroilluminato
LEDs: verde e rosso ad alta luminosità
Alimentazione: batt. ricaric. Li-Po (sostituibile se esausta)
Tempo di ricarica: circa 3 ore (per una ricarica completa)
Indicatore di carica: LED bicolore
Ricarica: tramite micro USB
Autonomia: circa 4 giorni (acceso 6 ore al giorno)
Accensione / spegnimento: automatico o manuale
Sensore giro: magnetico o radioelettrico
Precisione cronometro: +/- 0,01sec./h
Garanzia: 24 mesi (batteria e cablaggi esclusi)
Dimensioni / Peso: 101x84x23 mm / 150 gr
Scocca: ABS, vetro antigraffio e resistente UV
Temperatura di funzionamento: 0/+55 °C
Grado di protezione: IP55 (escluso lato USB)
Fissaggio: mediante apposito supporto (compreso)
Funzioni:
* visualizza numero giro
* visualizza numero sessione
* visualizza tempo sul giro
* visualizza differenza dal best lap
* visualizza best lap di sessione
* menù impostazioni
* LED indicatore prestazione
* barra prestazione tempo sul miglior giro
* memoria interna (99 giri)
Technical data:
Display: LCD 128x64 pixel with backlight
LEDs: green and red high brightness
Power: Li-Po rechar. batt. (replaceable when exhaust)
Charging time: about 3 hours (for a full charge)
Charge indicator: bicolor LED
Charging: micro USB cable
Autonomy: about 4 days (turned on 6 hours a day)
Turn on / Turn off: automatic or manual
Lap sensor: magnetic or radioelectric
Timer accuracy: +/- 0,01sec./h
Warranty: 24 months (battery and wiring except)
Dimensions / Weight: 101x84x23 mm / 150 gr
Case: ABS, scratch resistant and UV resistant
Operating temperature: 0/+55 °C
Protection degree: IP55 (USB side except)
Fixing: through appropriate support (included)
Functions:
* lap number display
* session number display
* lap time display
* best lap delay display
* session best lap display
* setup menù
* performance indicator LED
* lap time performance bar on best lap
* internal memory (99 laps)
myWER progetta e produce in Italia sistemi di cronometraggio
professionali a Transponder e Cronometri wireless ed indipendenti
myWER professional Timing System with Transponder and
Lap timer wireless and standalone , all manufactured in Italy
mywer
distributore autorizzato / official reseller
scopri tutti i prodotti / discover all our product
www.mywer.it
Per avviare manualmente una nuova sessione tenere pigiato il
tasto fintanto che non compare la scritta "NEW SESSION".
To start a new session manually, hold down the button until the
"NEW SESSION" message appears.
Avviare manualmente una sessione / Start session manually
6
6
Per cancellare la memoria tenere pigiato il tasto fintanto che
non compare la schermata . Selezionare, pigiando il tasto ,
l’opzione "YES" per cancellare o "NO" per uscire (viene avviata
una nuova sessione). Per confermata la scelta pigiare il tasto .
To clear the memory, hold down the button as long as the
screen does not appear. Select, by pressing button , option
"YES" to clear memory or "NO" to exit (a new session will be
started). To confirm the choice, press the button .
Cancellare la memoria / Memory clear
6
26 6
8
6
26 6
8
26
Può essere utile riavviare il cronometro quando è in accensione
automatica: pigiare e tenere pigiato prima il tasto , poi il tasto
It may be useful to reset lap timer when it is on automatic: press
and hold the button first, then the button .
Riavvio manuale del cronometro / Manual lap timer restart
10 6
10 6
1. non lasciare il cronometro per lungo tempo esposto alle intemperie;
2. non lavare il cronometro con getti d’acqua;
3. in caso di inutilizzo ricaricare comunque il cronometro almeno ogni 3 mesi;
4. per una maggiore visibilità all’aperto nelle ore diurne tenere spenta la retroilluminazione.
1. do not leave lap timer for a long time exposed to the weather;
2. do not wash lap timer with water jets;
3. in the event of non-use, recharge lap timer at least every 3 months;
4. keep the backlight turned off for greater visibility outdoors during the day.
Raccomandazioni d’uso / Usage recommendations
CONDIZIONI DI GARANZIA / WARRANTY CONDITION
myWER by LetMar garantisce i propri prodotti da eventuali difetti (batterie e cablaggi esclusi) per un
periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di vendita e provvedera’ a ripararli, o sostituirli,
senza alcun addebito di costi aggiuntivi. Danni dovuti ad incuria, manomissione, uso
improprio, erronea o impropria alimentazione elettrica, folgorazione o danneggiamento
dovuto ad eventi naturali o accidentali, non sono coperti da garanzia. Le spese di imballo e
trasporto per la garanzia, verso e da myWER by LetMar, sono sempre a carico del cliente.
La segnalazione di assistenza garanzia va comunicata preventivamente a: [email protected]
myWER by LetMar guarantees its products from defects (batteries and wiring excluded) for a
period of 24 (twenty-four) months from the date of sale and will provide to repair them, or
replace them, without any additional costs. Damages due to negligence, tampering, use
improper, incorrect or improper power supply, electric shock or damage due to natural or
accidental events, they are not covered by warranty. Packaging costs e transport for the
warranty, to and from myWER by LetMar, are always charged to the customer. The
notification of warranty assistance must be communicated in advance to: [email protected]
20
Attendere la schermata 20 . Pigiare, e tenere pigiato, prima il tasto
10 e poi il tasto 6 ,attendere che il led 7 ed il led 11 si accendano.
Wait for screen 20 . Take, and keep pressed, the button 10 first and
then key 6 and wait for leds 7 and 11 to light up.
Ripristino impostazioni di fabbrica / Restore factory default
20
10 6 7 11
20 10
6 7 11

Popular Timer manuals by other brands

Arlec PC697 Series operating instructions

Arlec

Arlec PC697 Series operating instructions

LEGRAND MaxiRex D72/2 Plus Series manual

LEGRAND

LEGRAND MaxiRex D72/2 Plus Series manual

Hengstler tico 735 operating instructions

Hengstler

Hengstler tico 735 operating instructions

Full Gauge Controls ICEMATIC manual

Full Gauge Controls

Full Gauge Controls ICEMATIC manual

Defiant 24780 Use and care guide

Defiant

Defiant 24780 Use and care guide

Omron H5S-B manual

Omron

Omron H5S-B manual

Honeywell ST9100S installation instructions

Honeywell

Honeywell ST9100S installation instructions

Theben TC 649 C Installation and operating instructions

Theben

Theben TC 649 C Installation and operating instructions

Westfalia 15 95 74 instruction manual

Westfalia

Westfalia 15 95 74 instruction manual

SATO TM-29 instruction manual

SATO

SATO TM-29 instruction manual

Gizmo T4 instructions

Gizmo

Gizmo T4 instructions

NOBOCOOL N4EU Operation guide

NOBOCOOL

NOBOCOOL N4EU Operation guide

Beckmann EMS-56 instruction manual

Beckmann

Beckmann EMS-56 instruction manual

hager EH 712 User instructions

hager

hager EH 712 User instructions

Perry Electric ASTRO-LUX-TIME Instructions for installation and use

Perry Electric

Perry Electric ASTRO-LUX-TIME Instructions for installation and use

Omron H3DE-F manual

Omron

Omron H3DE-F manual

Pact MKIV XP user manual

Pact

Pact MKIV XP user manual

Emos ESI2001 manual

Emos

Emos ESI2001 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.