N'oveen PTC09 User manual

1
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY –INSTRUKCJA OBSŁUGI
CERAMIC FAN HEATER –USER MANUAL
KERAMIKLÜFTERHEIZUNG –BENUZERHANDBUCH
CALENTADOR VENTILADOR DE CERÁMICA –MANUAL DE INSTRUCCIONES
AQUECEDOR VENTILADOR DE CERÂMICA –MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΘΕΡΜΟΚΟΠΤΗ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
AEROTERMA CU INCALZITOR CERAMIC –MANUAL DE UTILIZARE
KERAMICKÝ OHŘÍVAČ VENTILÁTORU – NÁVOD K OBSLUZE
KERAMICKÝ OHRIEVAČ VENTILÁTORA – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
КЕРАМІЧНИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР – ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

2
PTC09 PTC10
POLSKI..............................................................................................................................................................................................................................s. 5
ENGLISH.........................................................................................................................................................................................................................p. 12
DEUTSCH........................................................................................................................................................................................................................s. 19
ESPAÑOL........................................................................................................................................................................................................................p. 26
PORTUGUÊS...................................................................................................................................................................................................................p. 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ.......................................................................................................................................................................................................................Σ. 40
ROMÂNĂ.........................................................................................................................................................................................................................p. 47
ČEŠTINA..........................................................................................................................................................................................................................s. 53
SLOVENSKÝ...................................................................................................................................................................................................................S. 59
УКРАЇНСЬКА..................................................................................................................................................................................................................С. 65

3
PTC10
1

4
PTC09

5
Element
(Item)
Symbol
Wartość
(Value)
Jednostka
(Unit)
Element (Item)
Jednostka
(Unit)
Moc grzewcza (Heat output)
Rodzaj ciepła doprowadzonego, tylko do elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (pojedynczy wybór)
(Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one))
Nominalna moc grzewcza
(Nominal heat output)
Pnom
1.5
KW
Ręczna regulacja ładowania ciepła, z wbudowanym
termostatem
(Manual heat charge control, with integrated thermostat)
N/A
Minimalna moc grzewcza (orientacyja)
(Minimum heat output (indicative))
Pmin
0.75
KW
Ręczna regulacja ładowania ciepła z informacją o
temperaturze pokojowej i / lub zewnętrznej
(Manual heat charge control, with room and/or outdoor
temperature feedback)
N/A
Maksymalna ciągła moc grzewcza
(Maximum continuous heat output)
Pmax,c
1.5
KW
Elektroniczna regulacja ładowania ciepła z informacją o
temperaturze pokojowej i / lub zewnętrznej
(Electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedbach)
N/A
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
(Auxiliary electricity consumption)
Moc grzewcza wspomagana wentylatorem
(Fan assisted heat output)
N/A
Przy nominalnej mocy grzewczej
(At nominal heat output)
elmax
KW
Rodzaj mocy grzewczej / regulacji temperatury w pomieszczeniu
(pojedynczy wybór)
(Type of heat output/room temperature control (select one))
Przy minimalnej mocy grzewczej
(At minimum heat output)
elmin
KW
Jednostopniowe wytwarzanie ciepła i brak kontroli
temperatury w pomieszczeniu
(Single stage heat output and no room temperature control)
[nie/no]
W trybie gotowości
(In standby mode)
elSB
0.00052
68
W
Dwa lub więcej stopni, brak kontroli temperatury w
pomieszczeniu
(Two or more manual stages, no room temperature control)
[nie/no]
Z regulatorem temperatury pomieszczenia z termostatem
mechanicznym
(With mechanic thermostat room temperature control)
[nie/no]
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
(With electronic thermostat room temperature control)
[nie/no]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus
zegar dzienny
(Electronic room temperature control plus day timer)
[tak/yes]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus
zegar tygodniowy
(Electronic room temperature control plus week timer)
[nie/no]
Inne opcje sterowania (możliwy wielokrotny wybór)
(Other control options (multiple selections possible))
Kontrola temperatury w pomieszczeniu, z wykrywaniem
obecności
(Room temerature control, with presence detection)
[nie/no]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
(Room temperature control, with open window detection)
[nie/no]
Z opcją kontroli odległości
(With distance control option)
[nie/no]
Z adaptacyjnym regulatorem startu
(With adaptive start control)
[nie/no]
Z ograniczeniem czasu pracy
(With working time limitation)
[nie/no]
Z czujnikiem „black bulb"
(With black bulb sensor)
[nie/no]
Dane kontaktowe
(Contact details)
COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
PLAC KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO
TEL: +48 14 68 49 418 , FAX: +48 14 68 49 419.
www.comtelgroup.pl e-mail: biuro@comtelgroup.pl , serwis@comtelgroup.pl

6
POLSKI PL
Zanim zaczniesz:
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do niekomercyjnego funkcjonowania jako mobilne
urządzenie grzewcze.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Należy przestrzegać ogólnie uznanych
zasad zapobiegania wypadkom i załączonej instrukcji dotyczącej bezpieczeństwa.
Wykonuj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji użytkowania. Każde inne użycie jest
niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z takiego użytkowania.
Jakie są znaczenia użytych symboli?
Uwagi o niebezpieczeństwie i informacje są wyraźnie oznaczone w niniejszej instrukcji użytkowania.
Używane są następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie ryzyko zranienia i utraty życia!
Niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do śmierci lub poważnych
poranień.
OSTRZEŻENIE! Możliwe ryzyko zranienia i utraty życia!
Niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do śmierci lub poważnych
poranień.
UWAGA! Możliwe ryzyko zranienia!
Niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do poranień.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Sytuacja, która może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Informacja: Informacja pozwalająca na lepsze zrozumienie działania
urządzenia.

7
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
•Aby bezpiecznie obsługiwać to urządzenie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi przed
pierwszym jego użyciem.
•Przestrzegaj wszystkich wskazówek bezpieczeństwa! Nie przestrzeganie ich może
spowodować szkody dla Ciebie i innych osób.
•Zachowaj instrukcję użytkowania i instrukcję bezpieczeństwa na przyszłość.
•Jeśli sprzedasz lub przekażesz urządzenie, musisz również przekazać tę instrukcję obsługi.
•Urządzenie może być używane tylko wtedy, gdy działa poprawnie. Jeśli produkt lub jakaś jego
część jest wadliwa, musi zostać wycofana z eksploatacji i prawidłowo zutylizowana.
•Nigdy nie używaj urządzenia w pomieszczeniu, w którym istnieje ryzyko wybuchu lub w
pobliżu płynów lub gazów łatwopalnych.
•Zawsze należy się upewnić, że wyłączone urządzenie nie może zostać przypadkowo
uruchomione ponownie.
•Nie używaj urządzeń z włącznikiem / wyłącznikiem, które nie działają poprawnie.
•Trzymaj dzieci z dala od urządzenia! Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci i innych osób
nieupoważnionych.
•Nie przeciążaj urządzenia. Nie używaj urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone.
•Upewnij się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem.
•Zawsze stosuj się do wszystkich obowiązujących krajowych i międzynarodowych przepisów
dotyczących bezpieczeństwa, zdrowia i pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
•Urządzenie może być podłączone tylko do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego
gniazdka.
•Bezpiecznik musi być wyłącznikiem różnicowoprądowym z mierzonym prądem resztkowym
nie większym niż 30 mA.
•Upewnij się, że zasilanie jest zgodne ze specyfikacją urządzenia przed jego podłączeniem.
•Urządzenie może być używane tylko w określonych granicach napięcia i mocy (patrz tabliczka
znamionowa).
•Nie dotykaj wtyczki sieciowej mokrymi rękami! Zawsze wyciągaj wtyczkę sieciową ciągnąc za
wtyczkę, a nie za kabel.
•Nie należy zaginać, zgniatać, ciągnąć kabla ani przejeżdżać po kablu zasilającym, chroń go
przed ostrymi krawędziami, olejem i wysoką temperaturą.
•Nie podnoś urządzenia za pomocą kabla ani nie używaj kabla do innych celów niż zamierzony.
•Sprawdzaj wtyczkę i kabel przed każdym użyciem.
•Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, natychmiast odłącz wtyczkę. Nigdy nie używaj

8
urządzenia, jeśli kabel zasilający jest uszkodzony.
•Jeśli urządzenie nie jest używane, upewnij się, że wtyczka jest wyciągnięta.
•Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed podłączeniem kabla sieciowego.
•Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed odłączeniem kabla sieciowego.
•Odłącz zasilanie przed transportem urządzenia.
•Jeśli kabel zasilania urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Instrukcje bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia
•Otoczenie musi być wolne od wysoce łatwopalnych lub wybuchowych materiałów.
•Urządzenie musi stać całym obwodem na równej, poziomej powierzchni.
•Odległość między przednią kratką i innymi przedmiotami musi wynosić co najmniej 65 cm.
Miejsce za urządzeniem powinno być wolne od przedmiotów, aby zapewnić dopływ powietrza.
•W przypadku modelu obrotowego obszar obrotu musi być wolny.
•Urządzenie nie może być przymocowane do ściany.
•Urządzenie nie może być używane na zewnątrz.
•Urządzenie nigdy nie może być obsługiwane bez nadzoru.
•Nigdy nie wkładaj przedmiotów przez kratkę wentylacyjną do urządzenia. Śmiertelne
niebezpieczeństwo!
•Nigdy nie narażaj urządzenia na działanie wody lub innych płynów.
•Urządzenia nie można używać w pomieszczeniach z wanną, prysznicem lub basenem, ani w
pobliżu umywalek lub podłączeń wody.
•Urządzenie nie może być zakryte. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
•Nie używaj adapterów ani przedłużaczy.
•Nie używaj grzejnika w połączeniu z czasomierzem lub innym przełącznikiem zdolnym do
automatycznego uruchamiania, ponieważ stwarza to zagrożenie pożarem.
•To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one objęte nadzorem lub instrukcją dotyczącą
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i jeśli są one w stanie zrozumieć związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
•Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są stale
nadzorowane.
•Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie jedynie pod
warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej dla niego

9
normalnej pozycji roboczej oraz że zostały one objęte nadzorem lub instrukcją obsługi
urządzenia w bezpieczny sposób i są w stanie zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieci w
wieku 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych.
•UWAGA! Niektóre części tego urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na dzieci i osoby podatne na zranienie.
Przeczytaj i przestrzegaj instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu.
OPIS URZĄDZENIA PTC10
Nr
Nazwa elementu
Nr
Nazwa elementu
1
Tylna osłona
12
Termostat
2
Zabezpieczenie łopatek
13
Przednia osłona
3
Łopatki
14
Wylot powietrza
4
Silnik
15
Kratka zabezpieczająca
5
Wlot powietrza
16
Nóżki
6
Osłona termiczna
17
Termostat awaryjny
7
Element grzewczy
18
Uchwyt stabilizujący przewód
8
Przełącznik
19
Przewód zasilający
9
Pokrętło
20
Trzpień
10
Pokrętło temperatury
21
Przełącznik po przewróceniu
11
Panel kontrolny
Patrz Rysunek 1
1. Przełącznik ogrzewania
2. Regulator temperatury
OBSŁUGA URZĄDZENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko zranienia! Urządzenie może być obsługiwane tylko
jeżeli nie stwierdzono żadnych wad podczas jego sprawdzenia. Jeżeli jakakolwiek część
urządzenia jest wadliwa, musi ona zostać wymieniona przed użyciem.
Sprawdź stan bezpieczeństwa urządzenia.
•Sprawdź, czy nie ma żadnych widocznych wad.
•Sprawdź, czy wszystkie części urządzenia są dobrze zamocowane.
•Sprawdź, czy przełącznik jest wyłączony [OFF] zanim włożysz wtyczkę do gniazdka.
Włączanie/Ogrzewanie

10
Ustaw włącznik (1) i regulator temperatury (2) w następujący sposób:
Regulacja mocy grzania
Przełącznik obrotowy na []: niska moc grzewcza (1000 W)
Przełącznik obrotowy na []: wysoka moc grzewcza (2000 W)
Regulacja temperatury
- Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji pomiędzy MIN i MAX.
•Przełącznik obrotowy ustawiony przy pozycji MIN: niska temperatura w pomieszczeniu
•Przełącznik obrotowy ustawiony przy pozycji MAX: wysoka temperatura w pomieszczeniu
Po osiągnięciu żądanej temperatury wentylator wyłącza się automatycznie. Aby zwiększyć żądaną
temperaturę, obróć regulator temperatury (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oczekiwanej
wartości.
Zimny nadmuch
•Obróć regulator temperatury (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż usłyszysz “kliknięcie”
•Ustaw przełącznik mocy ogrzewania (1) na [].
•Wentylacja działa bez ogrzewania powietrza.
Wyłączanie
Ustaw przełącznik zasilania ogrzewania na pozycję [OFF].
Informacja: Przełącznik zabezpieczający automatycznie wyłącza urządzenie jeśli zostanie
podniesione / przewrócone
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko zranienia! Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze
wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
•Wyłącz urządzenie i poczekaj na całkowite jego schłodzenie.
•Wyciągnij wtyczkę.
•Wytrzyj urządzenie lekko wilgotną ściereczką.

11
OPIS URZĄDZENIA PTC09
A: Wylot powietrza
B: Pokrętło termostatu
C: Włącznik oscylacji
D: Uchwyt
E: Włącznik / wybór mocy grzania
OBSŁUGA
- Zimny nawiew (tylko wentylacja): przekręć pokrętło na
prawo na ustawienie : I
- Ogrzewanie na mniejszej mocy: przekręć pokrętło w
- Ogrzewanie na maksymalnej mocy: przekręć pokrętło w prawo na ustawienie: II
ZABEZPIECZENIE - AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Grzejnik ma wbudowane urządzenie zabezpieczające, które będzie wyłączać urządzenie grzewcze w
przypadku przegrzania. Aby zresetować nagrzewnicę, należy wykonać następujące kroki:
· Włącz ustawienie na pozycję "0".
· Odłącz urządzenie i poczekaj 5 - 10 minut, aż urządzenie ostygnie.
· Gdy urządzenie ostygnie, podłącz i uruchom.
· Ustawić pokrętło do żądanej pozycji (wentylator, poziom niski lub wysoki).
· Ustaw przełącznik termostatu do żądanej temperatury.
· Kiedy czujesz, że temperatura w pomieszczeniu jest odpowiednia, obróć przełącznik termostatu do
minimum, aż urządzenie wyłączy się.
· Przełącznik termostatu będzie utrzymywał temperaturę w pomieszczeniu na żądanym poziomie
temperatury.
· Można również obrócić przełącznik termostatu w lewo do pozycji minimalnej lub obrócić pokrętło
przełącznika termostatu do maksymalnej pozycji, aby zmniejszyć lub zwiększyć temperaturę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
· Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę przed czyszczeniem.
· Poczekaj aż grzejnik ostygnie.
· Oczyść obudowę za pomocą wilgotnej ściereczki. NIE POZWÓL żeby woda dostała się do
urządzenia.
· Nie używaj mydła ani środków chemicznych, które mogą uszkodzić obudowę.
· Pozostaw urządzenie do wyschnięcia przed ponownym uruchomieniem.
· Czyść regularnie wloty i wyloty powietrza przy pomocy odkurzacza (przy regularnym stosowaniu, co
co najmniej dwa razy do roku).

12
· Kiedy urządzenie nie jest używane zalecamy, aby urządzenie ponownie zapakować w oryginalne
opakowanie i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
Awarie i możliwe rozwiązania
Awarie są często powodowane drobnymi błędami. Możesz łatwo zaradzić większości z nich samemu.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższą tabelą.
Usterka
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa lub nie
grzeje
Czy urządzenie jest
wyłączone lub działa zimny
nadmuch?
Brak napięcia sieciowego?
Włączyć urządzenie lub
ustawić wymagany poziom
grzania
Sprawdź kabel, wtyczkę,
gniazdko i bezpiecznik.
Jeśli nie możesz samodzielnie naprawić usterki, skontaktuj się z najbliższym serwisem producenta.
Należy pamiętać, że wszelkie niewłaściwe naprawy spowodują również unieważnienie gwarancji.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia oznakowane dodatkowym symbolem nie mogą być wyrzucane razem z
odpadami komunalnymi. Należy pozbyć się tego starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oddzielnie.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami w sprawie możliwości prawidłowej utylizacji.
Poprzez oddzielne składowanie wysyłamy stary sprzęt do recyklingu lub do innych form ponownego
wykorzystania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie składa się z tektury i odpowiednio oznakowanych tworzyw sztucznych, które można
poddać recyklingowi.

13
ENGLISH EN
Before you begin:
Intended use
The device is intended exclusively for non-commercial operation as a mobile heating device.
This product is not intended for commercial use. Generally acknowledged accident prevention
regulations and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for use. Any other use is improper. The
manufacturer will not assume responsibility for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked throughout these instructions for use. The
following symbols are used:

14
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other
unauthorized persons.
•Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
•Ensure that children are not able to play with the device.
•Always comply with all applicable domestic and international safety, health, and working
regulations.
Electrical safety
•The device may only be connected to a socket that is correctly installed and grounded.
•The fuse must be a residual current circuit-breaker with a measured residual current of no more
than 30 mA.
•Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the device
before it is connected.
•The tool may only be used within the specified limitations for voltage and power (see type plate).
•Do not touch the mains plug with wet hands! Always pull out the mains plug at the plug and not by
the cable.
•Do not bend, crush, pull or drive over the power cable, protect from sharp edges, oil and heat.
•Do not lift the device using the cable or use the cable for purposes other than intended.
•Check the plug and cable before each use.
•If the power cable is damaged immediately disconnect the plug. Never use the device if the power
cable is damaged.

15
•If the device is not in use make sure the plug is pulled out.
•Make sure that the device is switched off before plugging in the mains cable.
•Make sure that the device is switched off before unplugging it.
•Disconnect the power supply before transporting the device.
•If the power connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified person in order to
prevent risks.
Device-specific safety instructions
•The surroundings must be free of highly flammable or explosive materials.
•The device must be standing clear all around on an even, horizontal surface.
•The distance towards the front between the front grate and objects must be at least 65 cm.
Towards the back, the device must be clear for air supply.
•With the pivoting model, the pivot area must be kept clear.
•The device may not be fastened to the wall.
•The device may not be operated outdoors.
•The device may never be operated without supervision.
•Never put objects through the ventilation grate into the device. Mortal danger!
•Never subject the device to water or other liquids.
•The device may neither be operated in rooms with a bathtub, shower or swimming pool nor near
washbasins or water connections.
•The device may not be covered. There is danger of fire.
•Do not use adapters or extension cords.
•Do not use the heater in conjunction with a timer or any other switch capable of automatic
activation, as this creates a fire hazard.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children with-out supervision.
•Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
•Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the

16
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
•CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
Read and observe the instructions for use before using the product for the first time.
PRODUCT DESCRIPTION PTC10
No
Part name
No
Part name
1
Back cover
12
Thermostat
2
Blade retainer
13
Front cover
3
Blade
14
Wind outlet
4
Shaded pole motor
15
Net cover
5
Wind inlet
16
Feet
6
Thermal protection
17
Reset thermostat
7
Heating element
18
Board
8
Switch
19
Power cord
9
Knob
20
Mandrel
10
Thermal knob
21
Tip-over switch
11
Control board
See Picture 1
1. Heating power switch
2. Temperature regulator
Operation
Check the safe condition of the device.
–Check whether there are any visible defects.
–Check whether all parts of the device are firmly attached.
–Check whether the switch is on [OFF] before you insert the plug into the outlet.
Switching on

17
Set heating power switch (1) and temperature regulator (2) as follows:
Heating power regulation
Rotary switch on []: lower heating power (1000 W)
Rotary switch on [ ]: higher heating power (2000 W)
Temperature regulation
–Set the rotary switch to a position between MIN and MAX.
Rotary switch to the left (MIN): lower room temperature
Rotary switch to the right (MAX): higher room temperature
When the desired temperature has been reached, the blower shuts off automatically. To increase the
room temperature, turn the rotary regulator further to the right.
Ventilation without heat
•Turn temperature regulator (2) to the right
•Set heating power switch to [].
•The device ventilates with unheated air.
Switching off
Set heating power switch to [OFF].
Cleaning
•Switch off the device and let it cool off completely.
•Pull out the plug.
•Wipe the device with a slightly damp cloth.

18
PRODUCT DESCRIPTION PTC09
A: Air outlet
B: Thermostat knob
C: Oscillation switch
D: Handle
E: Switch / selection of heating power
OPERATION
- Cold air (only ventilation): turn the knob on
- Heating at a lower power: turn the knob clockwise on setting: I
- Heating at maximum power: turn the knob clockwise on setting: II
AUTO SATETY SHUT OFF
The heater has a built-in safety device,which will switch the heater OFF in case of
accidental overheateing.To reset the heater,follow the next steps:
·Turn the control setting to the ‘O’ position.
·Unplug the heater and wait 5-10 minutes for the unit to cool down.
·After the unit has cooled, plug it in and operate normally.
·Turn salector switch into desired position(Fan,Low or High).
·Turn the thermostat switch to the desired temperature positon.
·When you feel the room temperature comfortable, turn the thermostat switch
anti-clockwise slowly to the minimal direction until the appliance switches off.
·The thermostat switch will keep the room temperature at the desired temperaturea
utomatically.
·You can also turn the thermostat switch anti-clockwise to the minimum position or
turn the thermostat switch clockwise to the maximum position to make the
temperature lower or higher.
CLEANING AND MAINTENANCE
·Be sure to switch off power supply and pull out the plug before cleaning.
·Wait for the heater to cool down sufficiently.
·Clean the body of the heater with a damp cloth. DO NOT ALLOW water into the
appliance.
·DO NOT use soap or chemicals which may damage the housing of the heater.
·Allow sufficient drying time before operating again.
·Clean the air inlets and outlets regularly with a vacuum cleaner(with a regular use, at

19
least twice a year).
·When the unit is not in use. we recommend that the heater is re-packed in its original packaging and
stored in a cool, dry place.
Faults and remedial measures
Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the vendor.
Fault/malfunction
Cause
Remedial measure
Device does not work or
does not heat
Is the device switched off
or set on ventilation
without heat?
Switch on the device or
set the desired heat
level.
No mains voltage?
Check cable, plug,
socket and fuse.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper
repairs will also invalidate the warranty.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labeled with the adjacent symbol must not be disposed of in household waste.
You must dispose of such old electrical and electronic equipment separately.
Please check with your local authority about the possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment for recycling or for other forms of re-use.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled.

20
DEUTSCH DE
Bevor du anfängst:
Zweck des Geräts
Das Gerät ist ausschließlich für den nichtkommerziellen Betrieb als mobiles Heizgerät vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Die allgemein anerkannten
Unfallverhütungsvorschriften und die beigefügten Sicherheitshinweise sind zu beachten.
Befolgen Sie nur die in diesem Handbuch beschriebene Schritte. Jede andere Verwendung ist
unangemessen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine solche Verwendung
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole ?
Warnungen und Informationen zu Gefahren sind in diese Benutzerhandbuch deutlich
gekennzeichnet. Folgende Symbole werden verwendet:
ACHTUNG! Sofortiges Verletzungs- und Todesrisiko ! Eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNHINWEISE! Mögliches Verletzungs- und Todesrisiko!
Eine gefährliche Situation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen kann.
VORSICHT! Mögliches Verletzungsrisiko!
Eine gefährliche Situation, die zu Verletzungen führen kann.
VORSICHT! Gefahr der Beschädigung des Gerätes!
Eine Situation, die das Gerät beschädigen könnte.
Information: Informationen, die Ihnen helfen, die Funktionsweise des
Geräts besser zu verstehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Um dieses Gerät sicher zu betreiben, lesen Sie bitte dieses Handbuch, bevor Sie es zum
ersten Mal verwenden.
•Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise! Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann Ihnen und
anderen Schaden zufügen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other N'oveen Heater manuals

N'oveen
N'oveen CH7100 User manual

N'oveen
N'oveen CH3300 User manual

N'oveen
N'oveen PTC05 User manual

N'oveen
N'oveen CH9099 User manual

N'oveen
N'oveen HC1500 User manual

N'oveen
N'oveen SMART PTC2000 User manual

N'oveen
N'oveen HC2100 LCD User manual

N'oveen
N'oveen FH03 User manual

N'oveen
N'oveen CH-5000 User manual

N'oveen
N'oveen FH11 User manual