Narex EMT 12 Installation instructions

2
Symboly použité v návodu a na stroji
Symboly použité v návode a na stroji
Symbols used in the manual and on the machine
In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole
Símbolos y su significado
Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil
Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina
Изображение и описание пиктограмм
Symbole użate w instrukcji i na maszynie
123456789
CS – Vyobrazení apopis
piktogramů
1 Upozornění!
2 Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
3 Dvojitá izolace
4 Nepatří do komunálního odpadu!
5 Noste chrániče sluchu!
6 Používejte respirátor!
7 Noste ochranné rukavice!
8 Noste ochranné brýle!
9 Noste pevnou obuv!
SK – Vyobrazenie apopis
piktogramov
1 Upozornenie!
2 Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
3 Dvojitá izolácia
4 Nepatrí do komunálneho odpadu
5 Noste chrániče sluchu!
6 Používajte respirátor!
7 Noste ochranné rukavice!
8 Noste ochranné okuliare!
9 Noste pevnú obuv!
EN – Figure and description
of pictograms
1 Notice!
2 To minimize the risk of injury, do read
the Manual carefully!
3 Double insulation
4 Does not belong among municipal waste!
5 Wear ear protection!
6 Wear a dust mask!
7 Wear protective gloves!
8 Wear protective goggles!
9 Wear sturdy shoes!
DE – Abbildungen und
Piktogramm-Beschreibung
1 Hinweis!
2 Zur Risikoreduzierung die Anleitung lesen!
3 Doppelisolierung
4 Gehört nicht in den Kommunalabfall!
5 Gehörschutz tragen!
6 Atemschutz tragen!
7 Schutzhandschuhe tragen!
8 Schutzbrille tragen!
9 Festes Schuhwerk tragen!
ES – Ilustraciones y descripciones
de los pictogramas
1 ¡Advertencia!
2 ¡Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones!
3 Doble aislamiento
4 ¡No tirar a la basura!
5 Usar protección para los oídos!
6 ¡Utilizar protección respiratoria!
7 ¡Utilizar guantes de protección!
8 ¡Utilizar gafas de protección!
9 ¡Utilice calzado resistente!
FR – Affichage et description des
pictogrammes
1 Avertissement !
2 Pour réduire les risques de blessure, lire la
notice!
3 Double isolation
4 Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
5 Porter une protection auditive !
6 Porter une protection respiratoire !
7 Porter des gants de protection !
8 Porter des lunettes de protection !
9 Porter des chaussures robustes !
IT – Illustrazione e descrizione dei
pittogrammi
1 Avvertenza!
2 Per prevenire i rischi di incidenti leggere il
manuale!
3 Doppio isolamento
4 Non gettare nei rifiuti urbani!
5 Indossare dispositivi di protezione dell'udito!
6 Indossare un dispositivo di protezione delle vie
respiratorie!
7 Indossare guanti protettivi!
8 Indossare gli occhiali protettivi!
9 Indossare calzature solide!
RU – Изображение и описание
пиктограмм
1 Предупреждение!
2 Тщательно прочитайте настоящее
руководство, чтобы минимизировать риск
травмы!
3 Двойная изоляция
4 Не является бытовым отходом!
5 Используйте защитные наушники!
6 Работайте в респираторе!
7 Работайте в защитных перчатках!
8 Работайте в защитных очках!
9 Носите прочную обувь!
PL – Opis urządzenia i
piktogramów
1 Ostrzeżenie!
2 W celu zmniejszenia ryzyka wypadku przeczytać
instrukcję!
3 Podwójna izolacja
4 Nie należy do odpadów komunalnych!
5 Należy nosić ochronniki słuchu!
6 Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
7 Należy nosić rękawice ochronne!
8 Należy nosić okulary ochronne!
9 Nosić odpowiednie obuwie robocze!

3
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Scope of delivery
Lieferumfang
Volumen de suministro
Étendue de la marchandise livrée
Contenuto della fornitura
Комплект поставки
W wyposażeniu standardowym
Typ / Objednací číslo
Typ / Vecné číslo
Type / Article number
Typ / Bestellnummer
Tipo / Nº de artículo
Type / Numéro de commande
Tipo / Numero d'ordine
Тип / Товарный №
Typ / Numer katalogowy
65 405 888
Míchadlo
Miešadlo
Stirrer
Rührwerk
Agitador
Mélangeur
Miscelatore
Перемешиватель
Mieszarka
EMT 12 1×
Výškově stavitelný adaptér
Výškovo nastaviteľný adaptér
Height-adjustable adapter
Höhenverstellbarer Adapter
Adaptador de altura ajustable
Adaptateur réglable en hauteur
Adattatore regolabile in altezza
Регулируемый по высоте адаптер
Adapter z regulacją wysokości
1×

4
1
2
3
4
5
6
7
810

5
11
12
9
9 10

Česky
6
Míchadlo EMT12
Původní návod k používání
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny...........................................................6
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny..............................................6
1.2 Bezpečnostní pokyny pro míchadla.........................................7
1.3 Další bezpečnostní pokyny........................................................7
1.4 Zbývající rizika.............................................................................7
2 Informace ohlučnosti avibracích.......................................7
3 Technická data .....................................................................8
4 Popis stroje ...........................................................................8
5 Dvojitá izolace......................................................................8
6 Použití...................................................................................8
7 Uvedení doprovozu .............................................................8
7.1 Upnutí míchací metly .................................................................8
7.2 Zapnutí/vypnutí ..........................................................................8
7.3 Elektronika....................................................................................8
7.4 Výškově stavitelný adaptér........................................................8
7.5 Míchací metly...............................................................................9
7.6 Síťová přípojka.............................................................................9
8 Údržba aservis .....................................................................9
9 Příslušenství .........................................................................9
10 Skladování............................................................................9
11 Recyklace..............................................................................9
12 Záruka................................................................................ 10
13 Prohlášení o shodě............................................................ 10
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní po-
kyny a celý návod. Nedodržení veškerých následují-
cích pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny anávod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí” vevšech dále uvedených výstražných
pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené(pohyblivým pří‑
vodem) ze sítě, nebo nářadí napájené zbaterií(bez pohyblivého
přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek
a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím
výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapá-
lit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí
adalších osob. Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu
nad prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí
odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem ne-
upravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení
se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající
zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako
např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky achlad-
ničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru.
Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem zapřívod. Chraňte
přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami apohy-
bujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvy-
šují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte pro-
dlužovací přívod vhodný pro venkovní použití. Používání
prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebez-
pečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých prostorech, po-
užívejte napájení chráněné proudovým chráničem(RCD).
Používání RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte
pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se astřízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li una-
veni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu
očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní
obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce,
snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spí-
nač při zapojování vidlice dozásuvky a/nebo při zasouvání
baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí
s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnu-
tým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástro-
je nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte
stabilní postoj arovnováhu. Budete tak lépe ovládat elek-
trické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné odě-
vy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv arukavice byly
dostatečně daleko odpohybujících se částí. Volné oděvy,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se
částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojení zařízení kod-
sávání asběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla
připojena asprávně používána. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí apéče oně
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické
nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou
bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout avy-
pnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovlá-
dat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky a/
nebo odpojením baterií před jakýmkoli seřizováním, vý-
měnou příslušenství nebo před uložením nepoužívaného
elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah
dětí anedovolte osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí pou-
žívaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybují-
cích se částí ajejich pohyblivost, soustřeďte se naprask-
liny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které
mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí
poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu.

Česky
7
Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elek-
trickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré ačisté. Správně udržované
a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností za-
chytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze
kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. po-
užívejte vsouladu stěmito pokyny atakovým způsobem,
jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, ato
sohledem nadané podmínky práce adruh prováděné prá-
ce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností,
než pro jaké bylo určeno, může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované
osobě, které bude používat identické náhradní díly. Tímto
způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektric-
kého nářadí jako před opravou.
1.2 Bezpečnostní pokyny pro míchadla
– Při práci držte elektrické nářadí oběma rukama zaurčené
rukojeti. Při ztrátě kontroly může dojít k poranění.
– Abyste zabránili nebezpečnému ovzduší, zajistěte při mí-
chání hořlavých materiálů dostatečné větrání. Vznikající
výpary byste mohli vdechovat nebo může dojít k jejich vzní-
cení vlivem jiskření elektrického nářadí.
– Nemíchejte potraviny. Elektrická nářadí a jejich nástroje ne-
jsou konstruované pro použití na potraviny.
– Síťový kabel udržujte vdostatečné vzdálenosti odpracov-
ní oblasti. Síťový kabel se může zachytit za míchací metlu.
– Zajistěte, aby míchací nádoba stála pevně a stabilně.
Nedostatečně zajištěná nádoba se může nečekaně pohnout.
– Dbejte na to, aby na kryt elektrického nářadí nestříkala
žádná kapalina. Kapalina, která pronikne do elektrického ná-
řadí, může způsobit poškození a zásah elektrickým proudem.
– Řiďte se pokyny abezpečnostními upozorněními pro mí-
chaný materiál. Míchaný materiál může být zdraví škodlivý.
– Pokud elektrické nářadí spadne do míchaného materiá-
lu, ihned vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky anechte
elektrické nářadí zkontrolovat kvalifikovanými odborníky.
Sahání do nádoby s elektrickým nářadím, které je stále zapo-
jené do zásuvky, může způsobit úraz elektrickým proudem.
– Během míchání nesahejte rukama domíchací nádoby ani
do ní nedávejte žádné jiné předměty. Kontakt s míchací
metlou může způsobit vážná poranění.
– Elektrické nářadí nechte rozběhnout adoběhnout jen vmí-
chací nádobě. Míchací metla se může nekontrolovaně vymrš-
tit nebo ohnout.
1.3 Další bezpečnostní pokyny
– Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku a kabel a při poškoze-
ní je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
– Před připojením k elektrické síti musí být spínač ve vypnuté
poloze.
– Síťový kabel veďte vždy od nářadí dozadu. Síťový kabel se
nesmí namáhat taháním a nesmí ležet na ostrých hranách
nebo přes ně vést.
– Používejte pouze míchací metlu s průměrem uvedeným
v technických údajích.
– Při práci dbejte na bezpečný a stabilní postoj.
– Nepracujte ve vlhkém prostředí.
– Když do elektrického nářadí pronikne vlhkost, vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky a nechte elektrické nářadí zkontrolo-
vat v autorizovaném zákaznickém servisu.
– Nemíchejte látky s nebezpečím výbuchu (např. snadno vznět-
livá rozpouštědla) a materiály s bodem vznícení nižším než 21
°C.
– Nemíchejte horké materiály.
– Dodržujte pokyny pro zpracování od výrobce.
– Je třeba počítat s reakčním torzním momentem.
– Zapojeného elektrického nářadí se nedotýkejte mokrýma
rukama.
– Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: chrániče
sluchu, ochranné brýle, při prašných pracích respirátor a při
výměně nástroje ochranné rukavice, pevnou obuv.
1.4 Zbývající rizika
I v případě správného používání nářadí a při dodržování všech
příslušných bezpečnostních předpisů mohou z důvodu kon-
strukčního provedení nářadí a provozu nářadí vznikat následují-
cí zbývající bezpečnostní rizika:
– Nebezpečí způsobené síťovým kabelem.
– Zdraví škodlivá koncentrace prachu při práci v nedostatečně
větraných prostorech.
– Poranění při dotyku dílů pod elektrickým napětím při demon-
táži nářadí nebo jeho dílů, pokud není zástrčka síťového ka-
belu vytažená ze zásuvky.
– Používejte jen originální náhradní díly.
2 Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty byly naměřeny v souladu s EN62841.
EMT12
Hladina akustického tlaku LpA=84,5dB(A).
Hladina akustického výkonu LwA=95,5dB(A).
Nepřesnost měření K=1,5dB(A).
POZOR! Při práci vzniká hluk!
Používejte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrací působící naruce a paže ah<2,5m.s‑2.
Nepřesnost měření K=1,5m.s‑2.
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti byly změřeny podle zkušeb‑
ních podmínek uvedených vEN62841 aslouží pro porovnání nářa‑
dí. Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi
ahlukem při použití nářadí.
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti se vztahují khlavnímu použití
elektrického nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí, sjinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi ahlu‑
kem může během celé pracovní doby výrazně zvýšit.
Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je
nutné zohlednit také dobu chodu nářadí navolnoběh avypnutí ná‑
řadí vrámci této doby. Tím se může zatížení během celé pracovní
doby výrazně snížit.

Česky
8
3 Technická data
Typ EMT12
Napájecí napětí(V) 230
Síťový kmitočet(Hz) 50–60
Příkon(W) 1020
Otáčky naprázdno(min‑1) 0–630
Elektronická předvolba otáček
Ochrana před přetížením
Upínání nástroje Výškově stavitelný adaptér
Míchací metla – max. průměr(mm) 120
Upínací krk – průměr(mm) 57
Hmotnost podle EPTA 09/2014(kg) 4,6
Třída ochrany II /
7.2 Zapnutí/vypnutí
Elektrické nářadí držte vždy oběma rukama: zapravou rukojeť[2]
azalevou rukojeť[7].
Spínač[3] slouží kzapínání avypínání (stisknout = zapnuto, uvolnit
= vypnuto).
Regulace otáček na spínacím tlačítku (spínač s funkcí přidávání
otáček)
Pomocí spínače[3] lze plynule měnit otáčky až dorozsahu nasta‑
veného regulací otáček.
Trvalý provoz
Stisknutím spínače[3] až nadoraz asoučasným stisknutím aretač‑
ního tlačítka [4] se zapne trvalý provoz. Opětovným stisknutím
auvolnění spínače[3] se trvalý provoz vypne.
7.3 Elektronika
Pozvolný rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný rozběh nářadí.
Zároveň se tím zabrání vystříknutí míchaného materiálu zmíchací
nádoby. Díky nízkému náběhovému proudu nářadí stačí pojistka
10A.
Regulace otáček
Pomocí regulace otáček[5] lze nastavit otáčky:
EMT12
Stupeň 1 0–360min‑1 Stupeň 4 0–520min‑1
Stupeň 2 0–410min‑1 Stupeň 5 0–580min‑1
Stupeň 3 0–470min‑1 Stupeň 6 0–630min‑1
Otáčky nastavte vzávislosti napoužité míchací metle amíchaném
materiálu.
Ochrana před přetížením
Při extrémním přetížení nářadí chrání elektronická ochrana motor
proti poškození. Motor se vtom případě zastaví aznovu se rozběh‑
ne až posnížení zatížení. Pro opětovné uvedení doprovozu se ná‑
řadí musí znovu zapnout.
Konstantní otáčky
Elektronika udržuje otáčky při zatížení téměř konstantní; tím je za‑
ručené stejnoměrné promíchání materiálu.
Ochrana proti opětovnému spuštění
Vestavěná ochrana proti opětovnému spuštění zabraňuje, aby se
elektrické nářadí saretovaným spínačem popřerušení napětí opět
samostatně spustilo. Pro opětovné uvedení doprovozu musí být
elektrické nářadí vypnuto apak znovu zapnuto.
7.4 Výškově stavitelný adaptér
Nastavení výšky
Pracovní výšku nářadí lze individuálně nastavit pro vzpřímený pra‑
covní postoj.
»Zatáhněte objímku[10] až nadoraz směrem knářadí apodržte
objímku[10] vdorazové poloze.
»Zatáhnutím za míchací metlu můžete vytáhnout výškově
stavitelný adaptér zvřetena nářadí. Tímto způsobem můžete
4 Popis stroje
[1].....Ochranný oblouk
[2].....Rukojeť vpravo
[3].....Spínač schráničem
[4].....Aretační tlačítko
[5].....Regulace otáček
[6].....Větrací otvory
[7].....Rukojeť vlevo
[8].....Upínací krk
[9].....Výškově stavitelný adaptér
[10]..Objímka
[11]..Míchací metla*
[12]..Stranový klíč
*) Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí
dodávky.
5 Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruo‑
vány tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům(normám
EN). Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárodním sym‑
bolem dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být uzemněny
a k jejich napájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje jsou odru‑
šeny podle normy EN 55014.
6 Použití
Elektrické nářadí je určené kmíchání práškových stavebních mate‑
riálů, jako malty, omítky, lepidla adále barev alaků bez rozpouště‑
del apodobných materiálů.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost
uživatel.
7 Uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda údaje navýrobním štítku souhlasí se skutečným
napětím zdroje proudu.
Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky.
Nářadí určené pro 230V se smí připojit i na220/240 V.
7.1 Upnutí míchací metly
Míchací metlu[11] supínáním M14×2 (velikost klíče 22) otáčením
doprava našroubujte navýškově stavitelný adaptér[10] (velikost
klíče 19) autáhněte ji klíčem.
Míchací metlu spevně připojeným výškově stavitelným adaptérem
zasuňte dootvoru vevřetenu nářadí.
Nastavení pracovní výšky viz kapitola Výškově stavitelný
adaptér.

Česky
9
nastavit pět různých pracovních výšek. Jeden stupeň jsou 2 cm.
Maximální rozměr nastavení činí 8cm.
»Nazávěr uvolněte upínací kroužek výškově stavitelného adap‑
téru[10] azkontrolujte bezpečné usazení adaptéru[9] vevře‑
tenu nářadí.
Funkce rychlé výměny
»Adaptér[9] udržujte včistotě.
»Adaptér[9] nemažte.
»S výškově stavitelným adaptérem [10] manipulujte pouze,
když je nářadí zastavené.
Výškově stavitelný adaptér umožňuje jednoduchou arychlou de‑
montáž míchací metly znářadí.
»Zatáhněte objímku[10] až nadoraz směrem knářadí apodržte
objímku[10] vdorazové poloze.
»Zatáhnutím zamíchací metlu můžete výškově stavitelný adap‑
tér[9] zcela sejmout zvřetena nářadí.
Výměna míchací metly
»Výškově stavitelný adaptér [10] lze po opotřebení míchací
metly používat dál.
»Nasaďte klíč [12] na šestihran na konci míchací metly [11]
aotáčením doleva vyšroubujte míchací metlu zvýškově stavi‑
telného adaptéru[10].
7.5 Míchací metly
Pro míchání různých směsí materiálů jsou vhodné různé míchací
metly ze sortimentu NAREX
RS2
Nanástěnné barvy,
disperzní barvy, lepidla,
laky, zalévací hmoty,
asfalt, kaly.
HS2
Nalepidla nadlaždice,
spárovací hmotu, lepicí
maltu, omítkovou směs,
potěr, stěrkovou hmotu,
výplňový tmel.
HS3
Namaltu, beton,
cement, vápennou
omítku, lepicí tmely,
potěr, epoxidové
pryskyřice obohacené
křemenným pískem,
asfalt, silnovrstvé
hmoty.
7.6 Síťová přípojka
VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění při použití elektric-
kého nářadí při nesprávném napájení ze sítě.
Nářadí se smí používat pouze sjednofázovým střídavým proudem
sjmenovitým napětím 220–240V/ 50–60 Hz. Nářadí má dvojitou
izolaci proti úrazu elektrickým proudem podle normy EN 62841
amá integrovanou funkci odrušení podle normy EN55014.
Před zapnutím nářadí zkontrolujte, zda se údaje natypovém štítku
shodují se skutečným napětím elektrické přípojky.
Síťový kabel lze v případě potřeby prodloužit následujícím
způsobem:
– délka 20 m, průřez vodiče 3×1,5mm2
– délka 50 m, průřez vodiče 3×2,5mm2
Používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou určené pro
použití venku ajsou odpovídajícím způsobem označené.
Provoz selektrickým generátorem (EG) spohonem spalova-
cím motorem
Výrobce nářadí neručí zabezchybný provoz nářadí slibovolným EG.
Nářadí lze používat sEG, pokud jsou splněné následující podmínky:
»Výstupní napětí EG musí být vždy vrozsahu 230VAC±10%,
EG by měl být vybavený automatickou regulací napětí (AVR
– Automatic Voltage Regulation), bez této regulace nemusí
nářadí pracovat správně amůže se ipoškodit!
»Výkon EG musí být minimálně 2,5krát větší než připojovací
hodnota nářadí (tzn. 2,5kW pro EMT12)
»Při provozu s EG s nedostatečným výkonem mohou kolísat
otáčky avýkon nářadí se může snížit.
8 Údržba a servis
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Větrací otvory[6] krytu motoru nesmí být ucpané.
Když jsou opotřebované uhlíky, nářadí se automaticky vypne. Pro
provedení údržby je nutné nářadí dát doservisu.
Doporučujeme nářadí pravidelně čistit. Odstraňte prach, zbytky
míchaného materiálu a ostatní nečistoty. Pokud použijete čisticí
prostředky obsahující rozpouštědla, může dojít kpoškození lakova‑
ných povrchů nebo plastových dílů. Pokud takové čisticí prostředky
používáte, doporučujeme je nejprve vyzkoušet namalém místě,
které není vidět. Větrací otvory krytu motoru nesmí být ucpané!
Výměnu uhlíků, síťového kabelu atd. nechte provést vautorizova‑
ném servisu. Ponárazu nářadí je nutné nechat nářadí zkontrolovat
v autorizovaném servisu, aby se zabránilo mechanickému nebo
elektrickému nebezpečí.
POZOR! Se zřetelem nabezpečnost před úrazem elek-
trickým proudem a zachování třídy ochrany, se musí
všechny práce údržby aservisu, které vyžadují demon-
táž kapoty stroje, provádět pouze vautorizovaném servisním
středisku!
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich
webových stránkách www.narex.cz vsekci „Servisní místa“.
9 Příslušenství
Příslušenství doporučované kpoužití stímto nářadím je běžně do‑
stupné vprodejnách sručním elektronářadím.
10 Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde
teplota neklesne pod ‑5°C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde tep‑
lota neklesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám
teploty.
11 Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov‑
nému zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí dodomovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elek‑
tronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí
být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opě‑
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Česky
10
12 Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku namateriální nebo výrobní
vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však
12měsíců. Vestátech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při
výhradně soukromém používání(prokázáno fakturou nebo doda‑
cím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nespráv‑
ného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při
nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v ne‑
rozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému
servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze,
bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi.
Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Nazákladě neustálého výzkumu avývoje jsou vyhrazeny změny
zde uvedených technických údajů.
13 Prohlášení o shodě
EMT12:
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících
norem asměrnic.
Bezpečnost
EN62841‑1: 2015 + AC: 2015
EN62841‑2‑10: 2017
Směrnice 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita
EN55014‑1: 2017
EN55014‑2: 2015
EN61000‑3‑2: 2014
EN61000‑3‑3: 2013
EN50581: 2012
Směrnice 2014/30/EU
RoHS
Směrnice 2011/65/EU
Místo uložení technické dokumentace:
Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Česká republika
2021
Narexs.r.o.
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa Jednatelspolečnosti
08.07.2022

Slovensky
11
Miešadlo EMT12
Pôvodný návod napoužitie
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny ....................................................... 11
1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny...........................................11
1.2 Bezpečnostné pokyny pre miešadlá.......................................12
1.3 Ďalšie bezpečnostné pokyny...................................................12
1.4 Zvyšné riziká...............................................................................12
2 Informácie ohlučnosti avibráciách................................. 12
3 Technické údaje................................................................. 13
4 Opis náradia...................................................................... 13
5 Dvojitá izolácia.................................................................. 13
6 Použitie.............................................................................. 13
7 Uvedenie doprevádzky..................................................... 13
7.1 Upnutie miešacej metly............................................................13
7.2 Zapnutie/vypnutie ....................................................................13
7.3 Elektronika..................................................................................13
7.4 Výškovo nastaviteľný adaptér.................................................13
7.5 Miešacie metly...........................................................................14
7.6 Sieťová prípojka.........................................................................14
8 Údržba aservis .................................................................. 14
9 Príslušenstvo ..................................................................... 14
10 Skladovanie....................................................................... 14
11 Recyklácia.......................................................................... 14
12 Záruka................................................................................ 15
13 Vyhlásenie o zhode ........................................................... 15
1 Bezpečnostné pokyny
1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné po-
kyny a celý návod. Nedodržanie všetkých nasledujú-
cich pokynov môže prísť k úrazu elektrickým prúdom,
ku vzniku požiaru ˝a/alebo k vážnemu zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny anávod pre budúce použitie.
Pod výrazom „elektrické náradie” vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch sa myslí elektrické náradie napájané(po‑
hyblivým prívodom) zo siete alebo náradie napájané zbatérií(bez
pohyblivého prívodu).
1) Bezpečnosť pracovného prostredia
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku bývajú príčinou
nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí snebezpečen-
stvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí
aďalších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť kontro-
lu nad vykonávanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí
zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy žiadnym spôso-
bom neupravujte. S náradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom obmedzia vidlice,
ktoré nie sú znehodnotené úpravami a zodpovedajúce zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi,
ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je
väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo
mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod kiným účelom. Nikdy ne-
noste aneťahajte elektrické náradie zaprívod ani nevytr-
hávajte vidlicu zo zásuvky ťahom zaprívod. Chráňte prívod
pred horkom, mastnotou, ostrými hranami apohybujúci-
mi sa časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte pre-
dlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie. Používanie
predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa používa elektrické náradie vo vlhkých priesto-
roch, používajte napájanie chránené prúdovým chráni-
čom (RCD). Používanie RCD obmedzuje nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný, venuj-
te pozornosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa atriezvo
uvažujte. Nepracujte selektrickým náradím ak ste unave-
ný alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu
očí. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná
obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce,
znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je
spínač pri zapojovaní vidlice dozásuvky alebo pri zasúvaní
batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie nára-
dia s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so
zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie
nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý
ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického ná-
radia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete.Vždy udržujte
stabilný postoj arovnováhu. Budete tak lepšie ovládať elek-
trické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev arukavice
boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné
odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi
sa časťami.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadenia
k odsávaniu a zberu prachu, zabezpečte, aby také zaria-
denia boli pripojené asprávne používané. Použitie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá spôsobené vznika-
júcim prachom.
4) Používanie elektrického náradia astarostlivosť oneho
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne nára-
die, ktoré je určené pre vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
pre ktorú bolo konštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zap-
núť avypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré
nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky
alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním,
výmenou príslušenstva alebo pred uložením nepoužíva-
ného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia
elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah
detí anedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené selek-
trickým náradím alebo stýmito pokynmi, aby náradie po-
užívali. Elektrické náradie je v rukách neskúsených užívateľov
nebezpečné.

Slovensky
12
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť, sústreďte sa napraskli-
ny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré
môžu ohroziť funkciu elektrického náradia. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším používaním zabezpečte jeho
opravu. Veľa nehôd je spôsobených nedostatočne udržova-
ným elektrickým náradím.
f) Rezacie nástroje udržujte ostré ačisté. Správne udržované
a naostrené rezacie nástroje s menšou pravdepodobnosťou
zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa jed-
noduchšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď.
používajte vsúlade stýmito pokynmi atakým spôsobom,
aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom nadané podmienky práce adruh vykonávanej
práce. Používanie elektrického náradia k vykonávaniu iných
činností, ako pre aké bolo určené, môže viesť k nebezpečným
situáciám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej
osobe, ktorá bude používať identické náhradné diely.
Týmto spôsobom bude zabezpečená rovnaká úroveň bezpeč-
nosti elektrického náradia ako pred opravou.
1.2 Bezpečnostné pokyny pre miešadlá
– Pri práci držte elektrické náradie obidvomi rukami zaurče-
né rukoväti. Pri strate kontroly môže dôjsť k poraneniu.
– Aby ste zabránili nebezpečnému ovzdušiu, zaistite pri mie-
šaní horľavých materiálov dostatočné vetranie. Vznikajúce
výpary by ste mohli vdychovať alebo môže dôjsť k ich vzniete-
niu vplyvom iskrenia elektrického náradia.
– Nemiešajte potraviny. Elektrické náradie a jeho nástroje nie
sú konštruované na použitie na potraviny.
– Sieťový kábel udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti
odpracovnej oblasti. Sieťový kábel sa môže zachytiť o mie-
šaciu metlu.
– Zaistite, aby nádoba namiešanie stála pevne a stabilne.
Nedostatočne zaistená nádoba sa môže nečakane pohnúť.
– Dbajte na to, aby nestriekala žiadna kvapalina na kryt
elektrického náradia. Kvapalina, ktorá prenikne do elektric-
kého náradia, môže spôsobiť poškodenie a zásah elektrickým
prúdom.
– Riaďte sa pokynmi a bezpečnostnými upozorneniami
pre miešaný materiál. Miešaný materiál môže byť zdraviu
škodlivý.
– Ak elektrické náradie spadne do miešaného materiálu,
ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte
elektrické náradie skontrolovať kvalifikovanými odbor-
níkmi. Siahanie do nádoby s elektrickým náradím, ktoré je
stále zapojené do zásuvky, môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
– V priebehu miešania nesiahajte rukami donádoby namie-
šanie anedávajte donej ani žiadne iné predmety. Kontakt
s miešacou metlou môže spôsobiť závažné poranenia.
– Elektrické náradie nechajte rozbehnúť a dobehnúť len
vnádobe namiešanie. Miešacia metla sa môže nekontrolo-
vane vymrštiť alebo zohnúť.
1.3 Ďalšie bezpečnostné pokyny
– Pravidelne kontrolujte sieťovú zástrčku a kábel a pri poško-
dení ich nechajte vymeniť v autorizovanom zákazníckom
servise.
– Pred pripojením k elektrickej sieti musí byť spínač v polohe pre
vypnutie.
– Sieťový kábel veďte od náradia vždy smerom dozadu. Sieťový
kábel sa nesmie namáhať ťahom a nesmie ležať na ostrých
hranách alebo cez ne viesť.
– Používajte iba miešaciu metlu s priemerom uvedeným v tech-
nických údajoch.
– Pri práci dbajte na bezpečný a stabilný postoj.
– Nepracujte vo vlhkom prostredí.
– Ak prenikne do elektrického náradia vlhkosť, vytiahnite sieťo-
vú zástrčku zo zásuvky a nechajte elektrické náradie skontro-
lovať v autorizovanom zákazníckom servise.
– Nemiešajte látky s nebezpečenstvom výbuchu (napríklad
ľahko zápalné rozpúšťadlá) a materiály s bodom vznietenia
nižším ako 21 °C.
– Nemiešajte horúce materiály.
– Dodržiavajte pokyny pre spracovanie od výrobcu.
– Treba počítať s reakčným torzným momentom.
– Nedotýkajte sa zapojeného elektrického náradia mokrými
rukami.
– Používajte vhodné osobné ochranné pomôcky: chrániče
sluchu, ochranné okuliare, pri prašných prácach respirátor
a pri výmene nástroja ochranné rukavice, pevnú obuv.
1.4 Zvyšné riziká
Aj v prípade správneho používania náradia a pri dodržiavaní
všetkých príslušných bezpečnostných predpisov môžu z dôvodu
konštrukčného vyhotovenia náradia a prevádzkovania náradia
vznikať nasledujúce zvyšné bezpečnostné riziká:
– Nebezpečenstvo spôsobené sieťovým káblom.
– Zdraviu škodlivá koncentrácia prachu pri práci v nedostatoč-
ne vetraných priestoroch.
– Poranenie pri dotknutí sa dielov pod elektrickým napätím pri
demontáži náradia alebo jeho dielov, ak nie je zástrčka sieťo-
vého kábla vytiahnutá zo zásuvky.
– Používajte len originálne náhradné diely.
2 Informácie o hlučnosti a vibráciách
Hodnoty boli namerané v súlade s EN62841.
EMT12
Hladina akustického tlaku LpA = 84,5 dB (A).
Hladina akustického výkonu LwA = 95,5 dB (A).
Nepresnosť meraní K =1,5dB(A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk!
Používajte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrácií pôsobiacich naruky a paže ah<2,5m.s‑2.
Nepresnosť meraní K=1,5m.s‑2.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti boli zmerané podľa skúšob‑
ných podmienok uvedených vEN62841 a slúžia pre porovnanie
náradia. Sú vhodné taktiež pre predbežné posúdenie zaťaženia
vibráciami ahlukom pri použití náradia.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti sa vzťahujú khlavnému po‑
užitiu elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia,
s inými nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie
vibráciami ahlukom môže počas celého pracovného času výrazne
zvýšiť.
Pre presné posúdenie počas dopredu stanoveného pracovného
času je nutné zohľadniť taktiež čas chodu náradia na voľnobeh
avypnutie náradia vrámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie po‑
čas celého pracovného času výrazne znížiť.

Slovensky
13
3 Technické údaje
Typ EMT12
Napájacie napätie (V) 230
Sieťový kmitočet (Hz) 50–60
Príkon (W) 1020
Otáčky naprázdno (min‑1) 0–630
Elektronická predvoľba otáčok
Ochrana pred preťažením
Upínanie nástroja Výškovo nastaviteľný adaptér
Miešacia metla – max. priemer(mm) 120
Upínací krk – priemer(mm) 57
Hmotnosť podľa EPTA 09/2014 (kg) 4,6
Trieda ochrany II /
Regulácia otáčok naspínacom tlačidle (spínač sfunkciou zvyšova‑
nia otáčok)
Pomocou spínača[3] sa dajú plynulo meniť otáčky až dorozsahu
nastaveného reguláciou otáčok.
Trvalá prevádzka
Stlačením spínača[3] až nadoraz asúčasným stlačením aretačné‑
ho tlačidla [4] se zapne trvalá prevádzka. Opätovným stlačením
auvoľnením spínača[3] sa trvalá prevádzka vypne.
7.3 Elektronika
Pozvoľný rozbeh
Elektronicky regulovaný rozbeh zabezpečuje pokojný rozbeh
náradia.
Zároveň se tak zabráni vystreknutiu miešaného materiálu znádo‑
by namiešanie.Vďaka nízkemu rozbehovému prúdu je dostatočná
poistka shodnotou 10A.
Regulácia otáčok
Pomocou regulácie otáčok[5] je možné nastaviť otáčky:
EMT12
Stupeň 1 0–360min‑1 Stupeň 4 0–520min‑1
Stupeň 2 0–410min‑1 Stupeň 5 0–580min‑1
Stupeň 3 0–470min‑1 Stupeň 6 0–630min‑1
Otáčky nastavte vzávislosti odpoužitej miešacej metly amiešané‑
ho materiálu.
Ochrana pred preťažením
Pri extrémnom preťažení náradia chráni elektronická ochrana mo‑
tor pred poškodením. Motor sa vtakom prípade zastaví aznovu se
rozbehne až poznížení zaťaženia. Naopätovné uvedenie dopre‑
vádzky sa musí náradie znovu zapnúť.
Konštantné otáčky
Elektronika udržiava otáčky pri zaťažení na takmer konštantnej
úrovni; tým je zaručené rovnomerné premiešavanie materiálu.
Ochrana proti opätovnému spusteniu
Vstavaná ochrana proti opätovnému spusteniu zabraňuje tomu,
aby sa elektrické náradie so zaaretovaným spínačom poprerušení
napätia opäť samočinne spustilo. Naopätovné uvedenie dopre‑
vádzky sa musí elektrické náradie vypnúť apotom znovu zapnúť.
7.4 Výškovo nastaviteľný adaptér
Nastavenie výšky
Pracovnú výšku náradia možno individuálne nastaviť pre vzpria‑
mený postoj pri práci.
»Potiahnite objímku[10] až nadoraz smerom knáradiu apodrž‑
te objímku[10] vdorazovej polohe.
»Potiahnutím miešacej metly môžete vytiahnuť výškovo nasta‑
viteľný adaptér zvretena náradia. Takto môžete nastaviť päť
rôznych pracovných výšok. Jeden stupeň sú 2cm. Maximálny
rozmer nastavenia je 8cm.
»Na záver uvoľnite upínací krúžok výškovo nastaviteľného
adaptéra[10] askontrolujte bezpečné usadenie adaptéra[9]
vo vretene náradia.
4 Opis náradia
[1].....Ochranný oblúk
[2].....Rukoväť vpravo
[3].....Spínač schráničom
[4].....Aretačné tlačidlo
[5].....Regulácia otáčok
[6].....Vetracie otvory
[7].....Rukoväť vľavo
[8].....Upínací krk
[9].....Výškovo nastaviteľný adaptér
[10]..Objímka
[11]..Miešacia metla*
[12]..Stranový kľúč
*) Zobrazené alebo opísané príslušenstvo nemusí byť súčas-
ťou dodávky.
5 Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prístroje konštru‑
ované tak, aby zodpovedali platným európskym predpisom(nor‑
mám EN). Prístroje s dvojitou izoláciou sú označené medziná‑
rodným symbolom dvojitého štvorca. Také prístroje nesmú byť
uzemnené a naich napájanie stačí kábel s dvoma žilami. Prístroje
sú odrušené podľa normy EN55014.
6 Použitie
Elektrické náradie je určené namiešanie práškových stavebných
materiálov, ako sú malty, omietky, lepidlá aďalej farieb alakov bez
rozpúšťadiel apodobných materiálov.
Pri použití v rozpore s určeným účelom preberá zodpovednosť
používateľ.
7 Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte, či údaje navýrobnom štítku súhlasia so skutočným
napätím zdroja prúdu.
Skontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu zásuvky.
Náradie určené pre 230V sa smie pripojiť aj na220/240V.
7.1 Upnutie miešacej metly
Miešaciu metlu[11] supínaním M14×2 (veľkosť kľúča 22) otáčaním
doprava naskrutkujte navýškovo nastaviteľný adaptér[10] (veľkosť
kľúča 19) adotiahnite ju kľúčom.
Miešaciu metlu spevne pripojeným výškovo nastaviteľným adap‑
térom zasuňte dootvoru vo vretene náradia.
Nastavenie pracovnej výšky si pozrite vkapitole Výškovo nasta-
viteľný adaptér.
7.2 Zapnutie/vypnutie
Elektrické náradie držte vždy obidvomi rukami: za pravú ruko‑
väť[2] azaľavú rukoväť[7].
Spínač[3] slúži nazapínanie avypínanie (stlačiť = zapnuté, uvoľniť
= vypnuté).

Slovensky
14
Funkcia rýchlej výmeny
»Adaptér[9] udržiavajte čistý.
»Adaptér[9] nemažte.
»Svýškovo nastaviteľným adaptérom[10] manipulujte iba vte‑
dy, keď je náradie zastavené.
Výškovo nastaviteľný adaptér umožňuje jednoduchú arýchlu de‑
montáž miešacej metly znáradia.
»Potiahnite objímku[10] až nadoraz smerom knáradiu apodrž‑
te objímku[10] vdorazovej polohe.
»Potiahnutím miešacej metly môžete úplne odobrať výškovo
nastaviteľný adaptér[9] zvretena náradia.
Výmena miešacej metly
»Výškovo nastaviteľný adaptér[10] sa dá poopotrebovaní mie‑
šacej metly používať naďalej.
»Nasaďte kľúč [12] na šesťhran na konci miešacej metly [11]
aotáčaním doľava vyskrutkujte miešaciu metlu zvýškovo na‑
staviteľného adaptéra[10].
7.5 Miešacie metly
Namiešanie rôznych zmesí materiálov sú vhodné rôzne miešacie
metly zo sortimentu NAREX
RS2
Nafarby nastenu,
disperzné farby, lepidlá,
laky, zalievacie hmoty,
asfalt, kaly.
HS2
Nalepidlá nadlaždice,
škárovaciu hmotu,
lepiacu maltu,
omietkovú zmes, poter,
stierkovú hmotu,
výplňový tmel.
HS3
Namaltu, betón,
cement, vápennú
omietku, lepiace tmely,
poter, epoxidové živice
obohatené kremenným
pieskom, asfalt, hmoty
vytvárajúce hrubú
vrstvu.
7.6 Sieťová prípojka
VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia pri po-
užití elektrického náradia pri nesprávnom na-
pájaní zo siete.
Náradie sa smie používať iba sjednofázovým striedavým prúdom,
smenovitým napätím 220 – 240 V/50 – 60 Hz. Náradie má dvojitú
izoláciu proti úrazu elektrickým prúdom, podľa normy EN 62841
amá integrovanú funkciu odrušenia podľa normy EN 55014.
Pred zapnutím náradia skontrolujte, či sa údaje natypovom štítku
zhodujú so skutočným napätím elektrickej prípojky.
Sieťový kábel sa dá vprípade potreby predĺžiť takto:
– dĺžka 20 m, prierez vodiča 3×1,5mm2
– dĺžka 50 m, prierez vodiča 3×2,5mm2
Používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú určené napoužíva‑
nie vonku asú zodpovedajúco označené.
Prevádzka selektrickým generátorom (EG) spohonom spaľo-
vacím motorom
Výrobca náradia neručí zabezchybnú prevádzku náradia sľubo‑
voľným EG.
Náradie možno používať s EG, ak sú splnené nasledujúce
podmienky:
»Výstupné napätie EG musí byť vždy vrozsahu 230 VAC ±10%,
EG by mal byť vybavený automatickou reguláciou napätia (AVR
– Automatic Voltage Regulation), bez tejto regulácie nemusí
náradie pracovať správne amôže sa aj poškodiť!
»Výkon EG musí byť minimálne 2,5‑krát väčší než pripájacia
hodnota náradia (t. j. 2,5 kW pre EMT 12)
»Pri prevádzke sEG s nedostatočným výkonom môžu kolísať
otáčky amôže sa znížiť výkon náradia.
8 Údržba a servis
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prú-
dom. Pred akoukoľvek manipuláciou so strojom vy-
tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Vetracie otvory[6] krytu motora nesmú byť upchaté.
Keď sú opotrebované uhlíky, náradie sa automaticky vypne. Navy‑
konanie údržby je nutné dať náradie doservisu.
Náradie odporúčame pravidelne čistiť. Odstráňte prach, zvyšky
miešaného materiálu a ostatné nečistoty. Ak použijete čistiace
prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá, môže dôjsť k poškodeniu
lakovaných povrchov alebo plastových dielov. Ak takéto čistiace
prostriedky používate, odporúčame ich najskôr vyskúšať namalom
mieste, ktoré nie je viditeľné. Vetracie otvory krytu motora nesmú
byť upchaté!
Výmenu uhlíkov, sieťového kábla atď. nechajte vykonať vautorizo‑
vanom servise. Ponáraze náradia je nutné nechať náradie skon‑
trolovať vautorizovanom servise, aby sa zabránilo mechanickému
alebo elektrickému nebezpečenstvu.
Pozor! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elek-
trickým prúdom azachovaniu triedy ochrany, sa musia
všetky práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú demon-
táž kapoty stroja, robiť iba v autorizovanom servisnom
stredisku!
Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete nanašich webo‑
vých stránkach www.narex.cz vsekcii „Servisné miesta“.
9 Príslušenstvo
Príslušenstvo odporúčané napoužitie s týmto náradím je bežne
dostupné spotrebné príslušenstvo ponúkané vpredajniach sruč‑
ným elektronáradím.
10 Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania,
kde teplota neklesne pod ‑5°C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplo‑
ta neklesne pod +5 °C a kde bude zabránené náhlym zmenám
teploty.
11 Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätov‑
nému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie dodomového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických zariadeniach a jej presadení v národných záko‑
noch musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhro‑
maždené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné
prostredie.

Slovensky
15
12 Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku namateriálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však
12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 me‑
siacov pri výhradne súkromnom používaní(preukázanie faktúrou
alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania,
nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom
alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom naobsluhu, alebo
škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave
zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX.
Dobre si uschovajte návod naobsluhu, bezpečnostné pokyny, zo‑
znam náhradných dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné
podmienky výrobcu.
Poznámka
Nazáklade neustáleho výskumu avývoja sú vyhradené zmeny tu
uvedených technických údajov.
13 Vyhlásenie o zhode
EMT12:
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich
noriem a smerníc.
Bezpečnosť
EN62841‑1: 2015 + AC: 2015
EN62841‑2‑10: 2017
Smernica 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita
EN55014‑1: 2017
EN55014‑2: 2015
EN61000‑3‑2: 2014
EN61000‑3‑3: 2013
EN50581: 2012
Smernica 2014/30/EU
RoHS
Smernica 2011/65/EU
Miesto uloženia technickej dokumentácie:
Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Česká republika
2021
Narexs.r.o.
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa Konateľ spoločnosti
08.07.2022

English
16
Stirrer EMT12
Original operating manual
Table of contents
1 Safety warnings ................................................................ 16
1.1 General Power Tool Safety Warnings .....................................16
1.2 Safety instructions for stirrers..................................................17
1.3 Further safety instructions.......................................................17
1.4 Other risks...................................................................................17
2 Information about noise level and vibrations................. 17
3 Technical Specification...................................................... 18
4 Machine Description......................................................... 18
5 Double insulation.............................................................. 18
6 Use...................................................................................... 18
7 Commissioning.................................................................. 18
7.1 Mounting aMixing Paddle ......................................................18
7.2 Turning On/Off...........................................................................18
7.3 Electronics ..................................................................................18
7.4 Height-Adjustable Adapter......................................................18
7.5 Mixing Paddles...........................................................................19
7.6 Power Plug..................................................................................19
8 Maintenance and service.................................................. 19
9 Accessories......................................................................... 19
10 Storage............................................................................... 19
11 Environmental protection ................................................ 19
12 Warranty............................................................................ 20
13 Certificate of Conformity .................................................. 20
1 Safety warnings
1.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
The term“power tool”in the warnings refers to your mains‑operat‑
ed (corded) power tool or battery‑operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apow-
er tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Donot use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Donot expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoida-
ble, use aresidual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating apower tool. Donot use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye pro-
tection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Donot overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-re-
lated hazards.
4) Power tool use and care
a) Donot force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Donot use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control..
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.

English
17
1.2 Safety instructions for stirrers
– Hold the tool with both hands at the intended handles.
Loss of control can cause personal injury.
– Ensure sufficient ventilation when mixing flammable ma-
terials to avoid a hazardous atmosphere. Developing va-
pour may be inhaled or be ignited by the sparks the power
tool produces.
– Donot mix food. Power tools and their accessories are not
designed for processing food.
– Keep the cord away from the working area. The cord may be
entangled by the mixer basket.
– Ensure that the mixing container is placed in afirm and se-
cure position. A container that is not properly secured may
move unexpectedly.
– Ensure that no liquid splashes against the housing of the
power tool. Liquid that has penetrated the power tool can
cause damage and lead to electric shock.
– Follow the instructions and warnings for the material to be
mixed. Material to be mixed may be harmful.
– If the power tool falls into the material to be mixed, unplug
the tool immediately and have the power tool checked by
aqualified repair person. Reaching into the bucket with the
tool still plugged in can lead to electric shock.
– Donot reach into the mixing container with your hands or
insert any other objects into it while mixing. Contact with
the stirrer basket may lead to serious personal injury.
– Start up and run down the tool in the mixing container
only. The stirrer basket may bend or spin in an uncontrolled
manner.
1.3 Further safety instructions
– Check the plug and cable on a regular basis and, if they are
damaged, have them replaced by an authorised customer
service workshop.
– The switch must be in the OFF position before you connect it
to the mains.
– Always guide the power cable from the tool to the rear. Never
pull hard on the power cable and never place it on or guide it
over any sharp edges.
– Only use a stirring rod with a diameter that is specified in the
technical data.
– Only work in a safe and stable position.
– Do not work in damp environments.
– If moisture has penetrated the power tool, unplug the mains
plug and have the power tool checked by an authorised cus-
tomer service workshop.
– Do not process explosive substances (e.g. highly flammable
solvents) or materials with a flash point of below 21 °C.
– Do not stir hot materials.
– Observe processing regulations provided by the
manufacturer.
– Take into account that there will be a reactionary torsional
momentum.
– Do not touch the connected power tool with wet hands.
– Wear suitable personal protective equipment: Ear protec-
tion, protective goggles, dust mask for work that generates
dust and protective gloves when changing tools, sturdy
shoes.
1.4 Other risks
Even in cases where the machine is used correctly and all rele-
vant safety instructions have been adhered to, the design engi-
neering of the machine and its operation mean that the follow-
ing safety risks may also arise:
– Danger caused by the power cable.
– A concentration of dust which is harmful to health when
working in an area that is not sufficiently ventilated.
– Injuries caused by touching electrified parts when removing
the machine or its parts if the plugs on the power cable have
not been removed from the socket.
– You must only use original spare parts.
2 Information about noise level and
vibrations
The values have been measured in conformity with EN62841.
EMT12
Acoustic pressure level LpA = 84.5 dB (A).
Acoustic power level LwA = 95.5 dB (A).
In accuracy of measurements K =1.5dB (A).
ATTENTION! Noise is generated during work!
Use ear protection!
The weighted value of vibrations affecting hands and arms
ah<2.5m.s‑2.
In accuracy of measurements K=1.5m.s‑2.
The emission values specified (vibration, noise) were measured in
accordance with the test conditions stipulated in EN62841 and are
intended for machine comparisons. They are also used for making
preliminary estimates regarding vibration and noise loads during
operation.
The emission values specified refer to the main applications for
which the power tool is used. If the electric power tool is used for
other applications, with other tools or is not maintained sufficient‑
ly prior to operation, however, the vibration and noise load may be
higher when the tool is used.
Take into account any machine idling times and downtimes to esti‑
mate these values more accurately for aspecified time period.This
may significantly reduce the load during the machine operating
period.

English
18
3 Technical Specification
Model EMT12
Voltage (V) 230
Mains frequency (Hz) 50–60
Power input (W) 1020
Idle speed (rpm) 0–630
Electronic speed presets
Overload protection
Tool fastening Height‑adjustable adapter
Mixing paddle – max. diameter(mm) 120
Fastening neck – diameter(mm) 57
Weight according to EPTA 09/2014 (kg) 4.6
Class of protection II /
7.2 Turning On/Off
Always hold the power tool with both hands: by the right[2] and
left handle[7].
The tool is turned on and off using the switch[3] (press = on, re‑
lease = off).
Speed Regulation via the Switch (Accelerating Switch)
The switch[3] also allows for the smooth adjusting of speed up to
the limit set on the speed regulator.
Lock On
Pressing the switch[3] to the limit and then simultaneously press‑
ing the lock on button[4] locks the machine in the on position.
Pressing the switch[3] again and releasing it releases the lock.
7.3 Electronics
Smooth Start-Up
Electronic regulation ensures smooth start‑up of the power tool.
Smooth start also prevents the mixed material from splashing
outside the container. The low start‑up current of the power tool
allows the use of 10Afuses.
Speed Regulation
The speed regulator[5] allows for adjusting of the speed to:
EMT12
1st gear 0–360min‑1 4th gear 0–520min‑1
2nd gear 0–410min‑1 5th gear 0–580min‑1
3rd gear 0–470min‑1 6th gear 0–630min‑1
Set the speed depending on the mixing paddle and the mixed
material.
Overload Protection
If the power tool is subjected to extreme overload, electronic safe‑
guards will protect the motor from damage. The motor will stop
and will only start up again once the load has been reduced.To tool
must be restarted to start working again.
Constant Speed
The tool’s electronics keep the speed at load nearly constant. This
ensures even mixing of the material.
Protection against Accidental Restart
Built‑in protection against accidental restart prevents the pow‑
er tool from starting up automatically after apower failure if the
switch is locked in the on position. To put the tool back in opera‑
tion, it has to be switched off and on again.
7.4 Height-Adjustable Adapter
Height Adjustment
The working height of the power tool can be adjusted to allow
afully upright body posture.
»Pull back the sleeve[10] to the limit in the direction towards
the power tool and hold it in this position.
»Pulling on the mixing paddle will pull the height‑adjustable
adapter out of the power tool’s spindle. This allows the pow‑
er tool to be set to five different working heights. Each step is
2cm long. Maximum adjustment length is 8cm.
4 Machine Description
[1].....Hoop guard
[2].....Right handle
[3].....Switch with switch guard
[4].....Locking button
[5].....Speed control
[6].....Vents
[7].....Left handle
[8].....Flange
[9].....Height‑adjustable adapter
[10]..Sleeve
[11]..Mixing paddle*
[12]..Spanner
*) Some accessories displayed or described here may not be
included in the delivery.
5 Double insulation
To ensure maximum safety of the user, our tools are designed and
built to satisfy applicable European standards (EN standards).Tools
with double insulation are marked by the international symbol of
adouble square.These tools must not be grounded and atwo‑wire
cable is sufficient to supply them with power. Tools are shielded in
accordance with EN55014.
6 Use
The power tool is designed for mixing powder construction ma‑
terials such as mortar, plaster and adhesives, as well as paints and
varnishes containing no solvents or similar materials.
The user bears full responsibility for the consequences of using the
tool for purposes other than the above.
7 Commissioning
Check that the information on the production plate matches the
real voltage of the power source.
Check that plug matches the type of socket.
Tools designed for 230 V can also be connected to220/240 V.
7.1 Mounting aMixing Paddle
Take the mixing paddle[11] with M14×2 fastening (size 22 wrench)
and screw it onto the height‑adjustable adapter [10] (size 19
wrench) by turning it to the right.Tighten it with awrench.
Insert the mixing paddle with firmly attached height‑adjustable
adapter into the opening on the power tool’s spindle.
For adjusting working height, see chapter Height-Adjustable
Adapter.

English
19
»When finished, release the sleeve[10] of the adapter[9] and
check that the adapter is safely fitted into the spindle.
Quick-Change Feature
»Keep the adapter[9] clean.
»Donot lubricate the adapter[9].
»Handle the height‑adjustable adapter[10] only when the ma‑
chine is not moving.
The height‑adjustable adapter allows for quick and easy removal
of the mixing paddle.
»Pull back the sleeve[10] to the limit in the direction towards
the power tool and hold it in this position.
»Pulling on the mixing paddle allows for the full removal of the
height‑adjustable adapter[9] from the power tool’s spindle.
Changing the Mixing Paddle
»You can continue using the height‑adjustable adapter [10]
even after the mixing paddle is worn out.
»Fit awrench[12] on to the hex on the end of the mixing pad‑
dle [11] and screw the paddle out of the height‑adjustable
adapter[10] by turning it to the left.
7.5 Mixing Paddles
NAREX offers arange of mixing paddles suitable for mixing differ‑
ent materials
RS2
For wall paints,
dispersion paints,
adhesives, varnishes,
grouting materials,
asphalt, sediment‑like
materials.
HS2
For tile adhesives,
grout, adhesive mortar,
plastering mixture,
screed, fillers.
HS3
For mortar, concrete,
cement, lime plaster,
adhesive mastic, screed,
epoxy resins containing
silica sand, asphalt,
thick‑layered materials.
7.6 Power Plug
WARNING! Risk of injury if the power tool is used with
incorrect mains power supply.
The power tool may only be used with single‑phase alternating
current with rated voltage of 220–240V/ 50–60 Hz. The power tool
has double insulation against injury by electric current in line with
standard EN62841 and features integrated interference elimina‑
tion in line with standard EN55014.
Before turning the tool on, check that the information on the pro‑
duction plate matches the real voltage in the socket.
The power cable can be extended if needed as follows:
– 20m length, conductor cross section: 3×1.5 mm2
– 50m length, conductor cross section: 3×2.5 mm2
Only use extension cables designed for outdoor use and bearing
the appropriate markings.
Operation with an Electric Generator (EG) with aCombustion
Engine
The manufacturer of the tool cannot guarantee faultless operation
with all EGs.
The tool can be used with an EG if the following conditions are met:
»The output voltage of the EG must always be in 230VAC±10%
range. The EG should be fitted with automatic voltage regula‑
tion (AVR). Without AVR, the tool may not work correctly and
may even get damaged!
»The power of the EG must be at least 2.5times higher than the
input power of the tool (i.e. 2.5kW for EMT12)
»Using the power tool with an EG with insufficient power may
result in speed fluctuations and reduced output of the tool.
8 Maintenance and service
Attention! Risk of el. shock. Prior to start any opera-
tion, pull the plug out of the socket!
The vents [6] on the motor housing must not be covered or
clogged.
When the carbon brushes are worn down, the tool switches off
automatically. The tool must be brought to a service centre for
maintenance.
It is recommended to clean the tool regularly. Remove all dust, res‑
idues of mixed material and other dirt. Using cleaning agents that
contain solvents may erode or damage painted surfaces and plas‑
tic parts. If you use such cleaning agents, it is recommended to try
them out first on asmall area that is not very visible. The ventson
the motor housing must not be covered or clogged!
Leave the replacement of any parts, e.g., carbon brushes, power
cable etc., to an authorised service centre. Should the tool fall or
suffer ahard impact, have it checked by an authorised service cen‑
tre to ensure the tool is mechanically and electrically safe to use.
Attention! With respect to protection from el. shock
and preservation of the class of protection, all mainte-
nance and service operations requesting jig saw case
removal must be performed by the authorized service centre
only!
The current list of authorized service centres can be found at our
website www.narex.cz, section “Service Centres”.
9 Accessories
The accessories recommended for use with this device are availa‑
ble commercially in the shops with hand el. tools.
10 Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place
with temperature not lower than ‑5°C.
Unpacked appliance should be stored only in dry storage place
with temperature not lower than +5°C with exclusion of all sudden
temperature changes.
11 Environmental protection
Power tools, accessories and packaging should be sorted for envi‑
ronmental‑friendly recy.
Only for EU countries:
Donot dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electri‑
cal and electronic equipment and its incorporation into national
law, power tools that are no longer suitable for must be separate‑
ly collected and sent for recovery in an environmental‑friendly
manner.

English
20
12 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with re‑
gard to material or production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively
private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as
proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, over‑
loading, improper handling, or caused by the user or other dam‑
age caused by not following the operating instructions, or any
fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the
warranty.
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not
been dismantled before being sent back to the suppliers or to an
authorised NAREX customer support workshop. Store the operat‑
ing instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase
in asafe place. In addition, the manufacturer’s current warranty
conditions apply.
Note
Due to continuous research and development work, we re‑
serve the right to make changes to the technical content of this
documentation.
13 Certificate of Conformity
EMT12:
We declare that the device meets requirements of the following
standards and directives.
Safety
EN62841‑1: 2015 + AC: 2015
EN62841‑2‑10: 2017
Directive 2006/42/EC
Electromagnetic compatibility
EN55014‑1: 2017
EN55014‑2: 2015
EN61000‑3‑2: 2014
EN61000‑3‑3: 2013
EN50581: 2012
Directive 2014/30/EU
RoHS
Directive 2011/65/EU
Place of storage of the technical documentation:
Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Czech Republic
2021
Narexs.r.o.
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa CEO of the company
July 8, 2022
Table of contents
Languages:
Other Narex Power Tools manuals

Narex
Narex EPL 75 B-E3 Installation instructions

Narex
Narex EKK 32 E Installation instructions

Narex
Narex CPL 90 Installation instructions

Narex
Narex EBD 30-8 Installation instructions

Narex
Narex EBU 13-12 C Installation instructions

Narex
Narex ASR 600-3MTB BASIC Installation instructions

Narex
Narex ASR 600-3SB BASIC Installation instructions

Narex
Narex ASR 14 ES Installation instructions

Narex
Narex ASV 108-2 Installation instructions

Narex
Narex ASR 120-S BASIC Installation instructions