National Geographic 90-55000 User manual

Art.No. 90-55000
SOLAR POWER
LADEGERÄT
SOLAR POWER
CHARGER
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
DE
EN
FR
NL
ES
RU

2
B
I
H
G
F
ec
d

3
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt
nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden
am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit
Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen
neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem
Textabschnitt, der auf Gefahren
hinweist, die bei unsachgemäßer
Anwendung zu leichten bis schweren
Verletzungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Text-
abschnitt, der auf Sach- oder Umwelt-
schädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nut-
zung. Es wurde entwickelt als elektronisches Zube-
hörteil zum ausschließlichen Anschluss und Betrieb
an in dieser Anleitung beschriebenen privat genutz-
ten Geräten.

4
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben
werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem
Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie
in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls
besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän-
der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI-
CKUNGSGEFAHR!
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen
aus. Gerät nicht kurzschließen oder ins Feuer wer-
fen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und so-
gar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler.
Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über
60 °C aus!

5
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung
mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechen-
den Normen ist von der Meade Instruments Europe
GmbH & Co. KG erstellt worden. Diese kann auf
Anfrage jederzeit eingesehen werden.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des
Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2, D-46414 Rhede, Germany
e-Mail: info@bresser.de
Teileübersicht:
1. Solarmodul
2. Solar Indikator (blau)
3. 500mA Ladestrom Indikator (grün)
4. 1A Ladestrom Indikator (grün)
5. USB Ausgang (DC Output)
6. Power-Taste (Ladestrom einstellen)/
Energie-Taste (Akku-Ladezustand
überprüfen)
7. Mini USB (DC Input)
8. Energie-Indikator (rot)
Lieferumfang:
• Solar Ladegerät
• USB Ladekabel
• DC Ausgangskabel
• Adapter
• Bedienungsanleitung

6
Bedienungsanleitung:
1. Richten Sie das Solar-Panel möglichst frontal zur
Sonne aus andernfalls kann das Solar-Panel nur
teilweise die erforderliche Energie zum Laden
des internen Akkus erzeugen.
2. Die besten Ergebnisse erzielen Sie beim
Auaden in der Zeit von 9 bis 15 Uhr an einem
sonnigen Tag.
3. Die Efzienz beim Auaden hängt stark von den
bestehenden Wetterbedingungen ab.
1. Auaden über Solarmodul:
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul Son-
nenlicht erhält. Das Auaden des internen Akkus
wird durch das Aueuchten der blauen Indikator
LED (2) angezeigt.
2. Auaden über USB-Ladekabel:
Verbinden Sie das Solar-Ladegerät und den PC
mit Hilfe des USB-Ladekabels. Die Indikator
LED (8) blinkt während des Ladevorgangs rot.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen und der
integrierte Akku vollständig aufgeladen ist, hört
die rote Indikator LED (8) auf zu blinken und alle
Vier Indikator LED leuchten nun rot.
3. Auaden Ihrer portablen Geräte:
Verbinden Sie die Geräte mittels des entspre-
chenden Adapters und des Ladekabels mitein-
ander. Bevor Sie mit dem Auaden beginnen,
können Sie durch betätigen der Power-Taste (6)
einen maximalen Ladestrom von 500mA oder 1A
wählen. Wenn 30 Sekunden lang kein Ladestrom
ießt, wird der Ladevorgang automatisch abge-

7
brochen und die grünen Indikator LED 3 oder 4
werden ausgeschaltet.
Während das Solar-Ladegerät Ihr portables Gerät
lädt, blinkt eine der beiden Indikator LED 3 oder
LED 4 grün. Sobald Ihr portables Gerät vollstän-
dig geladen ist, können Sie die Verbindung der
Geräte unterbrechen. Die Indikator LED erlischt
daraufhin.
4. Ladezustandsanzeige:
Durch Drücken der Energie-Test Taste (6)
lässt sich der Ladezustand des internen Akkus
überprüfen. Der Akku ist vollständig aufgeladen,
wenn alle roten LED Indikatoren aueuchten.
Wenn zwei rote LED’s aueuchten ist der Akku
des Solarladegeräts halb aufgeladen während
das Aueuchten von nur einer roten LED eine
Auadung von ¼ darstellt.
5. Ladestrom Einstellfunktion:
Durch Drücken der Power-Taste (6) können
Sie den zur Verfügung stehenden maximalen
Ladestrom einstellen. Beim ersten Drücken der
Power-Taste (6) stellen Sie einen maximalen
Ladestrom von 500mA (grüner LED (3) Indikator)
ein und beim zweiten Drücken der Power-Taste
(6) erhöhen Sie den Ladestrom auf maximal 1A
(grüner LED (4) Indikator).Ein Ladestrom von ma-
ximal 500mA ist für normale Mobiltelefone üblich
während ein Ladestrom von maximal 1A in der
Regel für Hochstrom-Geräte, wie z.B. Tablets
oder Smartphones benötigt wird.

8
Ladezeit:
Solar
Energie
Sonnenschein Ladezeit
2 Stunden 10-20 Minuten
7-10 Stunden 50-60 Minuten
15-20 Stunden 90-120 Minuten
Solar
Energie
Stand-by-Zeit Sprechzeit
3-5 Stunden 5-10 Minuten
20-30 Stunden 20-30 Minuten
40-60 Stunden 30-60 Minuten
Bemerkung:
1. Die oben genannten Daten sind abhängig von
den Wetterbedingungen und dem verwendeten
Mobiltelefon.
2. Mindesten zwei Stunden Auadung unter Son-
nenschein.
3. Die oben genannten Daten wurden mit einem
Nokia 5800 Mobiltelefon unter starkem Sonnen-
schein ermittelt.
DC
Adapter
Stand-by-Zeit Sprechzeit
20-40 Stunden 20-30 Minuten
40-60 Minuten 30-60 Minuten
DC
Adapter
USB Auadung Ladezeit
1 Stunde 40-60 Minuten
2 Stunden 60-80 Minuten

9
Bemerkung:
1. Die oben genannten Daten wurden mit einem
Nokia 5800 Mobiltelefon ermittelt.
Besondere Hinweise:
1. Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benut-
zung vollständig auf.
2. Bitte führen Sie mindestens einmal im Monat eine
komplette Ladung und Entladung des Gerätes
durch.
3. Wenn die Sonnenbedingungen nicht optimal
sind, kann sich die Auadezeit unter Umständen
verlängern. Dies ist bei Solar Ladegeräten
normal.
Spezikationen:
Maße 115x66x9 mm
Hauptmaterial Aluminium
Solarmodul
Spezikationen 5.5 V / 90 mA
Ausgangsstrom (wahl-
weise) 500mA & 1A
Ausgangsspannung 5V
Akku-Kapazität 2000 mAh

10
Solarmodul
Efzienz
Polykristalline Silizium Solar-
panel mit einem Wirkungsgrad
über 16%
Solar Ladezeit 15-18 Stunden für vollständi-
ge Auadung
Kapazität der Auadung
Das Auaden eines Mobiltele-
fons für 1 bis 2 Stunden kann
30 bis 60 Minuten Sprechzeit
oder 20 bis 60 Stunden
Bereitschaft (Standby) erbrin-
gen. (Je nach Mobiltelefon
unterschiedlich).
Integrierte Schutzeinrich-
tungen
Zweikreis Schutzsystem, Un-
ter- und Überspannung, Über-
und Tiefentladung, Überlast,
Verpolung, Kurzschluss und
Temperatur.

11
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsüssigkeit, es könnten sonst Schäden an
der Elektronik entstehen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
Akkus gesetzlich verpichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch entweder in
unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.

12
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual
carefully. To avoid damage to the unit and the risk of
injury, only use this product as described in the man-
ual. Keep the instruction manual handy so that you
can easily look up information on all the functions.
DANGER!
You will nd this symbol before every
section of text that deals with the risk
of minor to severe injuries resulting
from improper use.
NOTE!
You will nd this symbol in front of
every section of text which deals with
the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was
developed as an electronic accessory to be con-
nected to and operated with only those devices de-
scribed in this manual, which are also intended only
for private use.

13
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which
operate via a power source (power supply and/or
batteries). Do not let children use the device while
unattended. Only use the device as described in the
manual, or you run the risk of an electric shock.
Children should only use the device under adult su-
pervision. Keep packaging material, like plastic bags
and rubber bands, out of the reach of children, as
they pose a choking hazard.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Do
not short-circuit the device or batteries, or throw them
into a re. Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a re or even an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a de-
fect, please contact your dealer. The dealer will con-
tact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
Do not expose the device to temperatures above
60 °C.

14
Declaration of Conformity
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG has
issued a ‘Declaration of Conformity’ in accordance
with applicable guidelines and corresponding stan-
dards. This can be viewed any time upon request.
This declaration is no longer valid in the event of a
change to the product which has not been coordina-
ted with us.
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2, D-46414 Rhede, Germany
Email: info@bresser.de
Parts overview:
1. Solar panel
2. Solar indicator (blue)
3. 500mA charging current indicator (green)
4. 1A charging current indicator (green)
5. USB port (DC output)
6. Power button (Charge current setting) /
Energy-test button (Battery status check)
7. Mini USB (DC input)
8. Energy indicator (red)
Components Included:
• Solar charger
• USB charging cable
• DC output cable
• Connectors
• Operating instructions

15
Operating Instructions:
1. Make sure the solar panel is facing the sun, oth-
erwise the efciency of the absorbed light energy
will be reduced. Angle the solar panel so that the
sun hits the panels at the right angle.
2. The most effective charging time is from 9:00
a.m. to 15:00 p.m. on a sunny day.
3. The efciency of charging depends heavily on
current weather conditions.
1. Solar power:
To charge via the solar panel, ensure that the
panel is facing the sun. The indicator LED (2) will
turn blue to conrm that the internal battery is
charging.
2. USB charge:
When charging via the supplied cable, the indica-
tor LED (8) will ash red to conrm the internal
battery is charging. When the internal battery
is fully charged, the indicator LED (8) will stop
ashing red and all four indicator LEDs will turn
red.
3. Charging portable devices:
To charge your portable digital device, connect
the device via the connector. Before charging
your mobile phone, you can choose 500mA or
1A by pressing the power switch (6). If there is
no output from the charger for 30 seconds, the
charger will automatically shut down, and the
green LED indicator turn off.
When charging the device, one of the indicator
LEDs (3 or 4) will ash green. When charging is

16
complete, remove the cable from the device and
the charger. The indicator LED will turn off.
4. Battery indicator:
Press the energy test button (6) to check the sta-
tus of the built-in battery. The built-in battery is full
when all red LED indicators are illuminated. Two
red LEDs mean the device is half charged, and
one LED means the device is only one-quarter
charged.
5. Output current adjust function:
Pressing the power switch (6) can adjust the
output current of the solar charger. One press
selects 500mA (green LED (3) indicator), and
a second press selects 1A (green LED (4)
indicator). 500mA is common for regular mobile
phones, while 1A is usually reserved for high-
current devices such as tablets.
Charging time:
Solar
energy
Sunshine Charging time
2 hours 10-20 minutes
7-10 hours 50-60 minutes
15-20 hours 90-120 minutes
Solar
energy
Standby Call time
3-5 hours 5-10 minutes
20-30 hours 20-30 minutes
40-60 hours 30-60 minutes

17
Remarks:
1. The above information is subject to weather
conditions and model of mobile phone.
2. At least 2 hours of charging time in sunshine is
preferred.
3. The above data is based on the Nokia 5800
mobile phone in strong sunshine.
DC
Adapter
USB Charging Charging time
1 hour 40-60 minutes
2 hours 60-80 minutes
DC
Adapter
Standby Call time
20-40 hours 20-30 minutes
40-60 minutes 30-60 minutes
Remarks:
1. The above data is based on the Nokia 5800
mobile phone.
Special Note:
1. Please fully charge the device before rst use.
2. Please perform a full charge and discharge of the
charger at least once a month.
3. If sunlight conditions are not ideal, charging time
will take longer than the advertised time. This is
normal for solar devices.

18
Specications:
Dimensions 115 x 66 x 9 mm
Main material Aluminium
Specications
of solar panel 5.5 V / 90 mA
Output current (optional) 500mA / 1A
Output voltage 5V
Capacity of built-in
battery 2000 mAh
Efciency
of Solar Panel
Polycrystalline silicon solar
panel transfer rate over 16%
Solar charging time 15-18 hours for
complete charging
Effect of charging
Charging a mobile phone for
1-2 hours can result in 30
to 60 minutes of call time or
20 to 60 hours of standby
(based on your mobile phone)
Line protection modes
Dual circuit protection,
overcharge, over-discharge,
overload, reverse polarity,
short-circuit protection
function

19
NOTES on cleaning
Separate the device from the power supply before
cleaning by removing the plug or batteries.
Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. Do not use any cleaning uid to avoid dam-
aging the electronics.
Protect the device from dust and moisture!
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or
cardboard. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage! As per Directive
2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and
its adaptation into German law, used electronic
devices must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations
concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden.
Please make sure to dispose of your used
batteries as required by law – at a local
collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the
Battery Directive.

20
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit
comme décrit dans ce manuel, an d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir re-
voir à tout moment les informations concernant cer-
taines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage des-
tiné à mettre l’utilisateur en garde face
à un danger susceptible de résulter
d’un usage inapproprié et pouvant
entraîner des blessures légères ou
graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage des-
tiné à mettre l’utilisateur en garde face
à un danger susceptible de résulter
d’un usage inapproprié et pouvant
entraîner des dommages matériels ou
de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage
privé. Il a été conçu pour comme accessoire électro-
nique destiné à être raccordé et utilisé exclusivement
avec les appareils décrit et énumérés dans ce ma-
nuel, dans le cadre d’un usage privé.
Other manuals for 90-55000
1
Table of contents
Languages:
Other National Geographic Batteries Charger manuals