manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NATURE & DECOUVERTES
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. NATURE & DECOUVERTES 30156380 User guide

NATURE & DECOUVERTES 30156380 User guide

Réf. 30156380
Voiture aéropropulsée
Fahrzeug mit Druckluftantrieb
Air power engine car
Manuel de montage et d’utilisation
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and instruction manual
VOITURE AÉROPROPULSÉE
FAHRZEUG MIT DRUCKLUFTANTRIEB
AIR POWER ENGINE CAR
Présentation du produit - Einführung - Introduction
À l'heure actuelle, l'essence est le carburant le plus utilisé. Cependant, le pétrole à partir duquel
elle est fabriquée devient de plus en plus rare. Par ailleurs, il n'est pas sans conséquence sur les
questions environnementales et joue un rôle dans les problématiques mondiales. Les fabricants
automobiles sont bien conscients de ces inconvénients et investissent aujourd'hui des sommes
d'argent considérables en faveur du développement d'autres types de carburants pour l'avenir.
À notre tour de vous présenter une voiture écologique qui roule avec un autre type de carburant:
la Voiture aéropropulsée.
L'air comme carburant...ce pourrait être une alternative au pétrole. L'air est disponible 24/7, c'est
une ressource inépuisable et gratuite. Bon sang ! La voilà la solution ! Et dans sa plus simple
expression grâce à la Voiture aéropropulsée. Ce kit étonnant repose sur une idée novatrice que
nos ancêtres ont eue dès le milieu du 19ème siècle. Aujourd'hui, cette intuition, votre enfant peut
la transformer en réalité tout en se familiarisant avec la propulsion par air comprimé.
Le montage et l'utilisation de la Voiture aéropropulsée sont simples comme bonjour. Une pompe
munie d'un mesureur de pression et intégrée à la voiture garantit un maniement facile de l'objet.
Le mesureur de pression permet de mesurer le volume de l'air comprimé. La chambre à air est
faite en PET (téréphtalate de polyéthylène). Le tube en silicone (de couleur rouge) crée, lui, une
fermeture hermétique. Autre dispositif de sécurité : la valve. Si l'utilisateur pompe alors que le
réservoir est plein, la valve s'ouvrira pour laisser de l'air s'échapper automatiquement. Revenons
à l'air présent dans le réservoir. Lorsque la chambre à air est remplie, il vous est possible de libé-
rer l'air comprimé; l'air alors se dilate et fait avancer le véhicule d'une distance allant jusqu'à 50
mètres, et ce, en 35 secondes. Cette voiture, véritable petit bolide, ne nécessite aucune batterie
ni de conditions météo particulières pour montrer toute sa puissance. Certes, la Voiture aéropro-
pulsée a été conçue dans le respect de l'environnement, mais ce n'est pas tout, c'est également
un objet très amusant et facile à construire !
Derzeit fahren die meisten Autos mit Benzin. Das Erdöl zur Herstellung des Kraftstoffs wird je-
doch immer knapper, es ist ökologisch fragwürdig und Ursache für weltweite Konikte. Automo-
bilhersteller sind sich dessen bewusst und investieren enorme Summen, um alternative Antriebe
für die Zukunft zu entwickeln. Hier stellen wir Ihnen ein solches umweltfreundliches Fahrzeug mit
einem alternative Antrieb vor: das Air Power Engine Car.
Luft als Kraftstoff – eine mögliche Alternative zum herkömmlichen Kraftstoff. Luft steht ständig
zur Verfügung, ist als Rohstoff unerschöpich und zudem kostenlos. Unser Air Power Engine Car
stellt diese Technologie in ihrer einfachsten Form dar. Mit diesem Bausatz holen wir eine Vision
aus der Mitte des 19. Jahrhunderts in unsere Zeit. Ihr Kind lernt dabei etwas über Fortbewegung
mittels Druckluft.
Zusammenbau und Bedienung sind ein Kinderspiel. In das Fahrzeug ist eine Pumpe mit Druc-
kanzeige integriert, damit der Betrieb noch einfacher ist. An der Anzeige ist das Druckluftvolumen
ablesbar. Die Luftkammer besteht aus PET (Polyethylenterephthalat). Der Silikonschlauch (in
rot) schließt die Kammer luftdicht ab. Als zweite Sicherheitsvorrichtung ist ein Sicherheitsventil
am Fahrzeug vorhanden. Wenn der Benutzer weiter Luft in die Kammer pumpt, obwohl diese
schon voll ist, öffnet sich automatisch das Sicherheitsventil, damit Luft entweichen kann. Aber
nun zurück zur Luft in der Kammer. Ist die Luftkammer voll, können Sie die Druckluft freigeben.
Die Luft dehnt sich aus und treibt das Fahrzeug an: bis zu 50 m weit in 35 Sekunden! Ein rasanter
Spaß – ganz ohne Batterien oder wettertechnische Voraussetzungen. Das Air Power Engine Car
soll aber nicht nur ein Gewinn für die Umwelt sein, sondern auch Bauspaß bieten.
Gasoline is currently the fuel of choice, but petroleum used to make it is becoming increasingly
difcult to nd and is contributing to environmental issues and worldwide problems. Automobile
3
Outils utiles au montage - Ggf. erforderliches Werkzeug - Tools You May Need
Pince coupante
Seitenschneider
Diagonal Cutter
Marqueur indélébile
Permanentstift
Permanent Marker
Ciseaux
Schere
Scissors
Papier absorbant
Küchenkrepp
Tissue Paper
Tournevis
Schraubendreher
Screwdriver
Marteau
Hammer
Hammer
Règle
Lineal
Ruler
manufacturers know this and are spending tremendous amounts of money to develop alternative
fuel for the future. Let us introduce you another alternative fuel and eco-friendly vehicle - Air
Power Engine Car.
Air as fuel…could possibly be another alternative to petroleum. Air is available 24/7, does not run
out and it’s free. By golly, we might have something here and Air Power Engine Car can break
down this technology to its simplest form. This is an amazing kit that uses the vision of our ances-
tors back in the middle of the 19th century. Now, your child can bring that vision to life and gain
valuable insight into propulsion via compressed air.
Assembly and operation is a breeze. A pump-up bar with a pressure meter is built into the car for
easy operation. This meter measures the volume of compressed air. The air chamber made from
PET (polyethylene terephthalate). The silicon tube (red in color) creates an air tight t. Another
safety device implemented into the kit is a safety valve. If the user keeps pumping while the tank
is full, the safety valve will open and bleed the air automatically. Anyway, back to the air in the
tank. When the air chamber is full, you can release the compressed air; the air then expands and
drives the vehicle a distance up to 50 meters in 35 seconds. The car is fast and furious fun that
requires no batteries or specic weather conditions to limit its usage. Air Power Engine Car is not
only designed with the environment in mind,but is also fun and easy to build!
Liste des pièces mécaniques - Liste der Zubehörteile - Mechanical Parts List
Vis à tôle
Schneidschraube
Tapping Screw
Vis à tôle
Schneidschraube
Tapping Screw
Tige arrondie
Rundstab
Round Shaft
Tige arrondie
Rundstab
Round Shaft
Le produit comporte des bords tranchants et des éléments saillants./ Das Produkt weist funktionsbedingt scharfe
Kanten und spitze Ecken auf./ Product contains functional edges and sharp points.
P1 P2 P3 P4
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
20 6 1 1
Tige arrondie
Rundstab
Round Shaft
Tige hexagonale (Petite)
Sechskantstab (kurz)
Hex Shaft (Short)
Tige hexagonale (Longue)
Sechskantstab (lang)
Hex Shaft (Long)
P5 P6 P7
1 1 1
4
Spring
Valve (bleu clair)
Ventil (hellblau)
Valve (Clear Blue)
Autocollant
Aufkleber
Sticker
Eponge
Schwamm
Sponge
Ressort
Feder
Spring
Rondelle
Abstandhalter
Spacer
Poche d’huile
Ölbeutel
Oil Bag
Bouteille en PET
PET-Flasche
PET Bottle
Joint torique (Noir)
Dichtring (schwarz)
O-ring (Black)
Capuchon rouge (Moyen)
Roter Deckel (mittel)
Red Cap (Medium)
Bague de la bouteille
Flaschenverschluss
Bottle Top
Tube en silicone
Silikonschlauch
Silicon Tube
Capuchon rouge (Grand)
Roter Deckel (groß)
Red Cap (Big)
Capuchon rouge (Petit)
Roter Deckel (klein)
Red Cap (Small)
P17
P19
P18
P8
P13
P16
P20
P9
P11
P14 P15
P12
P10
1
1
1
1
1
1
1
2
2
11
1
7
(Pièce de rechange : 1 unité)
(Ersatzteil: 1 Stück) / (Spare part : 1 pc)
(Pièce de rechange : 1 unité)
(Ersatzteil: 1 Stück) / (Spare part : 1 pc)
Ne touchez pas l'huile pendant que vous placez le tube
en silicone.
Beim Einbau des Silikonschlauchs nicht mit dem Öl in
Kontakt kommen.
Ersatzteile / Spare parts
Pièces de rechange
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
QTÉ
MENGE
QTY
Do not touch the oil while
tting the silicon tube.
(Pièce de rechange : 1 unité)
(Ersatzteil: 1 Stück) / (Spare part : 1 pc)
5
Pièces en plastique - Kunststoffteile - Plastic Parts
Découpez les pièces en plastique lorsque vous en avez besoin. Ne les découpez pas en avance.
Die Kunststoffteile erst dann herausschneiden, wenn sie gebraucht werden. Nicht auf Vorrat herausschneiden.
Cut the plastic parts when they are required. Do not cut them in advance.
C
12
34
5
MADE INTAIWAN
6
122
4
3
4
5
A
MADE INTAIWAN
16
OILB 7
B
8
10
9
9
3
2
45
13
10
12
11
MADE IN TAIWAN
14
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
2019
18
17
16
15
14
13
12
11
D
MADE INTAIWAN
MADE INTAIWAN
1
2
333
E
Ignore
Ignore
6
Astuce : Coupez les attaches avant le montage/ Tipp: Vor dem Zusam-
menbau entgraten/ Tip : Cut Off The Burrs Before Assembly
Comment installer le tube prévu pour l’air/ Luftschlauch aufsetzen/
How To Fit Air Tube
Comment couper le tube prévu pour l’air/ Luftschlauch zuschneiden/
How To Cut Air Tube
Attache
Grat
Burr
Attache
Grat
Burr
Tube
Schlauch
Tube
Coupe
Hier schneiden
Cutting
P15
Suivez les étapes ci-dessus, coupez les
tubes prévus pour l’air quand vous en avez
besoin. Ne les coupez pas en avance.
Inclinez le tube
Schlauch kippen
Tilt the tube
Attache
Grat
Burr
.
12
Die Schritte oben befolgen. Die Luftschläuche erst
zuschneiden, wenn sie gebraucht werden. Nicht auf
Vorrat zuschneiden.
Follow the steps above, cut the air tubes when they
are required. Do not cut them in advance.
7
1
2
2
A2
A2
A4
11 cm
11 cm
Préparez le tube prévu pour l’air avant le montage.
Luftschlauch vor dem Einsetzen vorbereiten.
Prepare air tube before assembly.
1:1
Échelle
Maßstab
Scale
Montage du Module des tubes A/ Zusammenbau Schlauch Modul A/
Tube Module A Assembly
8
9 cm
2
A5
2
9 cm
9 cm 9 cm
9 cm
Préparez le tube prévu pour l'air avant le montage.
Luftschlauch vor dem Einsetzen vorbereiten.
Prepare air tube before assembly.
1:1
Échelle
Maßstab
1:1
Échelle
Maßstab
Scale
9
1 2
11.5 cm
A1
11.5 cm
11.5 cm
2 1
14 cm
14 cm
Montage du Module des tubes B/ Zusammenbau Schlauch Modul B/
Tube Module B Assembly
Préparez le tube prévu pour
l’air avant le montage.
1:1
Échelle
Maßstab
1:1
Échelle
Maßstab
1: 1:1 1
Échelle
Maßstab
Scale
Échelle
Maßstab
Scale
Préparez le tube prévu pour l’air avant
le montage.
Luftschlauch vor dem Einsetzen vorbereiten.
Prepare air tube before assembly.
Luftschlauch vor dem Einsetzen vorbereiten.
Prepare air tube before assembly.
10
Vissez P14 sur la bouteille en PET en serrant pour
éviter les fuites d’air.
P14 fest mit der PET-Flasche verschrauben, damit die
Verbindung luftdicht ist.
Screw P14 to PET bottle tightly
to avoid air leakage.
3
5
B1
1
2
P13
B3
P14
P19
01x2
P20
A1
4
11
B8
6
P16
B8
B7
N’appliquez pas d’huile en dehors des parties sombres comme désigné ci-dessous.
Nur im Schattenbereich, wie hier abgebildet, ölen.
Do not oil outside the shadow as shown below.
Ne laissez pas d’huile s’échapper de la réserve d’huile B7.
Conservez l’huile dans le contenant.
Kein Öl aus der Vertiefung B7 überlaufen lassen. Das Öl
kontrolliert eingießen.
Do not spill any oil from the B7 oil sink. Keep oil contained.
Papier absorbant
Küchenkrepp
Tissue Paper
Comment lubrier les pièces - Teile ölen - How To Oil The Parts
Graissez
Ölen
Apply oil
Note : graissez quand apparaît
Note : Wenn erscheint, sind Teile zu ölen.
Note : Oil the parts when appears.
Exemple :
Beispiel:
Example
12
D16
P10
D12
D20
2
1
10
7
8
Assurez-vous que P10 est positionné dans le bon
sens pour éviter les fuites d’air.
Darauf achten, dass P10 richtig herum sitzt damit
die Verbindung luftdicht ist.
Make sure P10 is placed in the proper direction
to avoid air leakage.
Faites entrer et sortir la pièce graissée D16
plusieurs fois pour qu’elle fonctionne sans
à-coups/ Das geölte Teil D16 mehrmals hin
und her bewegen, damit es leichtgängig
läuft./ Push & pull the oiled part
D16 several times to make it work smoothly.
Capuchon rouge
(Petit)
Roter Deckel
(klein)
Red Cap
(Small)
9
Video
Aide au montage/ Unterstützung
Assembly tips
https://youtu.be/mmzSFocksso
13
P8
12 13
E1
04
P19
11
B2
03
P19
Remarque :
Tirez légèrement les deux extrémités
du ressort pour vous assurer avant le
montage qu'il présente une force et une
extension adéquates.
Hinweis:
Vor dem Einbau leicht an beiden Enden
der Feder ziehen, um sicherzugehen,
dass eine ausreichende Federkraft
gegeben ist.
Note:
Give a slight pull on both ends of the
spring to make sure of good strength &
extension before assembly.
14
1 2 3
5
6
4
4
B14
B14
2
1
P4
A3
Snap E2 to A3 entirely to avoid
air leakage.
E2
A3
1 2
Montage de la valve/ Zusammen-
bau des Ventils/ Valve Assembly
Respectez scrupuleusement les étapes suivantes
pour éviter les fuites d'air./ Die folgenden Schritte sind
genau zu befolgen, damit die Luftdichtigkeit gewähr-
leistet ist./ Pay close attention to the following steps
correctly to avoid air leakage.
P17
P17
E2
P9
P9
A3
E2
C5
Assurez-vous que les deux pièces P17 sont placées dans
le bon sens pour éviter les fuites d’air./ Die zwei P17
müssen für eine luftdichte Verbindung richtig herum
eingesetzt werden./ Ensure the direction of two P17 to
avoid air leakage.
Si P9 (le joint torique) n’est pas correctement mis en place
comme illustré sur le schéma d’erreur, reprenez l’étape 6./
Wenn P9 (Dichtring) falsch sitzt, siehe die Abb. mit Kreuz,
Schritt 6 wiederholen./ If P9 (O-Ring) was set improperly as
shown in above wrong g, re-do step 6 again.
Joint torique
(Noir)
Dichtring
(schwarz)
O-ring
(Black)
Joint torique
(Noir)
Dichtring
(schwarz)
O-ring
(Black)
Servez-vous de C5 pour vous aider à
bien placer P9 dans E2./ C5 verwenden,
um P9 vollständig in E2 einzusetzen./
Use C5 to assist you in setting P9 to E2
entirely.
Servez-vous de B14 pour vous
aider à bien placer les deux
pièces P9.
Mit Hilfe von B14 beide P9
komplett einsetzen.
Use B14 to assist you in setting
two P9 entirely.
Enfoncez P17 jusqu’au fond (tel
qu’indiqué au schéma tout en
faisant tenir P9 bien à plat.)
P17 ganz bis unten drücken
(siehe Abb. ). P9 muss ach
anliegen.
Push P17 to the bottom (as per
Fig ) and make P9 to set atly.
Posez P4 sur la table à la verticale
et xez B14 sur P4 tel qu’indiqué.
P4 gerade auf den Tisch legen und
B14 auf P4 schieben, wie gezeigt.
Straight P4 on the table, cap B14
to P4 as shown.
Enfoncez P17 jusqu’en haut (tel qu’indiqué au schéma
tout en faisant tenir P9 bien à plat.)
P17 nach oben drücken (siehe Abb. ). P9 muss ach
anliegen./ Push P17 to the top (as per Fig ) and make
P9 to set atly.
Posez A3 sur la table à la ver-
ticale, et mettez E2 sur A3 bien
à l’horizontale.
A3 gerade auf den Tisch legen
und E2 gerade auf A3 aufsetzen.
Straight A3 on the table,
and put E2 on A3 atly.
Enfoncez E2 sur A3
jusqu’au bout./ E2 ganz
auf A3 drücken./ Press
down E2 to A3 entirely.
1
1
2
2
1
2
Video
Aide au montage/ Unterstützung/ Assembly tips
https://youtu.be/B218FHszi5c
15
P12
D4
D4
P17
1
2
1
2
Capuchon rouge
(Grand)
Roter Deckel
(groß)
Red Cap
(Big)
Assurez-vous que les deux pièces P17 se
déplacent bien dans le sens indiqué par
les èches lorsque vous enfoncez D4.
Kontrollieren, dass sich beide P17 in
Pfeilrichtung bewegen, wenn D4 nach
innen geschoben wird.
Make sure that both P17 move to the
direction indicated by the arrows when
the D4 is pushed in.
Assurez-vous que les deux pièces P17 se
déplacent bien dans le sens indiqué par
les èches lorsque vous tirez D4.
Kontrollieren, dass sich beide P17 in
Pfeilrichtung bewegen, wenn D4 heraus-
gezogen wird.
Make sure that both P17 move in the
direction indicated by the arrows when
the D4 is pulled back.
1. Bouchez l’orice de la partie saillante avec
le doigt. 2. Enfoncez D4. Vériez que D4 ne
s’enfonce pas facilement.
1. Die Öffnung an der gewölbten Seite mit dem
Finger abdichten. 2. D4 nach innen schieben.
Kontrollieren, dass D4 sich nicht zu leichtgängig
nach innen schieben lässt.
1. Seal the hole of the boss side with a nger.
2. Push in the D4.Conrm that the D4 cannot be
pushed in easily.
Tests de détection des fuites d’air - La valve
Prüfung der Luftdichtigkeit - Ventil
Air Leakage Testing – The Valve
Video
Aide au montage/
Unterstützung/
Assembly tips
https://youtu.be/Jgh963Gc2i0
16
2
1
1
2
1
2
E2
2
1
2
Positionnez E2 correctement tel qu’indiqué
ci-dessus./ E2 wie oben gezeigt an der
richtigen Stelle einbauen./ Install E2 at a
right position as shown above.
Pliez le tube et insérez-le dans l’orice tel qu’indiqué ci-dessous.
Den Schlauch falten und in die Öffnung schieben,
wie unten gezeigt.
Fold the tube and insert it to
the hole as shown below.
Pliez le tube.
Den Schlauch falten.
Fold the tube.
Insérez le tube plié dans l’orice.
Den gefalteten Schlauch in die Öffnung schieben.
Insert the folded tube to the hole.
Tests de détection des fuites d’air - Module des tubes B/ Prüfung der Luftdi-
chtigkeit - Schlauch Modul B/ Air leakage testing – Tube Module B
1. Bouchez l’orice de la partie concave avec
le doigt. 2. Tirez D4. Vériez qu’il est difcile de
tirer D4 ou que cela demande plus de force.
1. Die Öffnung an der konkaven Seite mit dem
Finger abdichten. 2. D4 zurückziehen.
Kontrollieren, dass sich D4 nur schwergängig
zurückziehen lässt bzw. das ein höherer Kraft-
aufwand erforderlich ist..
1. Seal the hole of the concave side with a nger.
2. Pull the D4 back.Conrm that pulling the D4 back is hard, or you need more power to pull the D4 back.
17
3
D4
A3
Tenez A3 bien fermement !
Effectuez 15 à 20 fois un mouvement de va-et-vient avec D4 pour
faire venir de l'air dans la bouteille en PET.
Contrôlez le mesureur de pression et observez la position vers
laquelle tend le pointeur.
Les résultats présentés ci-dessous vous indiqueront si le module
des tubes B est installé de manière adéquate ou s'il présente de
fuites d'air.
A3 gut festhalten!
Mit D4 ungefähr 15-20 Mal eine „Pumpbewegung“ ausführen,
damit Luft in die PET-Flasche gelangt. Druckanzeige kontrollieren
und prüfen, in welche Richtung sich die Nadel bewegt.
Die Ergebnisse unten zeigen, ob der Schlauch Modul B
ordnungsgemäß eingebaut ist oder eine Undichtigkeit vorliegt.
Hold A3 rmly!
Repeat a “ Push & Pull” movement using D4 15~20 times to collect
air into PET bottle.
Check pressure meter and examine the position that the pointer
swings to.
Results shown below will reveal if tube module B is installed
functionally or experiencing air leakage.
Le pointeur reste xe/ Zeiger bewegt sich nicht/
Pointer stays still
Fuite d’air
Undicht
Air Leakage
Fonctionnement adéquat
Ordnungsgemäß
Working Functionally
Le pointeur se déplace vers la position ci-dessus/ Zeiger
bewegt sich nach oben/ Pointer turns to above position
18
4
2
1
D4
Position 1
Stelle 1
Position 1
Position 2
Stelle 2
Position 2
Position 3
Stelle 3
Position 3
Retournez à la page 8 et procédez à nouveau à l'étape 5.
Zurück zu Seite 8 und Schritt 5 wiederholen.
Back to page 8, and re-install step 5 again.
Retournez à la page 10 et procédez à nouveau aux étapes 7 à 13.
Zurück zu Seite 10 und Schritte 7 bis 13 wiederholen.
Back to page10, and re-install steps 7~13 again.
Retournez à la page 12 et procédez à nouveau aux étapes 1 à 6.
Zurück zu Seite 12 und Schritte 1 bis 6 wiederholen.
Back to page12, and re-install steps 1~6 again.
Assurez-vous que vous avez bien retiré le tube prévu pour l'air ainsi
que D4 de A3 après avoir terminé les tests.
Nach dem Prüfen nicht vergessen, den Luftschlauch und D4 aus
A3 zu entfernen.
Be sure to remove air tube & D4 from A3 after testing is nished.
Disposez D4 à côté de B7 pour éviter que de l’huile ne tombe sur les autres pièces.
D4 seitlich an B7 ablegen, um zu verhindern, dass Öl auf andere Teile gelangt.
Put D4 aside B7 to avoid oil spilling with others.
Vériez les points suivants si des fuites d’air apparaissent puis ré-ins-
tallez les pièces tel qu’indiqué ci-dessous :
Folgende Stellen kontrollieren, wenn eine Undichtigkeit vorliegt, und
entsprechend neu zusammenbauen:
Check following positions if air leakage was occurred,
and re-install as below:
Position 1
Stelle 1
Position 1
Position 2
Stelle 2
Position 2
Position 3
Stelle 3
Position 3
19
D2
C6
D5
D5
P6
1
2
1
2
2
1
Insérez la tige hexagonale P6 jusqu’au fond tel qu’indiqué sur le schéma de
droite (échelle 1:1)
Sechskantstab P6 ganz einführen,wie rechts abgebildet, Abb. (Maßstab 1:1)
Insert P6 hex shaft to the bottom as indicated on the right g. ( scale 1:1 )
Assurez-vous que les pièces D2/D5 sont placées en position inverse.
Sicherstellen, dass die Teile D2/D5 versetzt zueinander sitzen.
Make sure parts D2/D5 are at opposite positions.
Montage du module du corps du véhicule/
Zusammenbau Modul Fahrzeugkörper/ Vehicle Body Module Assembly
1:1
Échelle - Maßstab
Scale
20
P1x2
C3
3
1
2
D5
D2
Enfoncez complètement D2 et D5 tel qu’indiqué ci-dessus.
Die Teile D5 & D2 ganz eindrücken, wie oben gezeigt.
Push parts D5 & D2 to the bottom as shown above.
1:1
Échelle - Maßstab
Scale

Other NATURE & DECOUVERTES Toy manuals

NATURE & DECOUVERTES STEAM LOCOMOTIVE User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES STEAM LOCOMOTIVE User manual

NATURE & DECOUVERTES 42002710 User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES 42002710 User manual

NATURE & DECOUVERTES MARBLE PARKOUR User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES MARBLE PARKOUR User manual

NATURE & DECOUVERTES MARBLE RUN User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES MARBLE RUN User manual

NATURE & DECOUVERTES MON ATELIER TRANSFORMABLE User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES MON ATELIER TRANSFORMABLE User manual

NATURE & DECOUVERTES 42001510 User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES 42001510 User manual

NATURE & DECOUVERTES MONTESSORI SOLAR SYSTEM SET User manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES MONTESSORI SOLAR SYSTEM SET User manual

Popular Toy manuals by other brands

TTS Big-Point quick start guide

TTS

TTS Big-Point quick start guide

AE RC 500 instruction manual

AE

AE RC 500 instruction manual

Eduard Su-33 interior quick start guide

Eduard

Eduard Su-33 interior quick start guide

Aiyaplay 331-042V00 manual

Aiyaplay

Aiyaplay 331-042V00 manual

Sol-Expert 50040 Assembly instructions

Sol-Expert

Sol-Expert 50040 Assembly instructions

Hasbro G.I. Joe Headquarters instructions

Hasbro

Hasbro G.I. Joe Headquarters instructions

Rayline R200 manual

Rayline

Rayline R200 manual

Desktop Locomotive Works 30203 manual

Desktop Locomotive Works

Desktop Locomotive Works 30203 manual

Tamiya NEO Fighter Buggy GREEN METALLIC quick start guide

Tamiya

Tamiya NEO Fighter Buggy GREEN METALLIC quick start guide

Axial Yeti XL instruction manual

Axial

Axial Yeti XL instruction manual

MTHTrains Rail King RKS H10-44 Diesel Engine Operator's manual

MTHTrains

MTHTrains Rail King RKS H10-44 Diesel Engine Operator's manual

Silverlit YCOO n'Friends GLOOPIES KLAP instruction manual

Silverlit

Silverlit YCOO n'Friends GLOOPIES KLAP instruction manual

BLOTZ B20-MD-004 quick start guide

BLOTZ

BLOTZ B20-MD-004 quick start guide

Fisher-Price Little People HCJ45 Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HCJ45 Assembly instructions

PIKO BR 95 instruction manual

PIKO

PIKO BR 95 instruction manual

The World Models Manufacturing SKY RAIDER MACH-I instruction manual

The World Models Manufacturing

The World Models Manufacturing SKY RAIDER MACH-I instruction manual

Lionel 6-24112 owner's manual

Lionel

Lionel 6-24112 owner's manual

Disney Secret Treasure Box instruction manual

Disney

Disney Secret Treasure Box instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.