NEC VT460 Assembly instructions

7N8P2431
Printed in Japan
Adjust the Tilt Foot
(1) Lift the front edge of the projector.
(2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
on the right and left sides of the projector
to extend the adjustable tilt feet (maxi-
mum height).
(3) Push down the Adjustable Tilt Foot Le-
vers.
(4) Lower the front of the projector to the de-
sired height (max. 40mm/1.6") and re-
lease the Adjustable Tilt Foot Lever to
lock the Adjustable tilt foot. There is ap-
proximately 10 degrees of up and down
adjustment for the front of the projector.
Réglage du pied à
inclinaison
(1) Soulevez la partie avant du projecteur.
(2) Poussez vers le haut les touches du pied à
inclinaison réglable, sur les côtés droit et
gauche du projecteur pour étendre les pieds à
inclinaison réglables (hauteur maximale).
(3) Poussez vers le bas les touches du pied à
inclinaison réglable.
(4) Abaissez l’avant du projecteur jusqu’à la
hauteur désirée (maxi. 40mm/1,6") et dégagez
la touche du pied à inclinaison réglable afin de
verrouiller le pied à inclinaison réglable. On
peut régler l’avant du projecteur d’environ 10
degrés de réglage vers le haut et le bas.
Einstellung des
Kippfußes
(1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.
(2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
auf der rechten und auf der linken Seite des
Projektors, um die einstellbaren Kippfüße
(maximale Höhe) auszuziehen.
(3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
nach unten.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
die gewünschte Höhe herab (max. 40mm/1,6")
und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren
Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß
zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die
Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu
heben und zu senken.
Regolate il piedino
d’inclinazione
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
(2) Premete verso l’alto le leve del piedino
inclinabile sui lati destro e sinistro del
proiettore per allungare il piedino regolabile
(altezza massima).
(3) Premete verso il basso le leve del piedino
regolabile.
(4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
all’altezza desiderata (max. 40mm/1,6") e
rilasciate le leve del piedino regolabile per
bloccare il piedino. Il lato anteriore del
proiettore può essere inclinato di 10°circa
verso l’alto ed il basso.
Ajuste de la pata de
Inclinación
(1) Levante el borde frontal del proyector.
(2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
inclinación ajustable en el lado derecho e
izquierdo del proyector con el fin de extender los
pies de inclinación ajustables (altura máxima).
(3) Empuje hacia abajo los botones de pata de
inclinación ajustable.
(4) Baje la parte frontal del proyector a la altura
deseada (40mm/1,6" máx.) y libere los botones
de pie de inclinación ajustable para
asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay
aproximadamente 10 grados de ajuste hacia
arriba y hacia abajo para la parte frontal del
proyector.
Justera lutningen
med foten
(1) Lyft projektorns framkant.
(2) Tryck på justerfotens spakar på
projektorns höger- och vänstersida
för att förlänga justerfoten
(maxhöjd).
(3) Tryck justerfotens spakar nedåt.
(4) Sänk projektorns framkant till önskad
höjd (max. 40mm/1,6") och släpp
spaken så att justerfoten låser i läge.
Projektorns framsida kan justeras
ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Nätkabel (medföljer) •
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your
Macintosh’s video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connecter le câble de signal 15 broches-15
broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le
commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in
dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per
collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos
suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el
comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din
Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel
an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Connect the supplied power
cable.
Connecter le câble
d'alimentation fourni.
Collegate il cavo
d´alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Anslut den medlevererade
nätkabeln.
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an.
Turn on the main power switch.
To turn on the main power to the projector, press the Main
Power switch to the ON position ( I ).
Enfoncer l'interrupteur
d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
l'interrupteur d'alimentation en position ON ( I ).
Accendete l´interruttore
principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
l´interruttore principale nella posizione ON ( I ).
Active el interruptor de
alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
el interruptor de alimentación principal de modo que quede
en la posición de activado ON ( I ).
Slå på huvudströmbrytaren.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ
huvudströmbrytaren i ON-läget ( I ).
Schalten Sie den
Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
zum Projektor den Hauptnetzschalter in ON-Position ( I ).
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote
control for a minimum of 2 seconds.
NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button or the
POWER OFF button twice.
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande
et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE: Pour arrêter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche
ON/STAND BY ou la touche POWER OFF.
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto
il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON
del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND
BY o il tasto POWER OFF.
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el botón ON/STAND
BY o el botón POWER OFF.
Slå på strömmen till projektorn.
Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet eller POWER
ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
strömmen till projektorn.
OBSERVERA: Du stänger av projektorn genom ON/STAND BY-
tangenten eller POWER OFF-tagenten två gånger.
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Drücken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/
STAND BY oder die Taste POWER OFF zweimal.
Adjustable Tilt Foot lever
Touche du pied à inclinaison réglable
Einstellbare Kippfußtaste
Tasto del piede dÅfinclinazione regolabile
Botón de pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot
Pied à inclinaison réglable
Einstellbarer Kippfuß
Piede d’inclinazione regolabile
Pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfot
• RGB signal cable (supplied)
• Câble de signal RGB (fourni)
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Cable de señal RGB (suministrado)
• RGB-signalkabel (medföljer)
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
Audio cable (not supplied) •
Câble audio (non fourni) •
Audiokabel (kein Lieferumfang) •
Cavo audio (venduto separatamente) •
Cable de audio (no suministrado) •
Audiokabel (medföljer ej) •
OFF ON
VIDEO
S-VIDEO
RGB
PJ
SELECT
E
M
N
U
T
E
R
N
E
N
C
E
A
C
L
AUTO ADJ.
POWER
Set up the Projector.
To adjust the projector’s focus or to zoom in and
out use the Focus ring or Zoom lever on the
lens.
To optimize image, press the AUTO ADJ. button
on the cabinet or the remote control.
Installation du projecteur.
Pour régler la mise au point du projecteur ou
pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser
la bague de mise au point ou le levier de zoom
sur l’objectif.
Pour optimiser l’image, appuyer sur la touche
AUTO ADJ. du coffret ou de la télécommande.
Stellen Sie den Projektor ein.
Betätigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen
des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw.
den Zoomhebel an der Linse.
Drücken Sie zur Optimierung des Bildes die
Taste AUTO ADJ. am Projektorgehäuse bzw.
auf der Fernbedienung.
Impostate il proiettore.
Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del
proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o
la leva dello zoom sull’obiettivo.
Per ottimizzare l’immagine, premete il tasto
AUTO ADJ. sul proiettore o sul telecomando.
Configure el Proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector o para
acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo
de enfoque o la palanca de zoom de la lente.
Para optimizar la imagen, pulse el botón AUTO
ADJ. de la cubierta o del mando a distancia.
Installera projektorn.
Använd fokusringen eller zoomspaken på linsen
för att justera projektorns fokus eller zooma in
och ut.
För att optimera bilden, tryck på tangenten
AUTO ADJ. på höljet eller fjärrkontrollen.
Focus ring
Zoom lever
Correct the vertical distortion.Auto Keystone Correction
No special operation required. Just put the pro-
jector on a flat surface and the Auto Keystone
correction feature will correct the vertical distor-
tion of a projected image on the screen. Note
that the vertical keystone angle can be cor-
rected between 30 degrees upward and 30 de-
grees downward of projector tilt from level.
Manual Vertical Keystone
Correction
You can also correct the vertical keystone dis-
tortion manually.
Turn off the Auto Keystone function. Select the Keystone function.
Use the SELECT button on the cabinet to select “Image” and then
“Auto Keystone” from the menu. Use the SELECT button to select “Image” and then “Keystone”
from the menu.
123
Use the SELECT or button to correct the vertical keystone
distortion.
Press the MENU button to close the menu.
Vertical Keystoning
Correction automatique
de distorsion de trapèze
Aucune opération spéciale n’est nécessaire.
Placer tout simplement le projecteur sur une sur-
face plane et la fonction automatique de correction
de trapèze corrigera la distorsion verticale de
l’image projetée sur l’écran. L’angle vertical de
correction de trapèze peut être corrigé dans une
fourchette allant de 30 degrés vers le haut à 30
degrés vers le bas par rapport à l’inclinaison du
projecteur en partant de la position mise à niveau.
Automatische
Trapezkorrektur
Hierzu ist keine spezielle Vorgehensweise
erforderlich. Stellen Sie den Projektor einfach
auf einer ebenen Fläche auf, und die
automatische Trapezkorrektur gleicht die
vertikale Verzerrung des projizierten Bildes aus.
Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel
nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn
der Projektor maximal um 30 Grad nach oben
oder unten geneigt ist.
Correzione automatica della
deformazione trapezoidale
Non sono richieste operazioni speciali.
E’ sufficiente posizionare il proiettore su una
superficie piana e la funzione di correzione
automatica della deformazione trapezoidale
correggerà la distorsione verticale di
un’immagine proiettata sullo schermo. Nota:
l’angolo di deformazione trapezoidale verticale
può essere corretto di 30 gradi di inclinazione
del proiettore verso l’alto ed il basso.
Corrección trapezoidal
automática
No requiere una operación especial. Coloque el
proyector en una superficie plana y la función
de corrección trapezoidal automática corregirá
la distorsión vertical de una imagen proyectada
en la pantalla. Observe que el ángulo trapezoi-
dal vertical puede corregir entre 30 grados hacia
arriba y 30 grados hacia abajo la inclinación del
proyector.
Automatisk
keystonekorrigering
Det krävs inga särskilda åtgärder. Placera bara
projektorn på en plan yta, så funktionen för
automatisk keystonekorrigering korrigerar den
vertikala distorsionen hos en projicerad bild på
skärmen. Observera att den vertikala
keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30
grader uppåt och 30 grader nedåt i förhållande
till projektorns plana vinkel.
Correction manuelle de
distorsion trapèze
verticale
Il est également possible de corriger
manuellement la distorsion de trapèze
verticale.
Manuelle Trapezkorrektur
Sie können die vertikale Trapezverzerrung
auch manuell korrigieren.
Correzione manuale della
deformazione
trapezoidale verticale
La deformazione trapezoidale verticale può
essere corretta anche manualmente.
Corrección trapezoidal
vertical manual
Puede corregir manualmente la distorsión trap-
ezoidal vertical.
Manuell vertikal
keystonekorrigering
Du kan också korrigera den vertikala
keystonedistorsionen manuellt.
Inactiver la fonction Auto Keystone.
Utiliser la touche SELECT du coffret pour sélectionner “Options de
l’image” puis “Auto Keystone” dans le menu.
1
Schalten Sie die Funktion Auto Trapez aus.
Drücken Sie die Taste SELECT auf dem Projektorgehäuse und wählen
Sie “Bild-Optionen” und anschließend “Auto Trapez” aus dem Menü aus.
1
Disattivate la funzione Auto chiave.
Utilizzate il tasto SELECT sul proiettore per selezionare “Opzioni
Immagine”, quindi “Auto chiave” dal menu.
1
Apague la función Auto Keystone.
Utilice el botón SELECT de la cubierta para seleccionar “Opciones de
imagen” y a continuación “Auto Keystone” del menú.
1
Stäng av funktionen Auto Keystone.
Använd SELECT-tangenten på höljet för att välja “Bildalternativ” och
sedan “Auto Keystone” på menyn.
1
Sélectionner la fonction Keystone.
Utiliser la touche SELECT pour sélectionner “Options de l’image”
puis “Keystone” dans le menu.
2
Wählen Sie die Funktion Trapez.
Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie “Bild-Optionen”
und anschließend “Trapez” aus dem Menü aus.
2
Selezionate la funzione Chiave.
Utilizzate il tasto SELECT per selezionare “Opzioni Immagine”,
quindi “Chiave” dal menu.
2
Seleccione la función Keystone.
Utilice el botón SELECT para seleccionar “Opciones de imagen”
y a continuación “Keystone” del menú.
2
Välj Keystonefunktionen.
Använd SELECT-tangenten för att välja “Bildalternativ” och sedan
“Keystone” på menyn.
2
Corriger la distorsion verticale.
3
Utiliser la touche SELECT ou pour corriger la distorsion de
trapèze verticale.
Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Distorsion de trapèze verticale
Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.
3
Drücken Sie die Taste SELECT bzw. , um die vertikale
Trapezverzerrung zu korrigieren.
Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
Vertikale Trapezkorrektur
Correggete la distorsione verticale.
3
Utilizzate i tasti SELECT o per correggere la distorsione
della deformazione trapezoidale verticale.
Premete il tasto MENU per chiudere il menu.
Deformazione trapezoidale verticale
Corrija la distorsión vertical.
3
Utilice el botón SELECT o para corregir la corrección trap-
ezoidal vertical Distorsión trapezoidal.
Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Corrección trapezoidal vertical
Korrigera den vertikala distorsionen.
3
Använd tangenten SELECT eller för att korrigera den
vertikala keystonedistorsionen.
Tryck på MENU-tangenten för att stänga menyn.
Vertikal keystonekorrigering

This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the
projector.
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off The main power is off –
Green blinking (0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Orange blinking (0.5 sec ON,0.5 sec OFF)
Green
Orange
The projector is getting ready to turn on.
The projector is cooling down.
The projector is turned on.
The projector is in Standby.
Wait for a moment.
Wait for a moment.
–
–
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off Normal –
Red
Red
Green
Lamp has reached its end of life. Lamp replacement
message will be displayed.
Lamp has been used beyond its limit. The projector will
not turn on until the lamp is replaced.
Lamp mode is set to Eco mode
Replace the lamp.
Replace the lamp.
–
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off Normal –
Red blinking 1 cycle
(0.5 sec ON, 2.5 sec OFF)
2 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
4 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
6 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Green blinking
Orange
Lamp cover error or lamp
housing error.
Temperature error
Fan error
Lamp error
Re-firing the lamp
Control key locked
Replace the lamp cover or lamp
housing correctly.
The projector is overheated. Move
the projector to a cooler location.
Fans will not work correctly.
Lamp fails to light. Wait a full minute
and then turn on again.
The projector is re-firing.
You have pressed control panel key
when Control Key Lock is enabled.
Status Indicator
Lamp Indicator
Problem Check These Items
Common Problems & Solutions
Does not turn on
No picture
Image isn’t square to the
screen
Picture is blurred
Image is scrolling vertically,
horizontally or both
Remote control does not work
Indicator is lit or blinking
Cross color in RGB mode
•Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabi-
net or the remote control is on. See pages E-16 and 17.
•Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-30.
•Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable
life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where you're pre-
senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.
•Use the RGB, Video or S-Video button on the remote control or the cabinet to select your
source (RGB, Video or S-Video). See page E-18.
•Ensure your cables are connected properly.
•Use menus to adjust the brightness and contrast. See page E-26.
•Remove the lens cap.
• Reset the settings or adjustments to factory preset levels using the Factory Default in the
menu. See page E-29.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
•Use the Keystone correction function to correct the trapezoid distortion. See page E-19.
•Adjust the focus. See page E-19.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
•Ensure that the distance between the projector and screen is within the adjustment range
of the lens. See pages E-11 and 12.
•Condensation may form on the lens if the projector is cold, brought into a warm place and
is then turned on. Should this happen, let the projector stand until there is no condensation
on the lens.
• Use the RGB, VIDEO or S-VIDEO button on the remote control or the cabinet to select the
source you want to input.
•Install new batteries. See page E-10.
• Make sure there are no obstacles between you and the projector.
•Stand within 22 feet (7 m) of the projector. See page E-10.
• Make sure that you are in the Projector mode and the PJ button lights in red. If not, press
the PJ button. See page E-21.
•See the Power / Status / Lamp Indicator above.
• If Auto Adjust is off, turn it on or adjust the image manually with Horizontal / Vertical /
Clock / Phase in the Advanced menu. See page E-28.
For more information contact your dealer.
Power Indicator
(The numbers in the table refer to pages in the user's manual.)
Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant
l’installation ou l’utilisation du projecteur.
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Eteint L’alimentation principale est coupée. –
Voyant vert (0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
Clignote en orange
(0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
Vert
Orange
Le projecteur est prêt à s'allumer.
Le projecteur est en cours de refroidissement.
Le projecteur est allumé.
Le projecteur est en mode veille.
Attendre un instant.
Attendre un instant.
–
–
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Eteint Normal –
Rouge
Rouge
Vert
La lampe a atteint la fin de sa durée d'utilisation.
Le message de remplacement de la lampe s'affiche.
La lampe a été utilisée au-delà de ses limites. Le projecteur
ne s'allumera pas tant que la lampe n'a pas été changée.
Le mode de la lampe est réglé sur le mode Eco.
Remplacer la lampe.
Remplacer la lampe.
–
Condition du voyant
Condition du projecteur
Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Eteint Normal –
Clignote en 1 cycle
rouge (0,5 sec ON, 2,5 sec OFF)
2 cycles
(0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
4 cycles
(0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
6 cycles
(0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
Clignote en vert
Orange
Erreur du couvercle de la
lampe et erreur du le
coffret de la lampe.
Erreur de température
Erreur du ventilateur
Erreur de la lampe
Ré-allumage de la lampe
Touche de commande
verrouillée
Replacer correctement le couvercle
de la lampe ou le logement de la
lampe.
Le projecteur est en surchauffe.
Déplacer le projecteur dans un
endroit plus frais.
Les ventilateurs ne fonctionnement
pas correctement.
La lampe ne s'allume pas. Attendre
une bonne minute et ensuite
rallumer le projecteur.
Le projecteur se rallume.
Si la touche du panneau de commande a été
enfoncée lorsque le verrouillage de la touche
de commande est activé.
Voyant d’état
Voyant de la lampe
Problème Vérifier ces éléments
Résolutions des problèmes
Ne s'allume pas
Absence d’image
L'image n'est pas carrée
à l'écran
L’image est floue
L’image défile verticalement,
horizontalement ou dans les
deux sens.
La télécommande ne
fonctionne pas
Le voyant d’état est allumé ou
clignote
Couleurs mélangées en mode
RGB
Pour plus d’informations prendre contact avec votre revendeur.
Voyant d’alimentation
(Les numéros du tableau renvoient aux pages du mode d'emploi.)
Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder
während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können.
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige
blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus
Die Hauptstromversorgung ist ausgeschaltet.
–
Grünes Blinken (0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Oranges Blinken
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Grün
Orange
Der Projektor macht sich einschaltbereit.
Der Projektor befindet sich in der Abkühlphase.
Der Projektor ist eingeschaltet.
Der Projektor befindet sich im
Bereitschaftbetrieb.
Warten Sie einen Moment.
Warten Sie einen Moment.
–
–
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus Normal –
Rot
Rot
Grün
Die Lampe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Die
Lampenaustausch-Meldung wird angezeigt.
Die zulässige Lampen-Betriebsstundenzahl wurde
überschritten. Der Projektor schaltet sich erst nach dem
Austausch der Lampe wieder ein.
Der Lampen-Modus ist auf Eco eingestellt.
Tauschen Sie die
Lampe aus.
Tauschen Sie die
Lampe aus.
–
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus Normal –
Rotes 1 Zyklus
Blinken (0,5 Sek. AN, 2,5 Sek. AUS)
2 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
4 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
6 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Grünes Blinken
Orange
Lampenabdeckungsfehler oder
Lampengehäusesfehler.
Temperaturfehler
Lüfterfehler
Lampenfehler
gelesen werden
Neuaktivierung der Lampe
Tastensperre aktiviert
Bringen Sie die Lampenabdeckung
bzw. das Lampengehäuse richtig an.
Der Projektor hat sich überhitzt. Stellen Sie
den Projektor an einem kühleren Platz auf.
Die Lüfter arbeiten nicht
ordnungegemäß.
Die Lampe leuchtet nicht. Warten
Sie eine Minute und schalten Sie
das Gerät dann wieder ein.
Der Projektor aktiviert sich neu.
Sie haben bei aktivierter Tastensperre
eine Bedienfeldtaste gedrückt.
Statusanzeige
Lampenanzeige
Störung Überprüfen Sie diese Punkte
Allgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen
Der Projektor schaltet sich
nicht ein
Kein Bild
Das Bild ist nicht rechtwinklig
zum Bildschirm
Das Bild ist verschwommen
Das Bild scrollt vertikal,
horizontal oder beides
Die Fernbedienung funktioniert
nicht
Eine Anzeige leuchtet oder blinkt.
Farbfehler im RGB-Modus
•Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am
Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist. Siehe Seiten G-16 und G-17.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig
angebracht wurde. Siehe Seite G-30.
•
Überprüfen Sie, ob sich der Projektor überhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat. Wenn die Belüftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im
Präsentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem kühleren Ort aufstellen.
•Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am
Projektor Ihre Quelle (RGB, Video oder S-Video) aus. Siehe Seite G-18.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Kabel richtig angeschlossen sind.
• Stellen Sie mit Hilfe der Menüs die Helligkeit und den Kontrast ein. Siehe Seite G-26.
•Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
•Stellen Sie die Eingaben oder Einstellungen mit Hilfe von Werkseinstellung im Menu auf
die jeweiligen Werkseinstellungen zurück. Siehe Seite G-29.
•Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
Siehe Seite G-18.
•
Korrigieren Sie die Trapezverzerrungen mit Hilfe der Trapez-Funktion. Siehe Seite G-19.
•Stellen Sie das Objektiv scharf. Siehe Seite G-19.
•Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
Siehe Seite G-18.
•Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm innerhalb des
Einstellungsbereiches des Objektivs liegt. Siehe Seiten G-11 bis G-12.
• Kondensation kann sich auf der Linse bilden, wenn ein kalter Projektor in einen warmen
Raum gebracht und eingeschaltet wird. Sollte dies geschehen, lassen Sie den Projektor
so lange stehen, bis keine Kondensation mehr auf der Linse vorhanden ist.
•Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am
Projektor die einzugebende Quelle.
•Legen Sie neue Batterien ein. Siehe Seite G-10.
•
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen Ihnen und dem Projektor keine Hindernisse befinden.
• Betreiben Sie die Fernbedienung innerhalb eines Bereiches von 7 m zum Projektor.
Siehe Seite G-10.
•Stellen Sie sicher, dass der Projektor-Modus aktiviert ist und die PJ-Taste rot leuchtet.
Falls nicht, müssen Sie die PJ-Taste drücken. Siehe Seite G-21.
•Siehe oben stehende Netz- / Status- / Lampen-Anzeige.
•Wenn Auto-Einstellung ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein, oder stellen Sie das Bild mit Hilfe
von Horizontal / Vertikal / Takt / Phase in den Erweiterter manuell ein. Siehe Seite G-28.
Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Netzanzeige
Die Zahlen in der Tabelle beziehen sich auf die Seitenzahlen im
befindlichen Bedienerhandbuch.
()
Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione
o l’uso del proiettore.
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento E’ spenta la corrente principale. –
Lampeggia di verde (0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
Lampeggia di arancione (0,5 sec ON, 0,5 sec OFF)
Verde
Arancione
Attendere prego.
Attendere prego.
–
–
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento Normale –
Rosso
Rosso
Verde
La lampada ha raggiunto la fine della sua vita di servizio.
Appare sul display il messaggio di sostituzione della lampada.
La lampada è stata usata oltre i limiti. Il proiettore non
s’accenderà fino alla sostituzione della lampada.
La lampada è impostata sulla modalità Eco.
Sostituite la lampada.
Sostituite la lampada.
–
Condizione dell’indicatore
Condizione del proiettore
Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento Normale –
Lampeggia 1 ciclo (0,5 sec acceso ON,
di rosso 2,5 sec spento OFF)
2 ciclo (0,5 sec acceso ON,
0,5 sec spento OFF)
4 ciclo (0,5 sec acceso ON,
0,5 sec spento OFF)
6 ciclo (0,5 sec acceso ON,
0,5 sec spento OFF)
Lampeggia di verde
Arancione
Errore del coprilampada o del
alloggiamento della lampada.
Errore della temperatura
Errore del ventilatore
Errore della lampada
Riaccensione della lampada
Tasto di controllo bloccato
Sostituite il coprilampada o l’alloggiamento
della lampada correttamente.
Il proiettore è surriscaldato.Spostate
il proiettore in un luogo più fresco.
I ventilatori non funzionano
correttamente.
La lampada non si illumina. Aspettate
un minuto intero, poi riaccendete l'unità.
Il proiettore si riaccende.
Avete premuto il tasto sul pannello di
controllo quando è abilitato il blocco del
tasto di controllo.
Indicatore dello stato
Indicatore della lampada
Problema Controllate queste voci
Comuni problemi e soluzioni
Non si accende la corrente
Nessun’immagine
L’immagine non è quadrata
rispetto allo schermo
L’immagine è sfuocata
L’immagine scorre
verticalmente, orizzontalmente
o in entrambe le direzioni
Non funziona il telecomando
L'findicatore è illuminato o
lampeggia
Colori trasversali nel modo
RGB
•Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che è acceso il tasto d’accensione
sull’involucro del proiettore o sul telecomando. Fate riferimento alle pagine I-16 e 17.
•Assicuratevi che il coprilampada o l’alloggiamento della lampada siano installati
correttamente. Fate riferimento alla pagina I-30.
•Controllate se il proiettore è surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua
durata utile. Se è sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi
trovate è particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo più fresco.
•Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per
selezionare la fonte (RGB, Video o S-Video). Fate riferimento alla pagina I-18.
•Assicuratevi che i cavi siano collegati correttamente.
•Usate i menù per regolare la luminosità e il contrasto. Fate riferimento alla pagina I-26.
•Togliete il coprilente.
•Ripristinate le impostazioni o le regolazioni ai valori di fabbrica usando la funzione Default di
fabbrica nel menù. Fate riferimento alla pagina I-29.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
riferimento alla pagina I-18.
• Usate la funzione Chiave per correggere la deformazione trapezoidale. Fate riferimento alla
pagina I-19.
•Regolate il fuoco. Fate riferimento alla pagina I-19.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
riferimento alla pagina I-18.
• Assicuratevi che la distanza tra il proiettore e lo schermo sia all’interno del campo di
regolazione dell’obiettivo. Fate riferimento alla pagine I-11 e 12.
•Si può formare della condensa sull'obiettivo se il proiettore freddo viene portato in un luogo
riscaldato e poi acceso. In tal caso, lasciate che la condensa evapori dall'obiettivo nel
proiettore senza usare quest'ultimo.
•Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per
selezionare la fonte da inviare.
•Installate nuove batterie. Fate riferimento alla pagina I-10.
• Assicuratevi che non ci siano degli ostacoli tra voi e il proiettore.
•State ad una distanza di 22 piedi (7 m) dal proiettore. Fate riferimento alla pagina I-10.
•Assicuratevi che sia stato attivato la modalità Proiettore e il tasto PJ s'illumina in rosso. Nel
caso contrario, premete il tasto PJ. Fate riferimento alla pagina I-21.
• Vedere l’indicatore di accensione / stato / lampada sopra.
• Se è disattivata la funzione Auto Adjust, attivatela e o regolate l'immagine manualmente con
Orizzontale / Verticale / Orologio / Fase nelle Avanzato. Fate riferimento alla pagina I-28.
Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.
Indicatore POWER
(I numeri della tabella riguardano le pagine nel manuale delle istruzioni.)
Il proiettore è pronto per l’accensione.
Il proiettore è in fase di raffreddamento.
Il proiettore è acceso.
Il proiettore si trova nel modo d’attesa.
(Los números que aparecen en la tabla indican páginas del manual del usuario.)
Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el
proyector.
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado
La alimentación principal está desconectada.
–
Parpadea de color verde (0,5 seg. ENCENDIDO, 0,5 seg. APAGADO,)
Parpadea de color naranja (0,5 seg. ENCENDIDO, 0,5 seg. APAGADO)
Verde
Naranja
Espere unos instantes.
Espere unos instantes.
–
–
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado Normal –
Rojo
Rojo
Verde
La lámpara ha llegado al término de su vida útil. Se visualiza el
mensaje de reemplazo de la lámpara.
Se ha sobrepasado el límite de uso de la lámpara. El proyector
no se encenderá hasta que la lámpara sea reemplazada.
La lámpara se encuentra en el modo Eco.
Reemplace la lámpara.
Reemplace la lámpara.
–
Condición del indicador
Condición del proyector
Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado Normal –
Parpadea de
1 ciclos
(0,5 seg. ENCENDIDO,
color rojo
2,5 seg. APAGADO)
2 ciclos
(0,5 seg. ENCENDIDO,
0,5 seg. APAGADO)
4 ciclos
(0,5 seg. ENCENDIDO,
0,5 seg. APAGADO)
6 ciclos
(0,5 seg. ENCENDIDO,
0,5 seg. APAGADO)
Parpadea de color verde
Naranja
Error de la cubierta de la lámpara
y error de la lámpara hasta.
Error de temperatura
Error de ventilador
Error de la lámpara
Reecendiendo la lámpara
Tecla del panel de control
bloqueada
Reemplace correctamente la cubierta de
la lámpara o la carcasa de la lámpara.
El proyector se ha recalentado. Traslade
el proyector a un lugar más fresco.
Los ventiladores no funcionan
correctamente.
La lámpara no se enciende. Espere un
minuto completo y luego vuelva a
encenderla.
El proyector se vuelve a encender.
Ha pulsado una tecla del panel de
control cuando la función de bloqueo
de las teclas está habilitada.
Indicador de estado
Indicador de lámpara
Problema Compruebe los siguientes puntos
Problemas comunes y sus soluciones
El proyector no se enciende
No hay imagen
La imagen no aparece
rectangular en la pantalla
La imagen se ve borrosa
La imagen se desplaza
verticalmente, horizontalmente
o en ambas direcciones
El mando a distancia no
funciona
El indicador está
encendido o parpadea
Los colores se mezclan en el
modo RGB
•Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del
proyector o del mando a distancia está activado. Consulte la página S-16 y 17.
•Asegúrese que la cubierta o la carcasa de la lámpara se instalan correctamente. Consulte
la página S-30.
•Compruebe si el proyector se ha calentado en exceso o si la lámpara ha alcanzado el final
de su vida útil. Si no hay suficiente ventilación alrededor del proyector o si la habitación en
que está realizando la presentación es particularmente calurosa, traslade el proyector a un
lugar más fresco.
•Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para
seleccionar la fuente (RGB, Vídeo o S-Vídeo). Consulte la página S-18.
•Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
• Use los menús para ajustar el brillo y el contraste. Consulte la página S-26.
•Quite la tapa del objetivo.
• Devuelva las configuraciones o ajustes a los valores predeterminados de fábrica utilizando
la función ajustes de fábrica del menú. Consulte la página S-29.
•Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la
página S-18.
•Use la función Keystone para corregir la distorsión trapezoidal. Consulte la página S-19.
•Ajuste el enfoque. Consulte la página S-19.
•
Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-18.
• Asegúrese de que la distancia entre el proyector y la pantalla está dentro del margen de
ajuste del objetivo. Consulte la página S-11 y 12.
• Si se enciende el proyector luego de trasladarlo desde un lugar frío a uno caluroso, puede
producirse condensación en el objetivo. Si esto sucediera, deje el proyector reposar hasta
que ya no haya condensación en el objetivo.
•Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para
seleccionar la fuente que desea usar.
•Instale pilas nuevas. Consulte la página S-10.
• Compruebe que no hay obstáculos entre usted y el proyector.
•Párese a una distancia de máximo 22 pies (7 m) del proyector. Consulte la página S-10.
•Asegúrese de que se encuentra en el modo de proyector y que el botón PJ se ilumina de
color rojo. Si no es así, pulse el botón PJ. Consulte la página S-21.
•Consulte el indicador de Alimentación / Estado / Lámpara (arriba).
•
Si la función Ajuste automático está desactivada, actívela o ajuste la imagen manualmente
utilizando la opción Horizontal / Vertial / Reloj / Fase de Avanzado. Consulte la página S-28.
Para más información, consulte a su distribuidor.
Indicador de alimentación
El proyector se está preparando para encenderse.
El proyector se está enfriando.
El proyector está encendido.
El proyector se encuentra en modo de
espera.
Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen
och användningen av projektorn.
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Huvudströmmen är frånslagen. –
Blinkar grönt (0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Blinkar orange (0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Grön
Orange
Projektorn håller på att sättas igång.
Projektorn håller på att svalna.
Projektorn är påslagen.
Projektorn står i Standby.
Vänta en stund.
Vänta en stund.
–
–
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Normal –
Röd
Röd
Grön
Lampan har nått slutet av sin livslängd. Meddelandet
om att byta lampan visas.
Lampan har använts längre tid än rekommenderat.
Projektorn sätts inte på förrän lampan har bytts.
Lampläget ställs in på Eco-läge.
Byt lampan.
Byt lampan.
–
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Normal –
Blinkar rött 1 cykel
(0,5 sek PÅ, 2,5 sek AV)
2 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
4 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
6 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Blinkar grönt
Orange
Lamphusfel eller
täckplattafel.
Temperaturfel
Fläktfel
Lampfel
Tänder om lampan
Kontrollpanelen låst
Byt lampkåpan eller lamphuset
korrekt.
Projektorn är överhettad. Flytta
projektorn till en svalare plats.
Fläktarna fungerar inte ordentligt.
Lampan tänds inte. Vänta en hel
minut och sätt sedan på lampdata
Projektorn tänder lampan.
Du har tryckt på en tangent medan Con-
trol Key Lock var aktiverat.
Statusindikator
Lampindikator
Problem Kontrollera följande punkter
Vanliga problem och åtgärder
Går inte att sätta på
Ingen bild
Bilden är inte fyrkantig
Bilden är oskarp
Bilden rullar vertikalt,
horisontellt eller bådadera
Fjärrkontrollen fungerar inte
Indikatorn lyser eller blinkar
Överlappande färger i RGB-
läge
•Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller
fjärrkontrollen är på. Se sid W-16 och 17.
•Kontrollera att lampkåpan och lamphuset är rätt installerade. Se sid W-30.
• Kontrollera om projektorn har överhettats eller om lampan har nått slutet av sin livslängd.
Om ventilationen kring projektorn är dålig eller om presentationsrummet är mycket varmt,
ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.
•Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att
välja källa (RGB, Video eller S-Video). Se sid W-18.
•Se efter att kablarna är rätt anslutna.
• Använd menyerna för att justera ljusstyrkan och kontrasten. Se sid W-26.
•Ta bort linsskyddet.
• Nollställ inställningarna eller justeringarna till fabriksinställningarna med hjälp av Factory
Default på Meny. Se sid W-29.
•Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
• Använd funktionen Keystone för att korrigera den trapetsformade förvrängningen. Se sid
W-19.
•Justera fokus. Se sid W-19.
•Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
• Kontrollera att avståndet mellan projektorn och duken ligger inom linsens
justeringsområde. Se sid W-11-12.
• Det kan bildas kondens på projektorns lins om projektorn är kall, tas till en varm plats och
sedan sätts på. Om det inträffar ska du låta projektorn stå tills kondensen på linsen
försvinner.
•Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att
välja önskad källa.
•Sätt i nya batterier. Se sid W-10.
• Se till att den inte finns några hinder mellan dig och projektorn.
• Se till att du befinner dig högst 22 fot (7 m) från projektorn. Se sid W-10.
• Kontrollera att projektorn är i projektor-läge eller att PJ-tangenten lyser rött. Tryck annars
på PJ-tangenten. Se sid W-21.
•Se Drift / Status / Lampindikatorn ovan.
•Om Autokalibrering är av ska du sätta på den eller justera bilden manuellt med Horisontell /
Vertikal / Klocka / Fas under Avanceradmeny. Se sid W-28.
Kontakta din återförsäljare för närmare information.
Driftindikator
(Siffrorna i tabellen hänvisar till motsvarande sidor i bruksanvisningen.)
•Vérifier que le câble d'alimentation est branché et que la touche d'alimentation du
projecteur ou de la télécommande est activée. Voir pages F-16 et 17.
•S'assurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est installé
correctement. Voir page F-30.
• Vérifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a dépassé sa fin de service. Si la
ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pièce où la présentation a lieu est
particulièrement chaude, déplacer le projecteur dans un endroit plus frais.
•Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret pour
sélectionner la source (RGB, Vidéo ou S-Vidéo). Voir page F-18.
•S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
•Utiliser les menus pour ajuster la luminosité et le contraste. Voir page F-26.
•Retirer le cache-objectif.
•Remettre les réglages ou ajustements aux niveaux préréglés d’origine en utilisant le
réglage par défaut du menu. Voir page F-29.
•
Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.
•Utiliser la fonction Keystone pour corriger la distorsion trapézoïdale. Voir page F-19.
• Ajuster la mise au point. Voir page F-19.
•Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.
•S’assurer que la distance entre le projecteur et l’écran est dans l’intervalle de réglage de
l’objectif. Voir pages F-11 et 12.
• Une condensation risque de se former sur l'objectif si le projecteur est froid, déplacé dans
un endroit chaud et mis en marche.Si cela se produit, ne pas toucher le projecteur et
attendre qu'il n'y ait plus de condensation sur l'objectif.
• Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret pour
sélectionner la source à entrer.
•Installer des piles neuves. Voir page F-10.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre vous et le projecteur.
•Se mettre à 22 pieds (7 m) du projecteur. Voir page F-10.
• S’assurer que le projecteur est en mode projecteur et que le bouton PJ s’allume en rouge.
Dans le cas contraire, appuyer sur le bouton PJ. Voir page F-21.
• Voir le voyant alimentation / état / lampe ci-dessus.
•Si le réglage automatique est désactivé, l'activer ou ajuster l'image manuellement avec
Horizontal / Vertical / Horloge / Phase dans l’Avancé. Voir page F-28.
Other manuals for VT460
2
This manual suits for next models
2
Other NEC Projector manuals

NEC
NEC MultiSync LT81 User manual

NEC
NEC Nighthawk XT4100 User manual

NEC
NEC M361X User manual

NEC
NEC NP-M271X User manual

NEC
NEC VT46 User manual

NEC
NEC U300X Series User manual

NEC
NEC UM352W User manual

NEC
NEC LT85 - MultiSync SVGA DLP Projector Service manual

NEC
NEC PH2601QL User manual

NEC
NEC NP-M300XS User manual

NEC
NEC NP04CM Guide

NEC
NEC NP2200 Series User manual

NEC
NEC HT1000 Series User manual

NEC
NEC NP905 Series User manual

NEC
NEC NP4100W - WXGA DLP Projector User manual

NEC
NEC GT950 - MultiSync XGA LCD Projector User manual

NEC
NEC P401W Guide

NEC
NEC NP3150 Series User manual

NEC
NEC NP41 - TECHNISCHE DATEN User manual

NEC
NEC NP43 Series User manual