nedis HHGS300 User manual

ned.is/hhgs300
Handheld Garment Steamer
For almost every type of textile
HHGS300

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 6
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 9
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 12
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 15
gPika-aloitusopas 16
fHurtigguide 17
2Vejledning til hurtig start 19
kGyors beüzemelési útmutató 20
nPrzewodnik Szybki start 21
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 23
1Rýchly návod 24
lRychlý návod 25
yGhid rapid de inițiere 27

5 64 71
w req98
2 3
A

B
C

5
aQuick start guide
Handheld Garment Steamer HGGS300
For more information see the extended manual online:
ned.is/hhgs300
Intended use
This product is intended to remove creases and wrinkles in various
types of fabric.
The product is intended for indoor use only.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Main parts (image A)
Steam outlet
Steam button
Handle
Standby LED indicator
Steam selector button
Low steam LED indicator
High steam LED indicator
Net brush
Hair brush
Water reservoir cover
Measuring cup
Water reservoir
Power cable
Safety instructions
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• Never use the product in wet or damp locations, such as
bathrooms.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
• Only ll the water reservoir with clean tap water or distilled water.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the
product should be scrapped.
• Do not use the product with an empty water reservoir.
• Keep the product out of reach for children under 8 years of age
when the product is switched on or cooling down.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Do not open the water reservoir during use.
• Do not direct steam towards people or other living objects. The
ejected steam is hot.
• Keep the power cable away from the ejected steam and hot parts
of the product.
• Do not pull the power cable to move the product.
• Only use the product as described in this document.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Do not disconnect the product by pulling the cable. Always grasp
the connector and pull.
• Do not touch the steam outlet when using the product. The
steam outlet is hot.
• Do not use the product on metal surfaces. The hot steam may
cause discolouring.
• Do not allow children to clean the product without supervision.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not open the product, there are no user serviceable parts
inside.
• Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the power. Let the product cool down completely
before lling the water reservoir or removing the brushes.
Before rst use
Remove all packaging material, protective stickers and covers from
the product.
Filling the water reservoir (image B)
1. Rotate the water reservoir Acounter clockwise and remove from
the handle A.
2. Fill the measuring cup Awith water.
3. Remove the water reservoir cover A.
4. Fill the water reservoir Awith water.
5. Place back the water reservoir cover A.
6. Place the water reservoir Aon the handle A.
7. Rotate the water reservoir Aclockwise to fasten the water
reservoir Ato the handle A.
Attaching the brushes (image C)
Connecting the product
1. Place the product upright on a at and stable surface.
2. Plug the power cable Ainto a power outlet.
The standby LED indicator Alights up to indicate the product is in
standby.
Switching on the product
Press the steam selector button Ato cycle between the available
steam settings.
4Choose between standby, low and high steam.
Wait until the low steam LED indicator Aor high steam LED indicator
Alights up to indicate the product is heated up.
Using the product
1. Hang the wrinkled fabric in a vertical position.
Make sure the fabric hangs free so the steam does not gather on
the fabric.
2. Press and hold the steam button Ato eject steam.
3. Slide the steam button Ato the lock position to spray steam
continuously.
4. Move the product up and down to remove creases and wrinkles.
After use
1. Press the steam selector button Ato switch the product to
standby.
The standby LED indicator Alights up to indicate the product is in
standby.
2. Allow the product to cool down.
3. Remove the brush A.
4. Remove the water reservoir cover A.
5. Empty the water reservoir A.
6. Place back the water reservoir cover A.
7. Place the product on the water reservoir A.

6
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
The product does
not switch on.
The product is not
plugged in.
Plug the power
cable Ainto a power
outlet.
The standby LED
indicator Ablinks
and the buzzer
sounds.
The product has
short circuited.
Do not use the
product anymore.
Replace the
defective product.
The product is
overheated.
Allow the product
to cool down.
The product does
not produce steam.
The water reservoir
Ais empty.
Fill the water
reservoir Awith
water.
The product does
not produce steam.
The water reservoir
cover Ais not
placed correctly on
the water reservoir
A.
Place back the water
reservoir cover A.
Maintenance
-
Disconnect the product before cleaning.
-
Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the power. Let the product cool down completely
before lling the water reservoir or removing the brushes.
-
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
-
Do not clean the inside of the product.
1. Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
2. Clean the brush Awith a soft, damp cloth.
DisposalThe product is designated for separate collection at
an appropriate collection point. Do not dispose of the
product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local
authority responsible for the waste management.
cKurzanleitung
Hand-Dampfglätter HGGS300
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/hhgs300
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist dafür gedacht, Knitter und Falten aus
verschiedenen Arten von Stoen zu entfernen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Dampfauslass
Dampftaste
Gri
Standby-LED-Anzeige
Dampfreglertaste
LED-Anzeige für niedrige
Dampfmenge
LED-Anzeige für hohe
Dampfmenge
Netzbürste
Haarbürste
Wassertankabdeckung
Messbecher
Wasserbehälter
Stromkabel
Sicherheitshinweise

7
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals in nassen oder feuchten
Räumen, wie z. B. in Badezimmern.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem Leitungswasser oder
destilliertem Wasser.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht mit leerem Wassertank.
• Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kinder
unter 8 Jahren, wenn das Produkt eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Önen Sie den Wassertank nicht während der Verwendung.
• Richten Sie niemals Dampf auf Personen oder andere Lebewesen.
Der ausgestoßene Dampf ist heiß.
• Halten Sie das Netzkabel vom Dampfauslass und den heißen
Teilen des Produkts fern.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Trennen Sie die Verbindungen des Produkts niemals, indem Sie
am Kabel ziehen. Halten Sie immer den Verbindungsstecker fest
und ziehen Sie daran.
• Berühren Sie den Dampfauslass nicht, wenn Sie das Produkt
verwenden. Der Dampfauslass ist heiß.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Metalloberächen. Der
heiße Dampf kann zu Verfärbungen führen.
• Lassen Sie Kinder das Produkt nicht ohne Beaufsichtigung
reinigen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und
trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das
Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank
auüllen oder die Bürsten entfernen.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und
Abdeckungen von dem Produkt.
Füllen des Wassertanks (Abbildung B)
1. Drehen Sie den Wassertank Agegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn vom Gri Aab.
2. Füllen Sie den Messbecher Amit Wasser.
3. Entfernen Sie die Wassertankabdeckung A.
4. Füllen Sie den Wassertank Amit Wasser.
5. Setzen Sie die Wassertankabdeckung Awieder auf.
6. Setzen Sie den Wassertank Awieder an den Gri A.
7. Drehen Sie den Wassertank Aim Uhrzeigersinn, um den
Wassertank Aam Gri zu befestigen A.
Anbringen der Bürsten (Abbildung C)
Verbinden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine ache und stabile
Oberäche.
2. Stecken Sie das Stromkabel Ain eine Steckdose.
Die Standby-LED-Anzeige Aleuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich
das Produkt im Standby-Modus bendet.
Einschalten des Produkts
Drücken Sie die Dampfreglertaste A, um zwischen den verfügbaren
Dampfeinstellungen zu wechseln.
4Wählen Sie zwischen Standby und niedriger und hoher
Dampfmenge.
Warten Sie, bis die LED-Anzeige für niedrige Dampfmenge A
oder die LED-Anzeige für hohe Dampfmenge Aaueuchtet, um
anzuzeigen, dass das Produkt aufgeheizt ist.
Verwenden des Produkts
1. Hängen Sie den zerknitterten Sto in senkrecht auf.
Achten Sie darauf, dass der Sto frei hängt, damit sich der Dampf
nicht auf dem Sto sammelt.
2. Halten Sie die Dampftaste Agedrückt, um Dampf zu sprühen.
3. Schieben Sie die Dampftaste Ain die Verriegelungsposition, um
kontinuierlich Dampf zu versprühen.
4. Bewegen Sie das Produkt nach oben und unten, um Falten und
Knitter zu entfernen.
Nach der Verwendung
1. Drücken Sie die Dampfreglertaste A, um das Produkt in den
Standby-Modus zu schalten.
Die Standby-LED-Anzeige Aleuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich
das Produkt im Standby-Modus bendet.
2. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
3. Entfernen Sie die Bürste A.
4. Entfernen Sie die Wassertankabdeckung A.
5. Leeren Sie den Wasserbehälter A.
6. Setzen Sie die Wassertankabdeckung Awieder auf.
7. Setzen Sie das Produkt auf den Wassertank A.
Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Das Produkt ist nicht
eingesteckt.
Stecken Sie das
Stromkabel Ain
eine Steckdose.

8
Pièces principales (image A)
Sortie vapeur
Bouton vapeur
Poignée
Voyant LED de veille
Bouton de sélecteur de
vapeur
Voyant LED de vapeur faible
Voyant LED de vapeur
élevée
Brosse let
Brosse à cheveux
Couvercle du réservoir d’eau
Tasse à mesurer
Réservoir d’eau
Câble d'alimentation
Consignes de sécurité
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
• N’utilisez jamais le produit dans des endroits mouillés ou
humides, comme des salles de bain.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur.
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau claire du
robinet ou de l’eau distillée.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, le produit doit être mis au rebut.
• Ne pas utiliser le produit avec un réservoir d’eau vide.
• Gardez le produit hors de portée des enfants de moins de 8 ans
lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
• Ne pas ouvrir le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
• Ne pas diriger la vapeur vers des personnes ou d’autres êtres
vivants. La vapeur éjectée est chaude.
• Maintenez le câble d’alimentation éloigné de la vapeur éjectée et
des parties chaudes du produit.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Ne pas déconnecter le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours le connecteur et tirez.
• Ne pas toucher la sortie de vapeur lorsque vous utilisez le
produit. La sortie de vapeur est chaude.
• Ne pas utiliser le produit sur des surfaces métalliques. La vapeur
chaude peut provoquer une décoloration.
• Ne pas laisser les enfants nettoyer le produit sans surveillance.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
• Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir
Die Standby-LED-
Anzeige Ablinkt
und der Summer
ertönt.
Das Produkt hat
einen Kurzschluss.
Verwenden Sie das
Produkt nicht mehr.
Ersetzen Sie das
defekte Produkt.
Der Produkt ist
überhitzt.
Lassen Sie das
Produkt abkühlen.
Das Produkt
produziert keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter
Aist leer.
Füllen Sie den
Wassertank Amit
Wasser.
Das Produkt
produziert keinen
Dampf.
Die Wasssertank-
abdeckung Aist
nicht richtig auf
dem Wassertank A
angebracht.
Setzen Sie die Was-
sertankabdeckung
Awieder auf.
Wartung
-
Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung.
-
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus
und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen
Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank
auüllen oder die Bürsten entfernen.
-
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
-
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
1. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen,
sauberen und trockenen Tuch.Vermeiden Sie scheuernde
Reinigungsmittel, welche die Oberäche beschädigen können.
2. Reinigen Sie Die Bürste Amit einem weichen, feuchtenTuch.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder
der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
bGuide de démarrage rapide
Défroisseur vapeur portatif HGGS300
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/hhgs300
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à éliminer les plis et les froissements de divers
types de tissu.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.

9
Le voyant LED de
veille Aclignote et
la sonnerie retentit.
Le produit a été
court-circuité.
Ne plus utiliser le
produit. Remplacez
le produit
défectueux.
Le produit est en
surchaue.
Laissez le produit
refroidir.
Le produit ne
génère pas de
vapeur.
Le réservoir d’eau A
est vide.
Remplissez le
réservoir d’eau A
avec de l’eau.
Le produit ne
génère pas de
vapeur.
Le couvercle du
réservoir d’eau
An’est pas placé
correctement sur le
réservoir d’eau A.
Remettez le
couvercle du
réservoir d’eau A.
Maintenance
-
Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage.
-
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit
hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir
complètement avant de remplir le réservoir d’eau ou de retirer
les brosses.
-
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
-
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
1. Nettoyez régulièrement le produit avec un chion doux, propre
et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
2. Nettoyez la brosse Aavec un chion doux et humide.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères
ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou
l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
dSnelstartgids
Draagbare kledingstomer HGGS300
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/hhgs300
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om vouwen en rimpels uit verschillende
soorten stof te halen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type“bed & breakfast”.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
complètement avant de remplir le réservoir d’eau ou de retirer les
brosses.
Avant la première utilisation
Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de protection et
les couvercles du produit.
Remplissez le réservoir d’eau (image B)
1. Tournez le réservoir d’eau Adans le sens anti-horaire et retirez-le
de la poignée A.
2. Remplissez la tasse à mesurer Aavec de l’eau.
3. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau A.
4. Remplissez le réservoir d’eau Aavec de l’eau.
5. Remettez le couvercle du réservoir d’eau A.
6. Mettez le réservoir d’eau Asur la poignée A.
7. Tournez le réservoir d’eau Adans le sens horaire pour attacher le
réservoir d’eau Aà la poignée A.
Attacher les brosses (image C)
Connecter le produit
1. Placez le produit debout sur une surface plane et stable.
2. Branchez le câble d'alimentation Adans une prise de courant.
Le voyant LED de veille As’allume pour indiquer que le produit est
en veille.
Mettre le produit sous tension
Appuyez sur le bouton de sélecteur de vapeur Apour parcourir les
réglages de vapeur disponibles.
4Choisissez entre veille, vapeur faible et élevée.
Attendez que le voyant LED de vapeur faible Aou le voyant LED de
vapeur élevée As’allume pour indiquer que le produit est chaué.
Utiliser le produit
1. Accrochez le tissu froissé en position verticale.
Assurez-vous que le tissu pende librement an que la vapeur ne
s’accumule pas sur le tissu.
2. Appuyez et maintenez le bouton de vapeur Apour éjecter la
vapeur.
3. Faites coulisser le bouton de vapeur Aen position de verrouillage
pour pulvériser de la vapeur en continu.
4. Déplacez le produit de haut en bas pour éliminer les plis et les
froissements.
Après utilisation
1. Appuyez sur le bouton de sélecteur de vapeur Apour mettre le
produit en veille.
Le voyant LED de veille As’allume pour indiquer que le produit est
en veille.
2. Laissez le produit refroidir.
3. Enlevez la brosse A.
4. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau A.
5. Videz le réservoir d’eau A.
6. Remettez le couvercle du réservoir d’eau A.
7. Mettez le produit sur le réservoir d’eau A.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
Le produit ne se met
pas sous tension.
Le produit n’est pas
branché.
Branchez le câble
d'alimentation A
dans une prise de
courant.

10
4. Vul het waterreservoir Amet water.
5. Plaats het deksel van het waterreservoir Aterug.
6. Plaats het waterreservoir Aop de handgreep A.
7. Draai het waterreservoir Amet de richting van de klok mee om
het waterreservoir Aaan de handgreep Ate bevestigen.
De borstels bevestigen (afbeelding C)
Het product aansluiten
1. Plaats het product rechtop, op een vlakke en stabiele
ondergrond.
2. Steek de stekker van de stroomkabel Ain een stopcontact.
Het standby-lampje Agaat branden om aan te geven dat het
product in standby-stand staat.
Het product aanzetten
Druk op de stoomkeuzeknop Aom tussen de beschikbare
stoominstellingen te schakelen.
4Kies tussen standby, weinig stoom en veel stoom.
Wacht totdat het indicatielampje voor weinig stoom Aof
indicatielampje voor veel stoom Agaat branden om aan te geven
dat het product is opgewarmd.
Het product gebruiken
1. Hang de gekreukelde stof verticaal op.
Zorg ervoor dat de stof vrij hangt zodat de stoom zich niet op de
stof verzamelt.
2. Houd de stoomknop Aingedrukt om stoom uit te stoten.
3. Schuif de stoomknop Ain de vergrendelstand om continu stoom
te spuiten.
4. Beweeg het product op en neer om vouwen en rimpels te
verwijderen.
Na gebruik
1. Druk op de stoomkeuzeknop Aom het product in standby-stand
te zetten.
Het standby-lampje Agaat branden om aan te geven dat het
product in standby-stand staat.
2. Laat het product afkoelen.
3. Verwijder de borstel A.
4. Verwijder het deksel van het waterreservoir A.
5. Maak het waterreservoir Aleeg.
6. Plaats het deksel van het waterreservoir Aterug.
7. Plaats het product op het waterreservoir A.
Probleem oplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke
oplossing
Het product gaat
niet uit.
Het product is
aangesloten op de
netstroom.
Steek de stekker van
de stroomkabel Ain
een stopcontact.
Het standby-lampje
Aknippert en de
zoemer klinkt.
Het product heeft
kortsluiting.
Staak het gebruik
van het product.
Vervang het defecte
product.
Het product is
oververhit.
Laat het product
afkoelen.
Het product
produceert geen
stoom.
Het waterreservoir A
is leeg.
Vul het
waterreservoir A
met water.
Het product
produceert geen
stoom.
De afdekking van
het waterreservoir
Ais niet goed op
het waterreservoir A
geplaatst.
Plaats het
deksel van het
waterreservoir A
terug.
Onderhoud
Stoomuitlaat
Stoomknop
Handvat
Standby-lampje
Stoomkeuzeknop
Indicatielampje weinig
stoom
Indicatielampje veel stoom
Gaasborstel
Harenborstel
Waterreservoirdeksel
Maatbeker
Waterreservoir
Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
• Gebruik het product niet in natte of vochtige locaties, zoals
badkamers.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt
met de netspanning.
• Vul het waterreservoir alleen met schoon kraanwater of
gedestilleerd water.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel
beschadigd is, moet het product worden gesloopt.
• Gebruik het product niet met een leeg waterreservoir.
• Wanneer het product is ingeschakeld of afkoelt moet het buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar gehouden worden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
• Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
• Richt de stoom niet op mensen of andere levende wezens. De
uitgestoten stoom is heet.
• Houd het netsnoer uit de buurt van uitgestoten stoom en hete
productdelen.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Koppel het product niet los van het elektriciteitsnet door aan de
kabel te trekken. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stoomuitlaat niet aan wanneer u het product gebruikt.
De stoomuitlaat is heet.
• Gebruik het product niet op metaaloppervlakken. De hete stoom
kan tot verkleuring leiden.
• Laat kinderen het product niet zonder toezicht schoonmaken.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de
gebruiker te onderhouden zijn.
• Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de
stroomtoevoer uit. Laat het product eerst volledig afkoelen
voordat u het waterreservoir vult of de borstels verwijdert.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en
afdekkingen van het product.
Het waterreservoir vullen (afbeelding B)
1. Draai het waterreservoir Ategen de richting van de klok in en
verwijder het van de handgreep A.
2. Vul de maatbeker met Amet water.
3. Verwijder het deksel van het waterreservoir A.

11
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
• Non usare mai il prodotto in luoghi umidi o bagnati (ad esempio,
in bagno).
• Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla
tensione di rete.
• Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua pulita del
rubinetto o con acqua distillata.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, il prodotto deve essere scartato.
• Non utilizzare il prodotto con il serbatoio dell’acqua vuoto.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni
quando il prodotto è acceso o in fase di rareddamento.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
• Non aprire il serbatoio dell’acqua durante l’uso.
• Non dirigere il getto di vapore verso le persone o altri oggetti
vivi. Il ferro emette vapore caldo.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai getti di vapore e dalle
parti calde del prodotto.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Non scollegare il prodotto tirando il cavo. Aerrare sempre il
connettore e tirare.
• Non toccare gli ugelli di uscita del vapore quando il prodotto è in
uso. Gli ugelli di uscita del vapore sono bollenti.
• Non utilizzare il prodotto su superci metalliche. Il vapore
bollente potrebbe causare decolorazioni.
• Non lasciare che i bambini puliscano il prodotto senza
supervisione.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti
riparabili dall’utente.
• Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione. Far rareddare completamente il
prodotto prima di riempire il serbatoio dell’acqua o rimuovere le
spazzole.
Prima del primo utilizzo
Rimuovere l’intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le
coperture dal prodotto.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
(immagine B)
1. Ruotare il serbatoio dell’acqua Ain senso antiorario e rimuoverlo
dal manico A.
2. Riempire la tazza di misurazione Acon dell’acqua.
3. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua A.
4. Riempire il serbatoio Adi acqua.
5. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell’acqua A.
6. Posizionare il serbatoio dell’acqua Asul manico A.
7. Ruotare il serbatoio dell’acqua Ain senso orario per agganciare il
serbatoio Aal manico A.
Attacco delle spazzole (immagine C)
Collegamento del prodotto
1. Posizionare il prodotto in verticale su una supercie piana e
stabile.
2. Collegare il cavo di alimentazione Aalla presa elettrica.
-
Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het
gaat reinigen.
-
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel
de stroomtoevoer uit. Laat het product eerst volledig afkoelen
voordat u het waterreservoir vult of de borstels verwijdert.
-
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
-
Reinig de binnenkant van het product niet.
1. Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge
doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
beschadigen.
2. Reinig de borstel Amet een zachte, vochtige doek.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling
bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het
product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
jGuida rapida all’avvio
Stiratore verticale portatile HGGS300
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/hhgs300
Uso previsto
Il prodotto è inteso a eliminare pieghe e grinze da vari tipi di tessuti.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Parti principali (immagine A)
Ugelli di uscita del vapore
Tasto del vapore
Maniglia
Spia LED di standby
Tasto di selezione del
vapore
Spia LED di basso consumo
di vapore
Spia LED di alto consumo di
vapore
Spazzola a rete
Spazzola in setole
Coperchio del serbatoio
dell’acqua
Tazza di misurazione
Serbatoio dell'acqua
Cavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.

12
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei
punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto
con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
hGuía de inicio rápido
Plancha vertical de mano HGGS300
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/hhgs300
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para eliminar pliegues y arrugas en
varios tipos de tela.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Partes principales (imagen A)
Salida de vapor
Botón de vapor
Asa
Indicador LED de espera
Botón selector de vapor
Indicador LED de vapor bajo
Indicador LED de vapor alto
Cepillo de paño
Cepillo de cerdas
Tapa del depósito de agua
Vaso de medición
Depósito de agua
Cable de alimentación
Instrucciones de seguridad
Indicación de supercie caliente. El contacto puede
causar quemaduras. No tocar.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
• Nunca use el producto en lugares húmedos o mojados, como
baños.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red.
• Rellene el depósito únicamente con agua del grifo limpia o agua
destilada.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está
dañado, el producto se debería desechar.
• No utilice el producto con el depósito de agua vacío.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños menores de
8 años cuando el producto esté encendido o enfriándose.
La spia LED di standby Asi accende a indicare che il prodotto è in
standby.
Accensione del prodotto
Premere il tasto di selezione del vapore Aper scorrere tra le
impostazioni disponibili per il vapore.
4Scegliere tra standby, basso e alto consumo di vapore.
Attendere nché la spia LED di basso consumo di vapore Ao la
spia LED di alto consumo di vapore Asi accende a indicare che il
prodotto si è riscaldato.
Utilizzo del prodotto
1. Appendere il tessuto spiegazzato in posizione verticale.
Accertarsi che penda liberamente, in modo che il vapore non si
accumuli sul tessuto.
2. Tenere premuto il tasto del vapore Aper emettere vapore.
3. Far scorrere il tasto del vapore Ain posizione di blocco per
spruzzare il vapore in modo continuo.
4. Muovere il prodotto su e giù per eliminare pieghe e grinze.
Dopo l’utilizzo
1. Premere il tasto di selezione del vapore Aper mettere il prodotto
in standby.
La spia LED di standby Asi accende a indicare che il prodotto è in
standby.
2. Lasciar rareddare il prodotto.
3. Rimuovere la spazzola A.
4. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua A.
5. Svuotare il serbatoio dell’acqua A.
6. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell’acqua A.
7. Appoggiare il prodotto sul serbatoio dell’acqua A.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Il prodotto non si
accende.
Il prodotto non è
collegato.
Collegare il cavo di
alimentazione Aalla
presa elettrica.
La spia LED
di standby A
lampeggia e viene
emesso un segnale
acustico.
Il prodotto è andato
in corto circuito.
Non usare più il
prodotto. Sostituire
il prodotto difettoso.
Il prodotto si
surriscalda.
Lasciar rareddare il
prodotto.
Il prodotto non
genera vapore.
Il serbatoio
dell’acqua Aè
vuoto.
Riempire il serbatoio
Adi acqua.
Il prodotto non
genera vapore.
Il coperchio del
serbatoio dell’acqua
Anon è posizionato
correttamente sul
serbatoio A.
Riposizionare il
coperchio del
serbatoio dell’acqua
A.
Manutenzione
-
Scollegare il prodotto prima della pulizia.
-
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto
e scollegare l’alimentazione. Far rareddare completamente il
prodotto prima di riempire il serbatoio dell’acqua o rimuovere
le spazzole.
-
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
-
Non pulire l’interno del prodotto.
1. Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido
e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la
supercie.
2. Pulire la spazzola Acon un panno morbido e umido.
Smaltimento

13
salga vapor continuo.
4. Suba y baje el producto para eliminar las arrugas y pliegues.
Después del uso
1. Pulse el botón selector de vapor Apara cambiar el producto a
espera.
El indicador LED de espera Ase ilumina para indicar que el producto
está en modo de espera.
2. Dejar que el producto se enfríe.
3. Retire el cepillo A.
4. Retire la tapa del depósito de agua A.
5. Vacíe el depósito de agua A.
6. Coloque de nuevo la tapa del depósito de agua A.
7. Coloque el producto sobre el depósito A.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Posible solución
El dispositivo no se
conecta.
El producto no está
enchufado.
Enchufe el cable
de alimentación
Aen un toma de
corriente.
El indicador LED de
espera Aparpadea y
suena la alarma.
El producto tiene un
cortocircuito.
No utilice el
producto. Cambie
el producto
defectuoso.
El producto se ha
sobrecalentado.
Dejar que el
producto se enfríe.
El producto no
produce vapor.
El depósito de agua
Aestá vacío.
Llene el depósito de
agua Acon agua.
El producto no
produce vapor.
La tapa del
depósito de agua
Ano está colocada
correctamente en el
depósito A.
Coloque de nuevo la
tapa del depósito de
agua A.
Mantenimiento
-
Desconecte el producto antes de limpiarlo.
-
Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento,
apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el
producto se enfríe por completo antes de rellenar el depósito o
quitar los cepillos.
-
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
-
No limpie el interior del producto.
1. Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio
y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la
supercie.
2. Limpie el cepillo Acon un paño suave humedecido.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del
producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto
con el vendedor o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
iGuia de iniciação rápida
Ferro de engomar a vapor
portátil
HGGS300
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/hhgs300
Utilização prevista
Este produto destina-se a remover vincos e pregas em vários tipos
de tecidos.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• No abra el depósito de agua durante el uso.
• No dirija vapor hacia personas u otros seres vivos. El vapor
expulsado está caliente.
• Mantenga el cable alejado del vapor y de las piezas calientes del
producto.
• No tire del cable de corriente para mover el producto.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• No desconecte el producto tirando del cable. Sujete siempre el
conector y tire de él.
• No toque la salida de vapor mientras utiliza el producto. La salida
de vapor está caliente.
• No utilice el producto sobre supercies metálicas. El vapor
caliente puede causar decoloración.
• No deje que los niños limpien el producto sin vigilancia.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan
ser reparadas por el usuario.
• Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento,
apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el
producto se enfríe por completo antes de rellenar el depósito o
quitar los cepillos.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y
cubiertas del producto.
Llene el depósito de agua (imagen B)
1. Gire el depósito de agua Aen el sentido contrario a las agujas del
reloj y sáquelo del asa A.
2. Llene el vaso de medida Acon agua.
3. Retire la tapa del depósito de agua A.
4. Llene el depósito de agua Acon agua.
5. Coloque de nuevo la tapa del depósito de agua A.
6. Vuelva a colocar el depósito de agua Aen el asa A.
7. Gire el depósito de agua Aen el sentido de las agujas del reloj
para jarlo Aal asa A.
Colocar los cepillos (imagen C)
Cómo conectar el producto
1. Coloque el producto recto sobre una supercie plana y estable.
2. Enchufe el cable de alimentación Aen un toma de corriente.
El indicador LED de espera Ase ilumina para indicar que el producto
está en modo de espera.
Cómo encender el producto
Pulse el botón selector de vapor Apara alternar entre los ajustes de
vapor disponibles.
4Elija entre espera, vapor bajo y vapor alto.
Espere hasta que el indicador LED de vapor bajo Ao el indicador
LED de vapor alto Ase ilumine para indicar que el producto ya se
ha calentado.
Uso del producto
1. Cuelgue la prenda arrugada en posición vertical.
Asegúrese de que la tela cuelga libre, para que no se acumule el
vapor en la prenda.
2. Mantenga pulsado el botón de vapor Apara que salga el vapor.
3. Deslice el botón de vapor Aa la posición de bloqueo para que

14
saída de vapor está quente.
• Não utilize o produto em superfícies metálicas. O vapor quente
pode provocar descoloração.
• Não permita que as crianças limpem o produto sem supervisão.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo
utilizador.
• Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a
cha da tomada. Deixe o produto arrefecer por completo antes
de encher o depósito de água ou retirar as escovas.
Antes da primeira utilização
Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção e
as coberturas do produto.
Encher o depósito de água (imagem B)
1. Rode o depósito de água Ano sentido antihorário e retire-o da
pega A.
2. Encha o copo de medição Acom água.
3. Retire a tampa do depósito de água A.
4. Encha o depósito Acom água.
5. Volte a colocar a cobertura do depósito de água A.
6. Coloque o depósito de água Ana pega A.
7. Rode o depósito de água Ano sentido horário para xar o
depósito de água Aà pega A.
Instalar as escovas (imagem C)
Ligar o produto
1. Coloque o produto na vertical sobre uma superfície plana e
estável.
2. Ligue o cabo de alimentação Aa uma tomada elétrica.
O indicador LED de standby Aacende para indicar que o produto
está em modo standby.
Ligar o produto
Prima o botão de seleção de vapor Apara percorrer as denições de
vapor disponíveis.
4Escolha entre standby, vapor alto e vapor baixo.
Aguarde até o indicador LED de vapor baixo Aou de vapor alto A
acender para indicar que o produto está quente.
Utilização do produto
1. Pendure o tecido enrugado em posição vertical.
Certique-se de que o tecido está solto para que o vapor não se
acumule sobre o tecido.
2. Prima e mantenha o botão de vapor Apara libertar vapor.
3. Faça deslizar o botão de vapor Aaté à posição de bloqueio para
libertar vapor de forma contínua.
4. Desloque o produto para cima e para baixo para eliminar pregas
e vincos.
Após a utilização
1. Prima o botão de seleção de vapor Apara colocar o produto em
modo standby.
O indicador LED de standby Aacende para indicar que o produto
está em modo standby.
2. Deixe o produto arrefecer.
3. Retire a escova A.
4. Retire a tampa do depósito de água A.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Peças principais (imagem A)
Saída de vapor
Botão de vapor
Pega
Indicador LED de modo
standby
Botão de seleção de vapor
Indicador LED de vapor
baixo
Indicador LED de vapor alto
Escova de rede
Escova de pelo
Tampa do depósito de água
Copo de medição
Depósito de água
Cabo de alimentação
Instruções de segurança
Indicação para uma superfície quente. O contacto
pode causar queimaduras. Não tocar.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
• Nunca utilize o produto em locais molhados ou húmidos, como
casas de banho.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação.
• Encha o depósito de água apenas com água da torneira limpa ou
água destilada.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danicado, o produto deve ser entregue numa sucata.
• Não utilize o produto com o depósito de água vazio.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças com menos de 8
anos de idade quando está ligado ou a arrefecer.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
• Não abra o depósito de água durante a utilização.
• Não dirija o vapor para pessoas ou outros seres vivos. O vapor
ejetado está quente.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado do vapor libertado e
das partes quentes do produto.
• Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Não desligue o produto puxando pelo cabo. Segure sempre pelo
conetor e puxe.
• Não toque na saída de vapor durante a utilização do produto. A

15
bed and breakfast.
Huvuddelar (bild A)
Ångutlopp
Ångknapp
Handtag
LED-lampan för standby
Ångväljarknapp
LED-lampa för låg mängd
ånga
LED-lampa för hög mängd
ånga
Nätborste
Hårborste
Lock för vattentank
Mått
Vattentank
Strömkabel
Säkerhetsanvisningar
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
• Använd aldrig produkten på blöta eller fuktiga platser, såsom
badrum.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen.
• Vattentanken får endast fyllas med rent kranvatten eller
destillerat vatten.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska
produkten skrotas.
• Använd inte produkten om vattentanken är tom.
• Håll produkten utom räckhåll för barn under åtta år när
produkten är påslagen eller när den håller på att svalna.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• Öppna aldrig vattentanken under användning.
• Rikta inte ångutgångarna mot andra människor eller levande
varelser. Ångan som sprutas ut är mycket varm.
• Håll strömkablarna borta från utsöndrad ånga och produktens
varma delar.
• Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Koppla inte bort produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten och dra.
• Vidrör inte ångutloppet när produkten används. Ångutloppet är
hett.
• Använd inte produkten på metallytor. Den varma ångan kan
orsaka missfärgning.
• Låt inte barn rengöra produkten utan tillsyn.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som
användaren kan serva på egen hand.
• Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll. Låt produkten svalna helt innan du fyller
vattentanken eller avlägsnar borstarna.
Före första användning
Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från
produkten.
Att fylla vattentanken (bild B)
5. Esvazie o depósito de água A.
6. Volte a colocar a cobertura do depósito de água A.
7. Coloque o produto sobre o depósito de água A.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução possível
O produto não liga. O produto não está
ligado à tomada.
Ligue o cabo de
alimentação A
a uma tomada
elétrica.
O indicador LED de
standby Apisca e o
sinal sonoro toca.
O produto entrou
em curto-circuito.
Deixe de utilizar o
produto. Substitua o
produto defeituoso.
O produto
sobreaqueceu.
Deixe o produto
arrefecer.
O produto não
produz vapor.
O depósito de água
Aestá vazio.
Encha o depósito A
com água.
O produto não
produz vapor.
A tampa de
depósito de
água Anão está
devidamente
instalada sobre o
depósito de água A.
Volte a colocar
a cobertura do
depósito de água A.
Manutenção
-
Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
-
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue
a cha da tomada. Deixe o produto arrefecer por completo antes
de encher o depósito de água ou retirar as escovas.
-
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
-
Não limpe o interior do produto.
1. Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e
seco. Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
2. Limpe a escova Acom um pano suave humedecido.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou
o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
eSnabbstartsguide
Bärbar kläd-steamer HGGS300
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/hhgs300
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att jämna ut veck och skrynkligheter på
olika sorters tyg.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen

16
-
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll. Låt produkten svalna helt innan du fyller
vattentanken eller avlägsnar borstarna.
-
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
-
Rengör inte produktens insida.
1. Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
2. Rengör borsten Amed en mjuk fuktig trasa.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt
bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal
myndighet med ansvar för avfallshantering.
gPika-aloitusopas
Kannettava vaatehöyrystin HGGS300
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/hhgs300
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu ryppyjen poistamiseen erilaisista
kankaista.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Höyryn ulostuloaukot
Höyrypainike
Kahva
Valmiustilan LED-
merkkivalo
Höyryn valintapainike
Vähäisen höyrymäärän LED-
merkkivalo
Suuren höyrymäärän LED-
merkkivalo
Verkkoharja
Harjasharja
Vesisäiliön kansi
Mittakuppi
Vesisäiliö
Virtajohto
Turvallisuusohjeet
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä käytä tuotetta märissä tai kosteissa paikoissa, kuten
kylpyhuoneissa.
• Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
1. Vrid vattentanken Amoturs och avlägsna den från handtaget A.
2. Fyll måttkoppen Amed vatten.
3. Avlägsna vattentankslocket A.
4. Fyll vattentanken Amed vatten.
5. Sätt tillbaka vattentankslocket A.
6. Sätt tillbaka vattentanken Apå handtaget A.
7. Vrid vattentanken Amedurs för att fästa vattentanken Apå
handtaget A.
Att fästa borstarna (image C)
Att ansluta produkten
1. Placera produkten i stående läge på en plan och stabil yta.
2. Anslut nätsladden Atill ett eluttag.
Standby-indikatorlampan Atänds för att indikera att produkten står
i standby-läge.
Att slå på produkten
Tryck på ångväljarknappen Aför att växla mellan de tillgängliga
ånglägena.
4Välj mellan standby, låg eller hög mängd ånga.
Vänta tills LED-lampan för låg mängd ånga Aeller LED-lampan för
hög mängd ånga Atänds för att indikera att produkten är uppvärmd.
Att använda produkten
1. Häng det skrynkliga tyget i vertikal ställning.
Säkerställ att tyget hänger obehindrat så att ångan inte samlas i
tyget.
2. Tryck på och håll ångknappen intryckt Aför att utsöndra ånga.
3. Skjut ångknappen Atill låsläget för att kontinuerligt spreja ånga.
4. För produkten upp och ner för att få bort veck och rynkor.
Efter användning
1. Tryck på ångväljarknappen Aför att försätta produkten i
standby-läge.
Standby-indikatorlampan Atänds för att indikera att produkten står
i standby-läge.
2. Låt produkten kallna.
3. Avlägsna borsten A.
4. Avlägsna vattentankslocket A.
5. Töm vattentanken A.
6. Sätt tillbaka vattentankslocket A.
7. Placera produkten på vattentanken A.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Produkten kan inte
slås på.
Produkten är inte
helt ansluten.
Anslut nätsladden A
till ett eluttag.
LED-lampan för
standby Ablinkar
och larmet ljuder.
Produkten har
drabbats av
kortslutning.
Använd inte
produkten mer.
Ersätt den defekta
produkten.
Produkten är
överhettad.
Låt produkten
kallna.
Produkten
producerar ingen
ånga.
Vattentanken A
är tom.
Fyll vattentanken A
med vatten.
Produkten
producerar ingen
ånga.
Locket till
vattentanken Aär
inte korrekt placerad
på vattentanken A.
Sätt tillbaka
vattentankslocket A.
Underhåll
-
Koppla bort produkten före rengöring.

17
2. Purskauta höyryä painamalla pitkään höyrypainiketta A.
3. Työnnä höyrypainike Alukittuun asentoon, jos haluat suihkuttaa
höyryä koko ajan.
4. Poista rypyt liikuttamalla tuotetta ylös ja alas.
Käytön jälkeen
1. Kytke tuote valmiustilaan painamalla höyryn valintapainiketta A.
Valmiustilan LED-merkkivalo Apalaa merkkinä siitä, että tuote on
valmiustilassa.
2. Anna tuotteen jäähtyä.
3. Irrota harja A.
4. Avaa vesisäiliön kansi A.
5. Tyhjennä vesisäiliö A.
6. Sulje vesisäiliön kansi A.
7. Aseta tuote vesisäiliön Apäälle.
Vianmääritys
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen
ratkaisu
Tuote ei kytkeydy
päälle.
Tuotteen johtoa
ei ole kytketty
pistorasiaan.
Liitä virtajohto A
pistorasiaan.
Valmiustilan
LED-merkkivalo
Avilkkuu ja
äänimerkki kuuluu.
Tuote on joutunut
oikosulkuun.
Älä käytä tuotetta
enää. Vaihda
viallinen tuote
uuteen.
Tuote on
ylikuumentunut.
Anna tuotteen
jäähtyä.
Tuote ei tuota
höyryä.
Vesisäiliö Aon tyhjä. Täytä vesisäiliö A
vedellä.
Tuote ei tuota
höyryä.
Vesisäiliön kantta
Aei ole asetettu
oikein paikalleen
vesisäiliöön A.
Sulje vesisäiliön
kansi A.
Huolto
-
Irrota tuote ennen puhdistusta.
-
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen
vesisäiliön täyttämistä tai harjojen irrottamista.
-
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
-
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
1. Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla
liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
2. Puhdista harja Apehmeällä, kostealla liinalla.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen
jätehuollosta vastaava viranomainen.
fHurtigguide
Håndholdt tøydamper HGGS300
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/hhgs300
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt brukt til å erne krøller og skrukker fra
ere typer sto.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
• Täytä vesisäiliö vain puhtaalla vesijohtovedellä tai tislatulla
vedellä.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, tuote on
hävitettävä.
• Älä käytä tuotetta vesisäiliö tyhjänä.
• Pidä tuote poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun tuote
on päällä tai sen jäähtyessä.
• Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Älä avaa vesisäiliötä käytön aikana.
• Älä suuntaa höyryä ihmisiä tai muita eläviä olentoja kohti.
Purkautuva höyry on kuumaa.
• Pidä virtajohto etäällä purkautuvasta höyrystä ja tuotteen
kuumista osista.
• Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Älä koske höyryn ulostuloaukkoihin käyttäessäsi tuotetta. Höyryn
ulostuloaukot ovat kuumia.
• Älä käytä tuotetta metallipinnoilla. Kuuma höyry voi aiheuttaa
värimuutoksia.
• Älä anna lasten puhdistaa tuotetta ilman valvontaa.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi
huoltaa.
• Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen
vesisäiliön täyttämistä tai harjojen irrottamista.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä suojatarrat ja muut suojukset
tuotteesta.
Vesisäiliön täyttäminen (kuva B)
1. Käännä vesisäiliötä Avastapäivään sen irrottamiseksi kahvasta A.
2. Täytä mittakuppi Avedellä.
3. Avaa vesisäiliön kansi A.
4. Täytä vesisäiliö Avedellä.
5. Sulje vesisäiliön kansi A.
6. Aseta vesisäiliö Akahvaan A.
7. Käännä vesisäiliötä Amyötäpäivään vesisäiliön Akiinnittämiseksi
kahvaan A.
Harjojen kiinnittäminen (kuva C)
Tuotteen yhdistäminen
1. Aseta tuote pystyasentoon vakaalle ja tasaiselle alustalle.
2. Liitä virtajohto Apistorasiaan.
Valmiustilan LED-merkkivalo Apalaa merkkinä siitä, että tuote on
valmiustilassa.
Tuotteen virran kytkeminen
Selaa käytettävissä olevia höyryasetuksia painamalla höyryn
valintapainiketta A.
4Voit valita joko valmiustilan tai vähäisen tai suuren höyrymäärän.
Odota, kunnes vähäisen höyrymäärän LED-merkkivalo Atai suuren
höyrymäärän LED-merkkivalo Asyttyy sen merkiksi, että tuote
lämpenee.
Tuotteen käyttäminen
1. Ripusta ryppyinen vaate pystyasentoon.
Varmista, että vaate pääsee roikkumaan vapaasti, jotta höyryä ei
kerry kankaaseen.

18
• Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan
repareres.
• Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold. La produktet avkjøles helt før du fyller vanntanken
eller erner børstene.
Før førstegangs bruk
Fjern all emballasje, beskyttende klistremerker og deksler fra
produktet.
Fyll vanntanken (bilde B)
1. Drei vanntanken Amot klokkeretningen og ern den fra
håndtaket A.
2. Fyll målekoppen Amed vann.
3. Fjern vannbeholderdekslet A.
4. Fyll vanntanken Amed vann.
5. Sett tilbake vannbeholderdekslet A.
6. Sett vanntanken Apå håndtaket A.
7. Drei vanntanken Ai klokkeretningen for å feste den Apå
håndtaket A.
Feste børstene (bilde C)
Tilkobling av produktet
1. Sett produktet så det står rett, på et att, stabilt underlag.
2. Sett strømkabelen Ainn i et strømuttak.
Standby-indikatorlyset Alyser for å vise at produktet er i
standby-modus.
Slå på produktet
Trykk på dampvalgknappen Afor å veksle mellom tilgjengelige
dampinnstillinger.
4Velg mellom standby, svak og sterk damp.
Vent til indikatorlyset for svak damp Aeller indikatorlyset for sterk
damp Alyser for å vise at produktet er oppvarmet.
Bruk av produktet
1. Heng det skrukkede plagget loddrett.
Påse at stoet henger fritt, slik at dampen ikke kan samle seg på
stoet.
2. Trykk og hold dampknappen Ainne for å spraye damp.
3. Skyv dampknappen Ai låst stilling for å spraye damp
kontinuerlig.
4. Beveg produktet opp og ned for å erne krøller og skrukker.
Etter bruk
1. Trykk på dampvalgknappen Afor å sette produktet i
standby-modus.
Standby-indikatorlyset Alyser for å vise at produktet er i
standby-modus.
2. La produktet kjøle seg ned.
3. Fjern børsten A.
4. Fjern vannbeholderdekslet A.
5. Tøm vannbeholderen A.
6. Sett tilbake vannbeholderdekslet A.
7. Sett produktet på vanntanken A.
Feilsøking
Problem Mulig årsak Mulige løsninger
sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Hoveddeler (bilde A)
Damputslipp
Dampknapp
Håndtak
Standby-indikatorlys
Dampvalgknapp
Indikatorlys for svak damp
Indikatorlys for sterk damp
Børste med netting
Børste med bust
Vannbeholderdeksel
Målekopp
Vannbeholder
Strømkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
• Bruk aldri produktet på våte eller fuktig steder, som bad.
• Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen.
• Fyll kun vanntanken med rent kranvann eller destillert vann.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet, må du
kvitte deg med produktet.
• Ikke bruk produktet med tom vanntank.
• Oppbevar produktet utilgjengelig for barn under 8 år når
produktet er slått på eller avkjøles.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
• Ikke åpne vannbeholderen under bruk.
• Rett ikke damp mot personer eller levende organismer. Dampen
som kommer ut av jernet er varm.
• Hold strømkabelen unna dampen som kommer ut og varme
deler på produktet.
• Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• Ikke koble fra produktet ved å dra i kabelen. Hold alltid i
kontakten når du drar den ut.
• Ikke berør damputslippet når du bruker produktet.
Damputslippet er varmt.
• Ikke bruk produktet på overater av metall. Den varme dampen
kan forårsake misfarging.
• Ikke la barn rengjøre produktet uten tilsyn.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.

19
Strømkabel
Sikkerhedsinstruktioner
Indikation for en varm overade. Kontakt kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke.
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
• Brug aldrig dette produkt i våde eller fugtige omgivelser såsom
på badeværelset.
• Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
• Fyld kun vandbeholderen med rent postevand eller destilleret
vand.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal
produktet kasseres.
• Brug ikke produktet med en tom vandbeholder.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn under 8 år, når
produktet er tændt eller køler af.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
• Åbn ikke vandbeholderen under brug.
• Brug ikke damp direkte mod mennesker eller andre levende
væsner. Den udledte damp er meget varm.
• Hold strømkablet væk fra den udgående damp og produktets
varme dele.
• Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• Frakobl ikke produktet ved at trække i kablet. Tag altid fat i
stikforbindelsen for at trække det ud.
• Berør ikke dampudgangen, når produktet bruges.
Dampudgangen er varm.
• Brug ikke produktet på metaloverader. Den varme damp kan
forårsage misfarvning.
• Lad ikke børn rengøre produktet uden opsyn.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
• Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og
afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af, før
vandbeholderen fyldes eller børsterne ernes.
Før første brug
Fjern al emballage, beskyttelsesmærkater og dæksler fra produktet.
Sådan fyldes vandbeholderen (billede B)
1. Drej vandbeholderen Amod uret for at erne den fra håndtaget
A.
2. Fyld målekoppen Amed vand.
3. Fjern vandbeholderens dæksel A.
4. Fyld vandbeholderen Amed vand.
5. Sæt vandbeholderens dæksel tilbage A.
6. Placer vandbeholderen Apå håndtaget A.
7. Drej vandbeholderen Amed uret for at fastgøre vandbeholderen
Apå håndtaget A.
Sådan fastgøres børsterne (billede C)
Produktet slår seg
ikke på.
Produktet er ikke
tilkoblet.
Sett strømkabelen A
inn i et strømuttak.
Standby-
indikatorlyset
Ablinker og
lydalarmen høres.
Produktet er
kortsluttet.
Ikke bruk produktet
mer. Skift ut det
ødelagte produktet.
Maskinen er
overopphetet.
La produktet kjøle
seg ned.
Produktet
produserer ikke
damp.
Vannbeholderen A
er tom.
Fyll vanntanken A
med vann.
Produktet
produserer ikke
damp.
Lokket til
vanntanken A
sitter ikke riktig på
vanntanken A.
Sett tilbake vannbe-
holderdekslet A.
Vedlikehold
-
Koble fra produktet før du rengjør det.
-
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold. La produktet avkjøles helt før du fyller vanntanken
eller erner børstene.
-
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
syre eller aceton når du rengjør produktet.
-
Ikke rengjør innsiden av produktet.
1. Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
2. Rengjør børsten Amed en myk, fuktig klut.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder.
Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter
hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
2Vejledning til hurtig start
Håndholdt tøjdamper HGGS300
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/hhgs300
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at erne folder og rynker fra forskellige
slags stof.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Hoveddele (billede A)
Dampudgang
Dampknap
Håndtag
LED-indikator for standby
Dampopsamlerknap
LED-indikator for lav damp
LED-indikator for høj damp
Netbørste
Hårbørste
Dæksel til vandbeholder
Målekop
Vandbeholder

20
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen
med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den
lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
kGyors beüzemelési útmutató
Kézi ruhagőzölő HGGS300
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/hhgs300
Tervezett felhasználás
Ez a termék különböző típusú szövetek gyűrődéseinek és ráncainak
eltávolítására szolgál.
A termék beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
Fő alkatrészek (Akép)
Gőzkivezető nyílás
Gőzölés gomb
Fogantyú
Készenléti állapot LED
visszajelzője
Gőzválasztó gomb
Alacsony gőzmennyiség
LED visszajelzője
Magas gőzmennyiség LED
visszajelzője
Hálókefe
Hajkefe
Víztartály fedele
Mérőpohár
Víztartály
Tápkábel
Biztonsági utasítások
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés
égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
• Soha ne használja a terméket nedves vagy párás környezetben,
például fürdőszobában.
• Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• Csak tiszta csapvízzel vagy desztillált vízzel töltse fel a víztartályt.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• A tápkábel nem cserélhető. Ha a kábel sérült, a terméket ki kell
dobni.
• Ne használja a terméket üres víztartállyal.
• A termék bekapcsolt állapotában vagy lehűlése közben tartsa azt
8 év alatti gyermekek számára elérhetetlen helyen.
Tilslutning af produktet
1. Placer produktet opretstående på en plan og stabil overade.
2. Sæt strømkablet Aind i en stikkontakt.
LED-indikatoren for standby Alyser for at vise, at produktet er i
standby.
Sådan tændes produktet
Tryk på dampvalgsknappen Afor at gå gennem de tilgængelige
dampfunktioner.
4Vælg mellem standby, lav og høj damp.
Vent indtil LED-indikator for lav damp Aeller LED-indikator for høj
damp Alyser for at indikere, at produktet er opvarmet.
Brug af produktet
1. Hæng det krøllede stof i lodret position.
Sørg for, at stoet hænger frit, så dampen ikke samles på stoet.
2. Tryk på og hold dampknappen Afor at sprøjte med damp.
3. Glid dampknappen Atil låst position for at sprøjte kontinuerligt.
4. Flyt produktet op og ned for at erne folder og rynker.
Efter brug
1. Tryk på dampvalgsknappen Afor at skifte produktet til standby.
LED-indikatoren for standby Alyser for at vise, at produktet er i
standby.
2. Lad produktet køle af.
3. Fjern børsten A.
4. Fjern vandbeholderens dæksel A.
5. Tøm vandbeholderen A.
6. Sæt vandbeholderens dæksel tilbage A.
7. Placer produktet på vandbeholderen A.
Fejlnding
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Produktet tænder
ikke.
Produktet er ikke i
sat i stikket.
Sæt strømkablet A
ind i en stikkontakt.
LED-indikator for
standby Ablinker,
og brummeren
lyder.
Produktet er
kortsluttet.
Brug ikke produktet
mere. Udskift det
defekte produkt.
Produktet er
overophedet.
Lad produktet
køle af.
Produktet begynder
ikke at producere
damp.
Vandbeholderen A
er tom.
Fyld
vandbeholderen A
med vand.
Produktet begynder
ikke at producere
damp.
Dæksel til
vandbeholder Aer
ikke placeret korrekt
på vandbeholderen
A.
Sæt
vandbeholderens
dæksel tilbage A.
Vedligeholdelse
-
Frakobl produktet inden rengøring.
-
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes
og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af, før
vandbeholderen fyldes eller børsterne ernes.
-
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
-
Rengør ikke produktets inderside.
1. Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå
slibemiddel, som kan skade overaden.
2. Rengør børsten Amed en blød, fugtig klud.
Bortskaelse
Table of contents
Languages: