Nexans N-HEAT MILLIMAT User manual

N-HEAT®MILLIMAT ™ - Heating Mat
N-HEAT®MILLIMAT ™
English
Installation Instructions .......................4
User Manual.........................................5
Sketch of room....................................19
Norsk
Installasjonsveiledning ......................6
Brukerveiledning...................................7
Skisse av rom.......................................19
Svenska
Installationsanvisning .........................8
Användarmanual..................................9
Skiss över rummet...............................19
Suomi
Asennusohje ........................................10
Käyttäjän opas....................................11
Huoneen pohjakuva..........................19
Русский
монтажу...............................................12
Инструкция по эксплуатации........13
План комнаты....................................19
German
Montageanleitung.............................14
Benutzer-Handbuch..........................15
Skizze des Raumes ............................19
Follo Trykk/12.2016/v6/30042414/mbj

2

3
3.
5.
7.
2.
6.
8.
1.
4.
Manual Splice
Splice Splice
Splice location
(to be embeded into the floor)
Cold lead
Caution! Do not damage the product Check cable integrity
Apply primer Start near thermostat
NB! Remove foil before pouring
concrete
Check cable integrity before pouring concrete Embed cables
Install tiles Final integrity check

4
English
Installation Instructions N-HEAT®MILLIMAT™
Important! Read this before starting the installation
Please read through the entire installation instructions (this document) before
starting the installation.
Plan the installation by identifying the heated area, which is the entire room area
minus areas not to be heated.
• The heating cable cannot cross neither touch itself and cannot be placed in
a wall, therefore the area of the MILLIMAT(S) must be slightly smaller than
the heated area.
• The distance between the mat and any thermal barrier shall be minimum 3 cm
(1,2 inches).
• Do not install the mat under permanent installations without legs. This will
prevent airflow and may cause overheating.
• In floors requiring membranes (wet rooms), the membrane should preferably
be placed above the mat
• In case some cable is removed from the net and laid freely, the same CC
distance as on the net shall be observed and used.
• Any reinforcement net or bars installed above the MILLIMAT must be
installed in such a way that the cable is not damaged during subsequent
works.
General guidelines
The installation of this heating product shall be in accordance with the manu-
facturer’s instructions and the regulations of the authority having jurisdiction. The
product should only be installed only by qualified personnel who are familiar
with the construction and operation of heating cables and the risks involved.
Product description
Twin conductor heating cable mat designed for electrical floor heating, sup-
plied with factory fitted cold lead (length 2,5 m). The cable is terminated with a
water tight end seal.
Technical data
Conductor insulation: Fluor polymer
Outer sheath: PVC
Power: As stated on cable/package (Watt)
Rated voltage: 230V~
Max. operating voltage: 500V
Max. cont. operating temp.: 65 °C (149 °F)
Minimum bending diameter: 40 mm (1 5/8”)
Min. bending diameter 10 x cable diameter
Resistance tolerance: - 5% / +10%
Length cold lead: 2,5 m
Mechanical class: M1
Minimum installation temperature: 0 ºC (32 ºF)
Application
The MILLIMAT is suitable for heating all types of indoor rooms and well suited
for renovation projects. The MILLIMAT is designed for embedding in adhesive/
mortar/screed/concrete and can be installed beneath most floor coverings,
please see these instructions for further details. MILLIMAT 150 W/m² can only
be installed on a non-combustible subfloor, while MILLIMAT 100 W/m² is
approved for installation on combustible surfaces.
Installation instructions – step by step
1. Caution! Handle the product with care and do not press or drop sharp
objects into the MILLIMAT.
2. Measure and check the following electrical properties to be within limits
before installing the MILLIMAT:
- The ground insulation between the earth wire and the resistance wires:
100 MOhm or higher.
- The resistance value of the heating element: Within -5/+10% of nominal
value.
Enter the results into the warranty form.
3. It’s recommended to treat the sub floor with a primer so that mat can be
easily fixed to the underlay. Apply the primer with a brush, and leave to
dry. Do NOT apply a primer later on, after the heating cable mat has been
installed, as this might dissolve the adhesive on the net.
- MILLIMAT 100 W/m² can be installed on any type of stable and leveled
sub-floor.
- MILLIMAT 150 W/m² must be installed on a non-combustible sub-floor
(leveled and stable) with minimum thickness 5 mm.
4. IMPORTANT!
Please investigate if the cold lead attached to your heating mat/cable has
got a hidden splice marked with -> SPLICE <-, or a manual splice identified
as a bulge on the cable:
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
Irrespective of SPLICE type, the SPLICE has to be placed embedded into the
heated floor, and NOT inside the wall or other non-heated area:
Install and adjust the MILLIMAT by rolling out the mat on the sub-floor.
Beware! When making adjustments: Do not cut the cable, only the net.
MILLIMAT is self-adhesive, and is fixed by applying a light pressure. When
cutting and adjusting the mat, ensure that the cables are kept at the same
distance from each other as the cables on the mat itself. Make sure that the
splice (the connection between cold and hot part of the cable) is placed so
the cold lead reaches the thermostat, and that the splice itself is placed in the
floor and not inside the wall.
The end seal shall never be placed under permanent installa-
tions.
If other cables (which are not a part of the heating cable installation) are
embedded in the heated floor these must be placed at least 3 cm (1,2
inches) away from any heating cable. The current-carrying capacity of these
cables must be adjusted due to the heated surroundings. If a floor sensor is
used it must be connected at equal distance between two cable strands. It’s
recommended to install the floor sensor inside a tube, making it possible to
replace it in the future.
5. Measure the ground insulation and conductor resistance again before
pouring the adhesive/screed/mortar/concrete. Enter the results into the
warranty form. Avoid stepping on the cable and be careful during further
works and embedding. Remember that while the cable is installed but not
yet embedded, it is exposed and somewhat vulnerable.
6. When embedding, use cement-based tile adhesive, thinset mortar, screed or
concrete, with good heat conductivity suitable for heated floors. During the
pouring of the floor, the heating cable must be protected against potential
mechanical damage, e.g. from concrete truck hose, buckets, tools etc.
The following requirements to heat conductivity must be met:
•For traditional cement based mortars the minimum requirement is 1.0 W/mK.
•For screeds and other special mortars, the minimum requirement is
0.6 W/mK with a maximum of 3 cm. molding thickness. For thicker floors,
the requirement is the same as for traditional cement based mortars.
The heating cable must be embedded with minimum 5 mm (0,2 inches)
concrete above the cable when the top floor covering is tile or stone. The
minimum thickness above the cable is 10 mm when the top floor covering is
vinyl, linoleum, carpet, engineered wood or other. As a minimum, the
MILLIMAT must be covered entirely by the adhesive/screed/mortar/con-
crete, but a thicker layer might be required to ensure mechanical floor stabil-
ity. Use machinery / a power tool to mix well and pour shortly
after mixing. Follow the guidelines given by the manufacturer and ensure
that the MILLIMAT is fully embedded. Any additive/filler (e.g. metal fibers)
must be of such a nature that it cannot inflict any damage on the cable.
After pouring, compact well to avoid air pockets and a porous slab. The
concrete must embed the cable entirely to ensure sufficient heat conductivity
from the cable to its surroundings. Good heat conductivity is important for
the function of the floor, but also to prevent excessive temperatures. Some
concrete types can be mixed with reduced amounts of water as specified
by the vendor. In these cases, pay special attention to the mixing and the
compacting as these floors easily become porous and thereby thermally
insulating.
The heating cable is not to be used before the concrete has dried and cured
naturally. This can take up to 6-8 weeks. In renovation projects special
screeds for thin floors are often used, and these may have a shorter curing
period. Please consult the instructions/guide provided by the vendor of the
concrete.
7. Install the top floor
Area power specific rules
MILLIMAT 100 W/m² can be installed beneath most types of floor covering.
That includes wood, laminate, parquet, vinyl, tiles, slate, stone, marble, etc.*

4
5
English
Manual Splice
Splice Splice
Manual Splice
Splice Splice
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5
MILLIMAT 150 W/m² must be installed beneath non-combustible materials.
Examples of such materials are tiles, slate, stone, vinyl, linoleum and marble.
In addition the following thermal resistance rules apply
Total thermal resistance of the floor covering (incl. carpets or similar) shall
not exceed a value of R 0,85 [ft² °F h / Btu] corresponding to RSI 0,15
[m²K / W].
Typical R-values (thermal resistance [ft² °F h / Btu]) of top floor coverings
Material Typical thickness R-value
Ceramic Tiles 6 mm R 0,24
Vinyl-/Linoleum 4 mm R 0,25
Laminate 6-7 mm R 0,45
Parquet 13-16 mm R 0,51
Solid wood oak 16 mm R 0,54
Solid wood pine/spruce 16 mm R 0,82
Cork 4-8 mm R 0,47 - 0,94
Thin carpet, synthetic 6 mm R 0,66
Thin carpet, wool 6 mm R 0,99
Thick carpet, wool 12 mm R 1,99
Typical RSI-values (thermal resistance [m²K / W] ) of top floor coverings
Material Typical thickness RSI-value
Ceramic Tiles 6 mm RSI 0,042
Vinyl-/Linoleum 4 mm RSI 0,044
Laminate 6-7 mm RSI 0,080
Parquet 13-16 mm RSI 0,090 - 0,111
Solid wood oak 16 mm RSI 0,095
Solid wood pine/spruce 16 mm RSI 0,145
Cork 4-8 mm RSI 0,083 - 0,166
Thin carpet, synthetic 6 mm RSI 0,116
Thin carpet, wool 6 mm RSI 0,175
Thick carpet, wool 12 mm RSI 0,350
This means some wooden and cork floors should not be installed above
MILLIMAT, and also some types of carpets should not be placed on heated
floors.
Beware!
Some wooden floors are sensitive to heat with respect to cracking and
contracting and shouldn’t be heated above 28 ºC (83 ºF). Only the
manufacturer or supplier of the floor can give the approval of any specific
underfloor heating system, and must be consulted in cases of doubt. Also,
some vinyl and linoleum coverings can be sensitive to heat with respect
to discoloring. To solve this and prevent high floor temperatures, a limiting
thermostat with a floor sensor can be installed. Recommended limiting
temperature (measured between two cables in the floor) is 35 °C.
Please also see the guidelines described in the user manual section.
8. Measure the ground insulation and conductor resistance again before
connecting to the thermostat as a final test. Enter the results into the warranty
form. The heating cable must be connected to electrical earth properly
and always be protected by a ground fault circuit breaker (RCD/GFCI),
maximum trip level 30 mA. Connecting more than one heating cable mat to
a thermostat is possible, but make sure the total power [W] does not exceed
the limit of the thermostat.
IMPORTANT! CONNECTION INSTRUCTIONS
The cold lead has an information text on it, showing the cross section area of
the copper conductors. This will either be 1,0 mm² or 0,5 mm². The following
applies:
1,0 mm²
Connect normally.
0,5 mm²
If connecting one conductor (0,5 mm²) to
a pillar terminal without pressure plate, attach
a metal crimp (use crimping tool) to the
connecting end before fastening the screw.
If connecting one conductor (0,5 mm²) to
a pillar terminal with pressure plate, the
conductor can be connected and fastened
normally like a 1,0 mm² conductor.
If connecting two or more conductors into
the same terminal (regardless of type)
do the following: Attach a metal crimp
(use crimping tool) over any 0,5 mm²
conductor(s) and place the crimp(s)
covering the conductor(s) into the terminal.
Then fasten normally.
Complete the warranty form. This form comprises part of the total documentation
of the heating cable system, and the house owner shall receive a copy.
Some advice on
• commissioning
When the floor is finished, observe the type of floor and the floor suppliers
instructions with the respect to commissioning/initial use of the under floor
heating system.
•thermostats and regulators
Electrical underfloor heating gives a very comfortable and economical heat.
Floor heating is somewhat slower to regulate than wall mounted heating
and the best results are achieved when using an electronic thermostat for
temperature control.
In wet rooms it is common to use a thermostat with a floor sensor only.
Comfortable bare foot temperature is usually around 26 ˚C (79 ˚F).
In living rooms and similar the use of the built-in sensor offers the most
efficient heat regulation. Many thermostats can, in addition, use a floor
sensor for temperature limiting, normally approx. 26 ˚C (79 ˚F).
User Manual
To ensure a comfortable and long lasting heated floor follow these guidelines:
• The heating cable installation is not to be turned on before the adhesive/
mortar/screed/concrete has hardened naturally.
• Thermostat or other controls must be used and programmed according to the
manufacturer’s installation instructions.
• Do NOT attach screws, bolts, nails or similar into the heated floor. If this
must be done seek help from an electrician who might be able to locate the
heating cables. The documentation of the installation will also contain useful
information.
• Avoid high temperatures:
- In rooms with an area power larger than 100 W/m² carpets shall not be
used. Caution is to be taken when placing thermally insulating items on the
floor such a diaper packages, heaps of clothes and so on.
- In rooms with an area power of 100 W/m² or less, pay attention when
placing thermally insulating items on the heated floor, for example; carpets,
furniture without feet.
- Be aware that some vinyl/linoleum floors are sensitive to heat, discoloring
of the floor can occur at high temperatures. Consult the manufacturer for
more information.
- Furniture and other permanent installations which are to be placed in the
room must either have legs allowing heat to be dissipated from the floor, or
be placed in floor areas without heating.
Product warranty
All of our heating cable units and their components are thoroughly tested during
production. The final test is a high voltage test and measurement of the conductor
resistance. Only the units which have passed the tests are sent to the market.
Nexans Norway offers a 20-year warranty on defects in material and work-
manship in the sold product, under proper and normal use and service. In case
of a defect, Nexans Norway will repair or replace the product. Please see the
terms of warranty for further details. The warranty does not extend to defects
caused by a faulty installation.
For the warranty to be valid, the installation must comply with these installation
instructions. The warranty form must be filled in. This is to ensure a correct
installation and that no damage has been done to the product during the
installation. If, during the installation, a heating cable is damaged, it will have to
be replaced before the construction is finished.
Nexans Norway must be given notice of any defect within 30 days after the
defect was discovered, and the warranty form correctly filled in must
accompany the claim in order for the warranty to be valid.
Standards/approvals
MILLIMAT is NEMKO and EAC certified
The MILLIMAT is tested in conformity with IEC EN 60335-1, IEC 60335-2-96.

6
Norsk
Installasjonsveiledning for N-HEAT®MILLIMAT
Viktig! Før installasjonen starter
Les i gjennom hele installasjonsveiledningen før installasjonen starter.
Planlegg installasjonen på forhånd. Merk spesielt: Oppvarmet areal dvs.
mattens areal må være noe mindre enn det totale gulvarealet. Sjekk tabell i
datablad eller Varmehåndbok i tvilstilfeller.
• Matten kan ikke legges dobbelt eller opp etter vegg.
• Avstand mellom matten og varmehindrende elementer som vegger o.l. skal
være minimum 3 cm.
• Matten ikke skal legges under permanente installasjoner som for eksempel
kjøkkeninnredning.
• I de rom der membran er påkrevd, plasseres denne fortrinnsvis i øvre sjikt,
over MILLIMAT.
• Varmekabelen skal ikke konsentreres eller krysse seg selv.
• Ved bruk av armeringsnett, pussnett eller lignende over MILLIMAT, må dette
legges på en slik måte at klemskader på varmekabelen unngås.
Retningslinjer for montasje i Norge
Varmekabelmatten skal installeres og dokumenteres i henhold til gjeldende
utgave av NEK 400. Arbeidet skal utføres av autorisert el-installatør.
Produktbeskrivelse
Varmekabelmatte beregnet for elektrisk gulvvarme. Matten består av en toleder
varmekabel fastmontert til et selvklebende nett. Varmekabelen har en 2,5 m
kald tilleder for tilkobling til termostat/regulator. På andre enden av matten er
kabelen avsluttet i en tett endeavslutning.
Tekniske data
Lederisolasjon: FEP
Ytterkappe: PVC
Effekt: 100 W/m² eller 150 W/m² ved 230 V
Nominell driftsspenning: 230V
Maks. driftsspenning: 500V
Maks. kont.driftstemperatur: 65 °C
Min. bøyeradius: 5 x kabeldiameter
Min. bøyediameter: 10 x kabeldiameter
Motstandstoleranse: - 5% / +10%
Lengde kald tilleder: 2,5 m
Mekanisk klasse: M1
Min.installajonstemperatur: 0 °C
Bruksområde
Velegnet løsning for gulvvarme og oppvarming i alle typer rom, spesielt ved
rehabilitering. MILLIMAT er beregnet for innstøping i betong eller for eksempel
avrettingsmasse. Støpemassen må være egnet for varmegulv. MILLIMAT
150
W
/m² passer godt for våtrom og gulv med fliser, MILLIMAT 100 W/m²
kan i tillegg brukes ved overdekning i form av parkett, laminat, vinyl, linoleum og
lignende. MILLIMAT 150 W/m² må forlegges på ubrennbart underlag, mens
MILLIMAT 100 W/m² kan forlegges direkte på brennbart underlag.
Installasjonsveiledning
1. Vis forsiktighet gjennom hele installasjonen! Ikke press eller slipp skarpe
gjenstander på MILLIMAT.
2. Mål kabelens isolasjonsmotstand og ledermotstand før utlegging av matten.
- Isolasjonsmotstand skal være minimum 100MΩ
- Elementmotstand skal være innenfor nominell verdi -5%/+10%.
Noter verdiene i Garantiskjema.
3. MILLIMAT 150 W/m² må forlegges på ubrennbart underlag. MILLIMAT
100 W/m² er tillatt forlagt på brennbart underlag. Underlaget må være
flatt/avrettet og uten svikt. Det anbefales å påføre underlaget ett lag med
Primer, smør på med kost eller børste. La det tørke.
4. VIKTIG!
Vennligst undersøk om den kalde tillederen tilkoblet selve varmekabelen er
av type skjult skjøt eller manual skjøt:
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
Uansett type skjøt skal denne plasseres i gulvet (i varmeområdet), og ikke i
veggen eller annet sted som ikke skal oppvarmes.
MILLIMAT rulles ut, klippes, rulles videre og tilpasses gulvet. NB! Det er greit
å klippe nettet men ALDRI kutt kabelen. Husk at det skal være minimum 3 cm
mellom matten og varmehindrende elementer. MILLIMAT er selvklebende og
festes ved at den trykkes lett til underlaget. Husk å legge matten slik at den
kalde tillederen kan tilkobles der hvor termostaten skal stå. Ved tilpasninger
tilstreb å få avstand mellom kabelstrenger lik den avstanden som er mellom
strengene på nettet. Unngå at varmekabelen konsentreres eller krysser seg
selv! Skjøten mellom kald og varm leder legges i gulvet, og lokal slissing i
undergulv for skjøt og endeavslutning på kabelen utføres om nødvendig.
Dette tilpasses på stedet.
Endeavslutningen skal aldri legges under faste installasjoner.
Gulvføleren plasseres midt mellom to kabelstrenger, fortrinnsvis forlagt i rør
som muliggjør bytte av føler i ettertid.
5. Mål kabelens isolasjonsmotstand og ledermotstand etter utlegging av
matten, før støping. Resultatet føres inn i garantiskjema. Unngå tråkk på
varmekabelen, og utvis forsiktighet under videre støpearbeider Husk at så
lenge kabelen er forlagt, men ikke innstøpt, er den relativt utsatt.
6. Varmekabelmatten støpes inn i sementbasert flislim eller støpemasse
beregnet for varmegulv. Under støpearbeid må varmekabelen beskyttes mot
mekaniske påkjenninger, som f.eks. slange fra pumpebil, bøtter, verktøy og
lignende.
For støpemassen stilles følgende krav til varmeledningsevne:
• Tradisjonell Portland sementbasert mørtel (for eksempel type B20):
Minimum varmeledningsevne 1,0 W/mK.
• Avrettingsmasser og andre spesialmørtler: Minimum varmeledningsevne
0,6 W/mK og maks. støpetykkelse 3 cm. Skal det støpes tykkere gjelder
samme krav som til tradisjonell Portland sementbasert mørtel.
Varmekabelen overstøpes med minimum 5mm + fliser, eller 10mm + gulv-
belegg/annen overdekning. Ut over minimum påstøp må det vurderes om
et tykkere sjikt kan være nødvendig for å oppnå mekanisk stabilitet i gulvet.
Støpemassen skal blandes maskinelt og godt på forhånd, i riktig blande-
forhold. Følg leverandørens anvisninger! Varmeisolerende støpemasser må
ikke brukes. Eventuelle tilsetninger til støpemasser (f.eks. stålfiber) skal være
av en slik karakter at de ikke kan påføre varmekabelen skade.
Etter støping må massen komprimeres godt, slik at det unngås luftlommer og
porøsitet. Varmekabelen må omsluttes fullstendig av støpemassen for å sikre
god og nødvendig varmeledningsevne fra kabelen til omgivelsene.
Ved bruk av såkalt jordfuktig støp vær ekstra påpasselig med hensyn til
blanding, komprimering og utførelse, da denne type støpemasse har lett for
å bli termisk isolerende. Husk at støp er ferskvare og må anvendes raskt etter
innblanding av vann!
Varmekabelen skal ikke tas i bruk før betongen/støpemassen er naturlig
herdet og uttørket, dvs. vanligvis 6-8 uker etter støping. Ved rehabilitering
benyttes ofte avrettingsmasse eller spesialmørtel, og da kan denne tiden
være vesentlig kortere.
7. Monter toppdekning i henhold til følgende retningslinjer:
MILLIMAT 100 W/m² kan installeres under alle typer gulv. Dette inkluderer
tregulv*, laminat*, parkett*, vinyl*, linoleum*, skifer, flis, marmor, etc.
MILLIMAT 150 W/m² kan kun installeres under toppdekning av ikke-brenn-
bare materialer. For eksempel fliser, skifer, stein, vinyl, linoleum, marmor.
I tillegg gjelder følgende regler i forhold til varmemotstand
Total varmemotstand i øvre del av gulvet (dvs. alt over støpemassen inkl. evt.
tepper) skal ha en varmemotstand som ikke overstiger RSI 0,15 [m²K/W].
Typiske RSI verdier for typiske gulvtyper [m²K/W]
Type Typisk tykkelse RSI verdi
Keramiske fliser 6 mm RSI 0,042
Vinyl-/Linoleumsbelegg 4 mm RSI 0,044
Laminat 6-7 mm RSI 0,080
Parkett 13-16 mm RSI 0,090 - 0,111
Heltregulv eik 16 mm RSI 0,095
Heltregulv furu/gran 16 mm RSI 0,145
Kork 4-8 mm RSI 0,083 - 0,166
Tynt teppe, syntetisk 6 mm RSI 0,116
Tynt ullteppe 6 mm RSI 0,175
Tykt ullteppe 12 mm RSI 0,350

7
Norsk
Noen typer kork og tregulv skal derfor ikke installeres over MILLIMAT. I
tillegg er noen typer tepper uegnet sammen med varmegulv.
*OBS!
Noen typer tregulv og vinyl-/linoleumsgulv sensitive i forhold til varme. Kon-
sulter leverandøren av gulvet hvorvidt det er egnet for installasjon sammen
med varmekabler og hvilken tilhørende maks. flateeffekt/overflatetempera-
tur som er godkjent (ofte 27-28 °C for tregulv). Temperaturen i gulvet bør
i slike tilfeller begrenses ved hjelp av gulvføler og termostat med innbygd
avbruddsfunksjon. Anbefalt avbruddstemperatur er 35 °C (målt midt mellom
to kabelstrenger).
8. Mål isolasjonsmotstand og ledermotstand før MILLIMAT kobles til termostat.
Resultatet føres inn i garantiskjema. Kurs til varmekabelen skal ha forankoblet
jordfeilbryter med maksimal utløsestrøm 30 mA. Flere matter kan kobles i
parallell til én og samme termostat, men den totale effekten av mattene kan
ikke overstige termostatens kapasitet.
VIKTIG! TILKOBLINGSANVISNING
Den kalde tillederen er påskrevet en informasjonstekst som viser tverrsnitt av
tillederen. Dette vil være 0,5 mm² eller 1,0 mm². Følgende gjelder:
1,0 mm²
Tilkobles på vanlig måte.
0,5 mm²
Hvis lederen (0,5 mm²) skal tilkobles
skrueklemme, skal lederen påsettes en
metallhylse (crimp) før den festes (bruk
egnet presstang). Metallhylsen som
omslutter lederen festes i klemmen.
Hvis lederen (0,5 mm²) skal tilkobles
en plateklemme, kan tilkobling skje på
normal måte eller med metallhylse som
beskrevet over.
Hvis to eller flere ledere skal tilkobles
en og samme klemme/terminal gjøres
følgende: Alle ledere med 0,5 mm²
tverrsnitt påsettes metallhylse (bruk egnet
presstang) som dekker tilkoblingsenden,
og metallhylsen(e) føres inn i klemmen
sammen med evt. andre ledertverrsnitt.
Fyll ut og kompleter garantiskjemaet.
Dette skal utgjøre en del av varmekabelinstallasjonens dokumentasjon som
overleveres eier.
Tips og råd
• Idriftsettelse
Etter at ferdig gulv er lagt, ta hensyn til type gulv og gulvleverandørens
anvisninger ift. første gangs oppvarming/idriftsettelse av gulvvarmeanlegget.
• Termostater
Elektrisk gulvvarme gir en meget komfortabel og økonomisk oppvarming. Et
slikt anlegg er noe tregere å regulere enn f.eks. panelovner, og det beste
resultatet oppnås ved bruk av elektronisk termostat for temperaturregulering.
I våtrom er det vanlig med en termostat som har temperturføler i gulvet, og
man stiller inn ønsket gulvtemperatur. “Behagelig barfottemperatur” ligger
som regel i området 26 – 30 °C.
I oppholdsrom er det romtermostat som gir raskest regulering av varmen.
Bruk helst en såkalt proporsjonalregulator, som gir en meget fin og jevn
temperatur i rommet og på gulvet. Normalt vil gulvtemperaturen begrenses til
maksimalt ca. 26 °C.
Brukerveiledning
Varmekabelanlegget må ikke slås på før innstøpingsmassen er fullstendig
utherdet. Styrings-/reguleringssystemet skal betjenes i henhold til leverandørens
anvisninger. Unngå boring, slissing, festing av bolter o.l. i gulv med varmekabler.
Skal noe av dette gjøres søk råd hos el-entreprenør som kan være behjelpelig
med å lokalisere varmekablene. Dokumentasjonen av varmekabelanlegget kan
være til hjelp.
I rom der det er installert flateeffekt over 100 W/m² (f.eks. bad/vaskerom osv.)
skal det ikke benyttes gulvtepper. Det skal utvises aktsomhet ved plassering
varmeisolerende gjenstander slik som bleiepakker, tøyhauger osv. Slike gjen-
stander skal fortrinnsvis plasseres andre steder enn direkte på gulvet.
I rom der det er installert flateeffekt 100 W/m² eller mindre skal det utvises akt-
somhet ved plassering av varmeisolerende gjenstander på gulvet. Dette gjelder
f.eks. gulvtepper, møbler uten ventilert sokkel, osv.
Vær oppmerksom på at noen typer gulvbelegg er sensitive i forhold til varme,
og at belegget kan misfarges ved for høy temperatur.
Fastmontert inventar som fullstendig dekker et areal skal alltid plasseres i varme-
frie områder.
Produktgaranti
Dette varmekabelelementet er kontrollert ved hver prosess under fabrikasjonen,
og som sluttkontroll er isolasjonsmotstand og ledermotstand målt og funnet i
henhold til aktuelle krav.
Produktgarantien gjelder mot produksjonsfeil, men det er en forutsetning at
installasjonsveiledningen følges for at garantien skal være gyldig. I tilfelle
produksjonsfeil vil Nexans Norway reparere eller levere nytt produkt. Vennligst
se avsnitt “Garantivilkår” for ytterlig informasjon og detaljer.
De foreskrevne kontrollene i garantiskjema, påkrevd utført av ansvarlig installa-
tør skal foretas før, under og etter montering, slik at eventuelle skader påført
varmekabelen under installasjon avdekkes. Hvis varmekabelen skades må den
erstattes av en ny varmekabel før konstruksjonen gjøres ferdig.
Garantiskjemaet vil kreves forelagt i utfylt tilstand ved eventuell reklamasjon.
Denne produktgarantien er gyldig i 20 år, og er kun gyldig dersom garanti-
skjemaet er komplett utfylt og signert.
Normer og godkjenninger:
MILLIMAT innehar følgende sertifisering: NEMKO, EAC
Besøk www.nexans.no/heating for oppdateringer med hensyn til sertifikater.
MILLIMAT tilfredsstiller krav satt i følgende internasjonale og europeiske
standarder: EN60335-1, IEC60335-2-96.
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5

8
Svenska
Installationsanvisning N-HEAT®MILLIMAT™
Viktigt! Läs detta före du påbörjar installationen
Läs igenom hela installationsanvisningen före du påbörjar installationen.
Mät upp ytan i rummet som skall värmas. Mattans area skall vara något mindre
än rummets yta.
• Mattan kan inte läggas dubbelt eller upp på en vägg.
• Avståndet mellan mattan och vägg skall vara minst 3 cm.
• Tänk också på att du inte lägger MILLIMAT under permanenta inventarier så
som tex. köksinredningar eller där du eventuellt kommer att borra i golvet.
• I de utrymmen där det krävs fuktspärr, appliceras det i övre lagret på golvet,
över MILLIMAT.
• Värmekabeln i MILLIMAT får inte korsas eller förläggas närmare än cc-
avstånd 3 cm.
• Om ni skall använda armeringsnät, putsnät eller likande över MILLIMAT
måste denna förläggs på ett sådant sätt att klämskador undviks.
Generella riktlinjer
Denna produkt får endast installeras av behörig personal, som känner till kon-
struktionen och vet hur produkten fungerar och vilka risker som föreligger. Denna
produkt ska installeras i enlighet med tillverkarens anvisningar och i enlighet med
gällande regler och bestämmelser.
Produktbeskrivning
Värmekabelmatta framtagen för elektrisk golvvärme. MILLIMAT består av en
tvåledarvärmekabel fasttejpad på en självhäftande matta. Värmekabeln har i
ena änden en 2,5 m lång kallkabel för inkoppling i termostat, i andra änden en
tät ändavslutning.
Tekniske data
Ledarisolering: Fluor polymer
Yttermantel: PVC
Effekt: Enligt etikett på kartong
Anslutningsspänning: 230V~
Maximal spänning: 500V
Max. kont. driftstemperatur: 65 °C
Minsta böjningsradie: 5 x kabelns yttre diameter
Min. böjdiameter: 10 x kabeldiameter
Motståndstolerans: - 5 % / +10%
Längd kallkabel: 2,5 m
Mekanisk klass: M1
Min. installationstemperatur: 0 °C
Användningsområde
MILLIMAT kan användas till golvvärme och uppvärmning i alla typer av rum.
Speciellt lämplig är MILLIMAT vid renovering av golv. MILLIMAT är designad
för förläggning i flytspackel eller klinkerfix. Flytspackel, klinkerfix och eventuella
primer och fuktspärrar skall vara anpassade för värmekabel. MILLIMAT
150 W/m² passar bra till våtutrymmen och golv med klinkers, MILLIMAT
100 W/m² kan också användas under golv av parkett, laminat, vinyl, linoleum
och liknande. MILLIMAT 150 W/m² får inte förläggas på eller vara i kontakt
med brännbart material. MILLIMAT 100 W/m² kan förläggas direkt på
brännbart underlag. MILLIMAT skall monteras i enlighet med gällande utgåva
av elektriska starkströmsanläggningar (ELSÄK-FS 1999:5).
Installationsanvisning
1. Var försiktig genom hela installationen. Undvik att trampa på kabeln och se
till att inga vassa föremål kan komma i kontakt med kabeln.
2. Mät kabelns isolationsresistans och ledarmotstånd innan utläggning av
MILLIMAT. Isolationsmotståndet skall vara minimum 100MΩ och kabeln
skall ligga mellan de nominella -5 % +10%. Noter värderna i Garantikortet.
3. MILLIMAT 150 W/m² skall förläggas på icke bränbart underlag.
MILLIMAT 100 W/m² kan förläggas på brännbart underlag. Underlaget
skall vara rent och fritt från gamla golvrester och väl förankrat så att det ej
sviktar. Det rekommenderas att stryka på ett lager av primer innan MILLIMAT
installeras.
4. Viktigt!
Ta reda på om din värmekabel innehåller en integrerad skarv eller manuell
skarv. En integrerad skarv är märkt med -> SPLICE <-.
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
Oavsett skarvtyp skall den installeras i golvet och inte i väggen eller andra
ickevarma utrymmen.
MILLIMAT rullas ut och anpassas efter golvytan genom att man klipper i
nätet och vänder på mattan. OBS! Klipp aldrig kabeln utan bara i nätet!
Var noga med att det skall vara minst 3 cm mellan MILLIMAT och värme-
hindrande element (t.ex. en vägg). MILLIMAT är självhäftande och fästes
genom ett lätt tryck mot underlaget. Tänk på att lägga MILLIMAT så att
kallkabeln kan kopplas in i termostaten. När du anpassar MILLIMAT tänk på
att lägga kabeln på samma cc-avstånd som den har på mattan. Kabeln på
mattan får aldrig vara i kontakt med eller korsa sig själv!
Skarven mellan varm- och kallkabeln skall förläggas i golvet. Det kan
troligtvis behöva göras en urgröpning i underlaget för kallkabelskarven och
ändavslutet där de kommer att ligga.
Ändavslutet skall aldrig placeras under fasta installationer.
Golvgivaren placeras mitt emellan två kabelslingor, förslagsvis i ett rör så
den kan bytas ut i framtiden.
5. Mät återigen kabelns isolationsresistans och ledarmotstånd efter förlägg-
ningen av MILLIMAT. Värdena skrivs in i garantikortet. Är värdena OK kan
gjutmassan appliceras
6. MILLIMAT gjuts in i cementbaserad klinkerfix eller flytspackel som är avsedd
för värmegolv. Undvik att trampa på värmekabeln eller tappa föremål på
den. Och var försiktig när golvet gjuts. Under tiden som gjutningsarbetet
skall värmekabeln skyddas mot mekanisk påfrästning som t.ex. Slangen från
pumpbilen, hinkar, verktyg mm. Att komma ihåg, så länge kabeln inte är
ingjuten är det relativt lätt att skada värmekabeln.
På ingjutningsbruket ställs följande krav på värmeledningsförmåga.
• Traditionell Portland cementbaserat bruk (t.ex. B20): Minimum värme
ledningförmåga 1,0 W/mK.
• Flyttspackel och andra specialbruk: Minimum värmeledningsförmåga
0,6 W/mK & max ingjutningsdjup 3 cm. Skall den flyttspacklas/gjutas
in med mer än 3 cm så gäller samma krav som för traditionell Portland
bruk.
Hela kabeln måste täckas av gjutmassan, men det kan vara nödvändigt att
gjuta ett tjockare lager för att få mekanisk stabilitet i golvet, max. rekommen-
derad tjocklek 6 cm. Gjutmassan skall blandas väl. Följ noga anvisningarna
från leverantören. Värmeisolerande gjutmassa får inte användas!
Eventuella tillsatser i bruket (t.ex. stålfiber) skall vara av den sort som inte kan
medföra att värmekabeln tar skada.
Under gjutningen skall gjutmassan komprimeras väl så att det inte bildas
luftfickor i konstruktionen. Värmekabeln skall omslutas helt av gjutmassan för
att säkerställa en god värmeledningsförmåga till omgivningen.
Vid användning av jordfuktig massa, var extra noggrann med blandning,
komprimering och utläggning, då denna typ av gjutmassa kan bli termiskt
isolerande.
Tänk på att gjutmassa är en färskvara och skall användas direkt efter
tillblandningen!
Värmekabeln får inte användas förrän betongen, murbruket eller
golvspacklet har stelnat och torkat. Detta kan ta upp till 6-8 veckor. Se
anvisningarna från tillverkaren/återförsäljaren av betong, murbruk eller
golvspackel.
7. Ytmaterial enligt följande riktlinjer:
MILLIMAT 100 W/m² kan installeras under alla typer av golvmaterial.
Detta inkluderar trägolv*, laminat*, parkett*, vinyl*, linoleum*, skiffer,
klinker, marmor, etc.
MILLIMAT 150 W/m² kan endast installeras under ytmaterial av icke-
brännbart material, t.ex. klinker, skiffer, sten, vinyl, linoleum, marmor.

9
Svenska
Dessutom gäller följande regler för termisk resistans
Totalt termisk resistans i den övre delen av golvet (dvs. allt över gjutmassan
inkluderat eventuella mattor) skall ha ett värde som inte överstiger RSI 0,15
[m²K/W].
Typiska RSI-värden för vanliga golvtyper [m²K/W]
Ytmaterial Typisk tjocklek RSI värde
Keramisk klinker 6 mm RSI 0,042
Vinyl-/Linoleum 4 mm RSI 0,044
Laminat 6-7 mm RSI 0,080
Parkett 13-16 mm RSI 0,090 - 0,111
Trägolv ek 16 mm RSI 0,095
Trägolv furu/gran 16 mm RSI 0,145
Kork 4-8 mm RSI 0,083 - 0,166
Tunn matta, syntetisk 6 mm RSI 0,116
Tunn ullmatta 6 mm RSI 0,175
Tjock ullmatta 12 mm RSI 0,350
Detta innebär att vissa typer av kork och trägolv inte skall läggas över
MILLIMAT. Vissa typer av mattor får heller inte läggas på värmegolvet.
*OBS!
Vissa typer av trägolv och vinyl-/linoliumgolv är känsliga mot värme. De kan
i värsta fall spricka, torka ut eller missfärgas. Kolla noggrant med leveran-
tören av golvet att det är avsett att lägga ovanpå värmekabel och i så fall
vilken maximal effekt och temperatur det tål (ofta 27-28 °C för trägolv).
Temperaturen i golvet skall i vissa fall begränsas med hjälp av golvgivare
och termostat som har inbyggd avstängningsfunktion. Rekommenderad
avstängningstemperatur är 35 °C (mätning mitt emellan två värmekablar).
8. Mät kabelns isolationsresistans och ledarmotstånd innan MILLIMAT kopplas
in i termostaten. Notera värderarna i Garantikortet. Systemet skall anslutas
till 230 V via jordfelsbrytare med maximal utlösningsström 30 mA. Flera
mattor kan parallellkopplas till en enda termostat, men den totala effekten
av mattorna kan inte överstiga termostatens kapacitet.
VIKTIGT! ANSLUTNINGSANVISNING
Kallkabeln har mantelmärkning med vilken kopparledararea den har. Denna är
antingen 1,0 mm² eller 0,5 mm². Gör enligt följande:
1,0 mm²
Anslut som vanligt.
0,5 mm²
Vid anslutning av en ledare (0,5 mm²) i
en kopplingsplint utan tryckplatta måste
en metallisk presshylsa (använd krymp
verktyg) användas före skruven dras åt.
Om en ledare (0,5 mm²) ansluts till en
kopplingsplint med tryckplatta kan den
fästas med eller utan metallisk presshylsa.
Om du skall ansluta två eller fler ledare i
samma kopplingsplint (oavsett ledararea)
gör följande: Använd metallisk presshylsa
(använd krymp verktyg) till alla 0,5 mm²
ledare och anslut normalt i koppling-
splinten.
Färdigställ garantikortet, det skall utgöra
en del av värmekabelinstallationens
dokumentation som överlämnas till
ägaren.
Tips om
• Driftsättning
Efter att det färdiga golvet är lagt, behöver du ta hänsyn till typen av golv
samt golvleverantörens anvisningar vid första igångsättningen av golvvärme-
systemet och följa dessa.
• Termostater
Golvvärme ger en mycket behaglig och kostnadseffektiv värme. Golvvärme
är något mer långsam att reglera än väggmonterade värmeelement. Bästa
resultat uppnås genom att reglera temperaturen via en elektrisk termostat.
I våtutrymmen används ofta en termostat med enbart golvsensor. Omkring
26 °C är en behaglig golvvärme när man går barfota.
Användarmanual
Värmekabelanläggningen får inte slås på förän gjutmassan har härdat, vänta
de antal veckor leverantören av gjutmassan föreskriver. Termostaten skall
programmeras/användas enligt leverantörens anvisningar.
Undvik att borra, skruva, spika etc. i golv med värmekabel. Måste detta göras
ta hjälp av en elektriker som kan lokalisera värmekabeln. Dokumentation om
golvvärmesystemet, som lämnats av installatören, ska innehålla information om
var värmekabeln är placerad.
I rum där yteffekten överstiger 100 W/m² skall det inte användas några mattor.
Tänk också på att undvika att lägga andra typer av värmeisolerande produkter
direkt på golvet så som t.ex. blöjpaket, klädhögar mm.
I rum där yteffekten är 100 W/m² eller mindre skall man undvika att lägga mat-
tor eller möbler utan ventilerad sockel, mm, direkt över golvvärmen.
Var uppmärksam på att vissa typer av golvmaterial är känsliga för värme, då
belägget kan missfärgas vis för hög temperatur. Kolla alltid med leverantören av
golvet.
Fastmonterade inventarier som täcker en viss yta av golvet skall aldrig placeras
över golvvärmen utan i värmefria områden.
Produktgaranti
Denna värmkabelprodukt är kontrollerad och godkänd vid varje process under
tillverkningen. Vid slutprovningen är isolationsresistansen och ledarmotståndet
mätt och godkända enligt aktuella krav.
Produktgarantin gäller mot produktionsfel, men under förutsättningen att instal-
lationsanvisningen följts och att garantikortet är korrekt ifyllt. Om det konstaterats
ett produktionsfel kan Nexans reparera eller leverera en ny produkt.
Läs Garantivillkor för mer information och detaljer.
Det medföljande garantikortet skall fyllas i av ansvarig elektriker och installatör
av golvet. Isolationsresistans och ledarmotstånd på MILLIMAT skall fyllas i före,
under och efter installationen för att upptäcka eventuella skador på kabeln som
kan ske under installationen. Skulle värmekabeln skadas under installationen
måste den bytas ut mot en ny MILLIMAT innan golvkonstruktionen färdigställs.
Garantikortet måste vara korrekt ifyllt och signerat av ansvarig elektriker vid en
eventuell reklamation.
Denna produktgaranti är giltig i 20 år under förutsättning att garantikortet är
korrekt ifyllt och signerat av ansvarig elektriker.
Godkännanden och normer:
MILLIMAT är NEMKO och EAC certifierad.
Besök www.nexans.no/heating för uppdateringar av certifikat.
MILLIMAT tillfredsställer krav satta i följande internationella och europeiska
standarder: EN60335-1, IEC60335-2-96.
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5

10
Suomi
Asennusohje N-HEAT®MILLIMAT™
Tärkeää! Lue tämä ennen asennuksen aloittamista
Lue koko asennusohje (tämä dokumentti) ennen asennuksen aloittamista.
Suunnittele asennus tutustumalla lämmitettävään alueeseen, joka käsittää koko
huoneen poisluettuna ne alueet, joita ei lämmitetä.
• Lämpökaapeli ei saa mennä ristiin eikä koskettaa itseään eikä sitä voida
asentaa seinälle, joten MILLIMAT-lämpömaton asennusalueen täytyy olla
hieman pienempi kuin lämmitettävä alue.
• Maton ja lämpöeristyksen etäisyyden tulee olla vähintään 3 cm.
• Älä asenna mattoa jalattomien pysyvien asennusten alle. Ne estävät ilmavir-
ran ja voivat aiheuttaa ylikuumenemista.
• Jos lattiaan vaaditaan kalvo (kosteat tilat), kalvo tulisi mieluiten sijoittaa
maton yläpuolelle.
• Jos jokin kaapeli irrotetaan verkosta ja sijoitetaan vapaasti, tulee noudattaa
ja käyttää samaa CC-etäisyyttä kuin verkossa.
• Kaikki MILLIMAT-maton yläpuolelle asennettavat vahvistusverkot tai -tangot
on asennettava niin, että kaapeli ei vaurioidu myöhempien töiden aikana.
Yleiset ohjeet
Tämä lämmitystuote tulee asentaa valmistajan ohjeiden ja toimivaltaisten virano-
maisten määräysten mukaan. Tuotteen saavat asentaa vain pätevät henkilöt,
jotka tuntevat rakenteen ja lämpökaapeleiden toimintatavan sekä liittyvät riskit.
Tuotteen kuvaus
Sähköiseen lattialämmitykseen soveltuva kaksijohdin-lämpökaapelimatto, jossa
on valmiiksi asennettu kylmäjohdin (pituus 2,5 m). Kaapeli on päätetty vesitiiviillä
päätytiivisteellä.
Tekniset tiedot
Johtimen eriste: Fluorpolymeeri
Ulkovaippa: PVC
Teho: Kuten kaapelissa/pakkauksessa on ilmoitettu (W)
Nimellisjännite: 230 V~
Maks. käyttöjännite: 500 V
Maks. jatk. käyttölämpötila: 65 °C
Min. taivutushalkaisija: 40 mm
Min. taivutushalkaisija: 10 x kaapelin halkaisija
Vastustoleranssi: - 5 % / +10 %
Kylmäjohtimen pituus: 2,5 m
Mekaaninen luokka: M1
Min. asennuslämpötila: 0 ºC
Käyttö
MILLIMAT soveltuu kaikentyyppisten sisätilojen lämmittämiseen sekä saneeraus-
projekteihin. MILLIMAT on suunniteltu asennettavaksi liimalaastiin / muuraus-
laastiin / tasausbetoniin / betoniin, ja se voidaan asentaa useimpien lattiama-
teriaalien alle. Katso lisätietoja näistä ohjeista. MILLIMAT 150 W/m² voidaan
asentaa vain palamattomaan aluslattiaan, kun taas MILLIMAT 100 W/m² on
hyväksytty asennettavaksi palaville pinnoille.
Asennusohje – vaihe vaiheelta
1. Huomio! Käsittele tuotetta varovasti äläkä paina teräviä esineitä MILLIMAT-
mattoon tai pudota teräviä esineitä sen päälle.
2. Mittaa ja tarkista ennen MILLIMAT-maton asennusta, että seuraavat sähköi-
set ominaisuudet ovat raja-arvojen sisällä:
- Maaeristys maadoitusjohdon ja vastusjohtojen välillä:
100 milliohmia tai suurempi.
- Lämmityselementin vastusarvo: -5/+10 % nimellisarvosta.
Kirjaa tiedot takuulomakkeeseen.
3. On suositeltavaa käsitellä aluslattia primerilla, jotta matto voidaan helposti
kiinnittää alustaan. Levitä primer pensselillä ja anna sen kuivua. ÄLÄ levitä
primeria myöhemmin, kun lämpökaapelimatto on jo asennettu, koska se voi
liottaa verkossa olevan liimapinnan pois.
- MILLIMAT 100 W/m² voidaan asentaa millaiselle tahansa kiinteälle ja
tasoitetulle aluslattialle.
- MILLIMAT 150 W/m² täytyy asentaa palamattomalle aluslattialle
(tasoitettu ja kiinteä), jonka paksuus on vähintään 5 mm.
4. TÄRKEÄÄ!
Katso, onko lämpömattoon/kaapeliin kiinnitetyssä kylmäjohtimessa jatkosta
tarkoittava merkintä -> SPLICE <-, tai onko johtimeen asennettu manuaalinen
jatkos, joka näkyy kaapelin pullistumana:
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
JATKOKSEN tyyppiin katsomatta JATKOS on asennettava upottamalla
lämmitettyyn lattiaan, EI seinän sisään tai muun lämmittämättömän alueen
sisään:
Asenna ja asettele MILLIMAT paikoilleen rullaamalla matto auki aluslattian
päälle. Varoitus! Kun asettelet: ÄLÄ leikkaa kaapelia, ainoastaan verkkoa.
MILLIMAT on itsestään kiinnittyvä, ja se asennetaan paikoilleen kevyesti
painelemalla. Leikattaessa ja asetettaessa mattoa paikoilleen, varmista, että
kaapelit pysyvät samalla etäisyydellä toisistaan kuin itse matossa. Varmista
myös, että jatkos (kaapelin kylmän ja lämpimän osan liitoskohta) on sijoitettu
siten, että kylmäjohdin yltää termostaatille ja jatkos itsessään on sijoitettu
lattiaan, ei seinän sisään.
Päätytiivistettä ei saa koskaan sijoittaa pysyvien asennusten
alle.
Mikäli muita kaapeleita (jotka eivät ole osa lämpökaapelin asennusta)
upotetaan lämmitettyyn lattiaan, täytyy ne sijoittaa vähintään 3 cm:n
päähän kaikista lämpökaapeleista. Näiden kaapeleiden käytössä oleva
sallittu kuormitus täytyy sopeuttaa lämmitettävän ympäristön mukaan. Mikäli
käytetään lattia-anturia, se täytyy sijoittaa kahden kaapelilenkin puoliväliin.
On suositeltavaa asentaa lattia-anturi putken sisään, jolloin sen vaihtaminen
tulevaisuudessa on mahdollista.
5. Mittaa maaeristys ja johdinresistanssi uudestaan, ennen kuin valat liimalaas-
tin / tasausbetonin / muurauslaastin / betonin. Kirjaa tiedot takuulomakkee-
seen. Vältä astumista kaapelin päälle ja ole varovainen myöhempien töiden
ja upotuksen aikana. Muista, että kun kaapeli on asennettu, mutta sitä ei ole
vielä upotettu, se on paljaana ja altis vaurioille.
6. Kun peität lämpömaton, käytä sementtipohjaista liimalaastia, muurauslaastia,
tasausbetonia tai betonia, joka soveltuu lämmitettäville lattioille ja jonka
lämmönjohtavuus on hyvä. Lattian valamisen aikana lämpökaapeli on
suojattava mahdollisilta mekaanisilta vaurioilta, esim. betonirekan letkulta,
sangoilta, työkaluilta jne.
Seuraavien lämmönjohtavuuteen liittyvien vaatimusten tulee
täyttyä:
•Perinteisille sementtipohjaisille laasteille vähimmäisvaatimus on 1,0 W/mK.
•Tasausbetoneille ja muille erikoislaasteille vähimmäisvaatimus on
0,6 W/mK ja valupaksuus enintään 3 cm. Paksummille lattioille vaatimus on
sama kuin perinteisille sementtipohjaisille laasteille.
Lämpökaapeli on peitettävä vähintään 5 mm:llä betonia kaapelin päällä,
kun lattian päällysmateriaali on laatta tai kivi. Vähimmäispaksuus kaapelin
yläpuolella on 10 mm, kun lattian päällysmateriaali on vinyyli, linoleumi,
matto, tekninen puu tai muu. MILLIMAT täytyy vähintään peittää kokonaan
liimalaastilla / tasausbetonilla / muurauslaastilla / betonilla, mutta vielä
paksumpi kerros voi olla tarpeen lattian mekaanisen kestävyyden varmista-
miseksi. Käytä sekoittamiseen konetta / sähkötyökalua ja vala
pian sekoittamisen jälkeen. Seuraa valmistajan antamia ohjeita ja
varmista, että MILLIMAT on kokonaan peittynyt. Kaikkien lisäaineiden/
täyteaineiden (esim. metallikuidut) on oltava sellaisia, että ne eivät voi
vaurioittaa kaapelia.
Kaatamisen jälkeen tiivistä huolellisesti välttääksesi huokoisen valun, johon
jää ilmataskuja. Betonin on peitettävä kaapeli kokonaan, jotta varmistetaan
riittävä lämmönjohtavuus kaapelista sen ympäristöön. Hyvä lämmönjohtavuus
on tärkeää lattian toiminnan vuoksi, mutta myös liian korkeiden lämpötilojen
estämiseksi. Jotkut betonityypit voidaan sekoittaa vähäiseen vesimäärään
toimittajan antamien tietojen mukaan. Kiinnitä näissä tapauksissa erityistä
huomiota sekoittamiseen ja tiivistämiseen, sillä näistä lattioista tulee helposti
huokoisia ja siten lämpöä eristäviä.
Lämpökaapelia ei saa käyttää, ennen kuin betoni on kuivunut ja kovettunut
luonnollisesti. Tämä voi kestää 6–8 viikkoa. Saneerausprojekteissa käytetään
usein erityisiä ohuiden lattioiden tasausbetoneja, ja ne voivat kovettua
nopeammin. Noudata betonin toimittajan antamaa ohjetta/opasta.
7. Päällyslattian asentaminen
Pintatehoa koskevat määräykset
MILLIMAT 100 W/m² voidaan asentaa useimpien lattiamateriaalien alle.
Tähän kuuluvat puu, laminaatti, parketti, vinyyli, laatta, liuskekivi, kivi, marmori
jne.*

11
Suomi
Manual Splice
Splice Splice
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5
MILLIMAT 150 W/m² täytyy asentaa palamattoman materiaalin alle. Tällai-
sia materiaaleja ovat mm. laatat, liuskekivi, kivi, vinyyli, linoleumi ja marmori.
Lisäksi seuraavat säännöt koskien lämpövastusta ovat vo-
imassa
Lattiamateriaalin (mukaan lukien matot tai vastaavat) kokonaislämpövastus
ei saa ylittää arvoa RSI 0,15 [m²K / W].
Tyypilliset RSI-arvot (lämpövastus [m²K / W]) lattiamateriaalin pinnassa
Materiaalin tyypillinen paksuuden RSI-arvo
Keraamiset laatat 6 mm RSI 0,042
Vinyyli/linoleumi 4 mm RSI 0,044
Laminaatti 6–7 mm RSI 0,080
Parketti 13–16 mm RSI 0,090 - 0,111
Umpipuu, tammi 16 mm RSI 0,095
Umpipuu, mänty/kuusi 16 mm RSI 0 145
Korkki 4–8 mm RSI 0,083 - 0,166
Ohut matto, synteettinen 6 mm RSI 0,116
Ohut matto, villainen 6 mm RSI 0,175
Paksu matto, villainen 12 mm RSI 0,350
Tämä tarkoittaa, että joitakin puu ja korkkilattioita ei pitäisi asentaa MILLIMAT-
lämpömaton päälle. Samoin joitakin mattoja ei pitäisi laittaa lämmitetyille
lattioille.
Varoitus!
Jotkut puulattiat ovat herkkiä lämmölle, minkä vuoksi ne saattavat haljeta ja
kutistua eikä niitä saisi lämmittää yli lämpötilan 28 ºC. Vain lattian valmistaja
tai toimittaja voi antaa hyväksynnän tietyn lattialämmitysjärjestelmän käytölle.
Ota heihin yhteyttä epäselvissä tapauksissa. Lisäksi jotkut vinyyli- ja linoleumi-
päällysteet voivat olla herkkiä lämmölle, minkä vuoksi ne voivat haalistua.
Tämän ongelman välttämiseksi ja liian korkean lämpötilan estämiseksi lat-
tiassa voidaan asentaa rajoittava termostaatti lattia-anturin kanssa. Suositel-
tava rajoituslämpötila (mitattu kahden kaapelin välillä lattiassa) on 35 ºC.
Huomioi myös osiossa käyttäjän opas annetut neuvot.
8. Mittaa viimeisenä testauksena maaeristys ja johdinresistanssi uudestaan,
ennen kuin yhdistät termostaattiin. Kirjaa tiedot takuulomakkeeseen. Lämpö-
kaapeli täytyy maadoittaa oikein ja vikavirtasuojaa (RCD/GFCI) täytyy
aina käyttää, maksimilaukaisutaso 30 mA. On mahdollista kytkeä myös
useampi lämpömatto yhteen termostaattiin, mutta varmista, että kokonaist-
eho [W] ei ylitä termostaatin rajaa.
TÄRKEÄÄ! LIITÄNTÄOHJEET
Kylmäjohtimessa on teksti, joka ilmoittaa kuparijohtimien poikkileikkauksen pinta-
alan. Tämä on joko 1,0 mm² tai 0,5 mm². Seuraavat tiedot ovat voimassa:
1,0 mm²
Liitä normaalisti.
0,5 mm²
Jos liität yhden johtimen (0,5 mm²)
pylväsliitäntään käyttämättä painelevyä,
kiinnitä metallinen puristin (käytä
puristustyökalua) kytkentäpäähän, ennen
kuin kiristät ruuvin.
Jos liität yhden johtimen (0,5 mm²)
pylväsliitäntään käyttämällä painelevyä,
johdin voidaan liittää ja kiinnittää
normaalisti 1,0 mm²:n johtimen tapaan.
Jos liität vähintään kaksi johdinta samaan
liitäntään (tyypistä riippumatta), toimi
seuraavasti: Kiinnitä metallinen puristin
(käytä puristustyökalua) kaikkiin 0,5 mm²:n
johtimiin ja kytke johdinta (johtimia)
peittävä puristin (puristimet) liitäntään.
Kiinnitä tämän jälkeen normaalisti.
Täytä takuulomake. Tämä lomake on osa lämpökaapelijärjestelmän koko doku-
mentaatiota ja talon omistajan tulee saada siitä kopio.
Muutamia ohjeita
• Käyttöönotto
Kun lattia on valmis, huomioi lattian tyyppi ja lattian toimittajan ohjeet liittyen
lattialämmitysjärjestelmän käyttöönottoon/ensimmäiseen käyttöön.
• Termostaatit ja säätimet
Sähköinen lattialämmitys tuottaa erittäin miellyttävän ja taloudellisen lämmön.
Lattialämmitys on hieman hitaampi säätää kuin seinään asennettava lämmitys
ja parhaat tulokset saavutetaan käytettäessä lämpötilan säätöön sähköistä
termostaattia. Kosteissa tiloissa käytetään yleensä termostaattia vain lattia-
anturin kanssa. Miellyttävä lämpötila paljaalle jalalle on yleensä noin 26˚C.
Olohuoneissa ja vastaavassa käytössä sisäänrakennettu anturi tarjoaa
tehokkaimman tavan säädellä lämpötilaa. Monet termostaatit voivat lisäksi
käyttää lattia-anturia lämpötilan rajoittamiseen, yleensä noin 26 ˚C.
Käyttäjän opas
Jotta voidaan varmistaa mukava ja pitkäaikainen lattialämmitys, kannattaa
seuraavia neuvoja noudattaa:
• Lämpökaapelia ei saa kytkeä päälle, ennen kuin liimalaasti / muurauslaasti
/ tasausbetoni / betoni on luonnollisesti kovettunut.
• Termostaattia tai muuta ohjausyksikköä täytyy käyttää ja ne täytyy ohjel-
moida valmistajan ohjeiden mukaisesti.
• ÄLÄ kiinnitä ruuveja, pultteja, nauloja tai muita vastaavia lämmitettyyn
lattiaan. Mikäli näin täytyy tehdä, pyydä apua sähköasentajalta, joka voi
mahdollisesti paikallistaa lämpökaapeleiden sijainnin. Asennuksen doku-
mentointi sisältää myös hyödyllistä tietoa.
• Vältä korkeita lämpötiloja:
- Huoneissa, joissa pinta-teho on yli 100 W/m² ei saa käyttää mattoja.
Noudata varovaisuutta, kun asetat lattialle lämpöä eristäviä esineitä kuten
vaippapaketteja, vaatekasoja jne.
- Huoneissa, joissa pinta-teho on 100 W/m² tai alle, ole tarkkana asetetta-
essa lämpöä eristäviä esineitä lämmitetylle lattialle, esimerkiksi mattoja
ja huonekaluja, joissa ei ole jalkoja. Huomioithan, että jotkut vinyyli/
linoleumilattiat ovat herkkiä lämmölle, lattiapinta saattaa haalistua
korkeissa lämpötiloissa. Kysy lisätietoa valmistajalta.
- Huonekalut tai muut pysyvät asennukset täytyy joko varustaa jaloilla, jolloin
lämpö pääsee vapaasti kiertämään, tai ne täytyy asentaa lattiassa
sellaisille alueille, joilla ei ole lämmitystä.
Tuotetakuu
Kaikki meidän lämpökaapelimme ja niiden osat on perusteellisesti testattu
valmistuksen aikana. Viimeisenä testinä on korkeajännitetesti ja johdineristyksen
mittaaminen. Vain ne yksiköt, jotka läpäisevät testit, lähetetään markkinoille.
Nexans Norway myöntää 20 vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheille
kattaen asianmukaisen ja normaalin käytön ja huollon. Vian ilmaantuessa
Nexans Norway korjaa tai vaihtaa tuotteen. Katso yksityiskohtaiset tiedot
takuuehdoista. Takuu ei kata virheellisestä asennuksesta johtuvia vaurioita.
Jotta takuu olisi voimassa, täytyy näiden asennusohjeiden olla mukana.
Kirjallinen lomake, joka on jokaisen kaapelilaatikon sisällä, täytyy täyttää. Näin
taataan, että asennuksen aikana ei ole päässyt tapahtumaan vahinkoa. Mikäli
lämpökaapeli vioittuu asennuksen aikana, täytyy se korvata uudella ennen työn
valmistumista.
Jotta takuu olisi voimassa, Nexans Norway:lle täytyy ilmoittaa vahingosta 30
päivän kuluessa siitä, kun vika on havaittu ja vahinkoilmoituksen mukana on
oltava oikein täytetty takuulomake.
Standardit/hyväksynnät
MILLIMAT on NEMKO- ja EAC-sertifioitu.
MILLIMAT on testattu vastaamaan standardeja IEC EN 60335-1,
IEC 60335-2-96.

12
Русский
Инструкция по монтажу N-HEAT®MILLIMAT™
Важно! Ознакомьтесь перед началом монтажа
Внимательно изучите все инструкции по монтажу (данный документ) перед
началом монтажа.
Спланируйте работы по монтажу, определив обогреваемую зону (все помещение
за исключением необогреваемых участков).
• Участки нагревательного кабеля не должны пересекаться или соприкасаться
друг с другом, а также не должны размещаться в стене, то есть площадь матов
MILLIMAT должна быть немного меньше обогреваемой площади.
• Расстояние между матом и теплоизолирующей прослойкой должно составлять
не менее 3 см.
• Не размещайте мат под стационарными конструкциями без ножек. Такое
размещение исключит доступ воздуха к поверхности и может привести к
перегреву.
• В помещениях, где требуется мембрана (например, во влажных помещениях),
ее следует размещать поверх матов.
• В случае если часть кабеля вынимают из сетки и прокладывают без нее,
межвитковое расстояние должно быть таким же, как и в сетке.
• Арматурные сетки или каркасы, устанавливаемые поверх MILLIMAT,
необходимо монтировать таким образом, чтобы исключить повреждение
кабеля при последующих работах.
Общие указания
Монтаж этого отопительного оборудования должен выполняться согласно
инструкциям производителя и нормам уполномоченного органа. Изделие должны
устанавливать только квалифицированные специалисты, хорошо знакомые с
конструкцией и работой нагревательных кабелей, а также с сопряженными с ними
рисками.
Описание изделия
Двужильный нагревательный кабель, предназначенный для электрического
подогрева пола, поставляется с установленным на заводе-изготовителе кабелем
питания (длина 2,5 м). Заделка кабеля выполнена в виде водонепроницаемого
концевого уплотнения.
Технические данные
Изоляция проводника: Фторполимер
Наружная оболочка: ПВХ
Мощность: Согласно обозначению на кабеле/упаковке (Вт)
Номинальное напряжение: 230 В перем. тока
Макс. рабочее напряжение 500 В
Макс. рабочая температура при длительной работе: 65 °C
Минимальный диаметр изгиба: 40 мм
Мин. диаметр изгиба: 10 x наружный диаметр кабеля
Допуск на сопротивление: - 5% / +10%
Длина кабеля питания: 2,5 м
Механический класс: M1
Минимальная температура при монтаже: 0 ºC
Применение
Нагревательные маты MILLIMAT пригодны для отопления внутренних помещений
любых типов и хорошо подходят для проектов реконструкции. MILLIMAT
предназначен для укладки в клей/раствор/стяжку/бетон и может устанавливаться
под большинством напольных покрытий (данные инструкции содержат более
подробную информацию). Маты MILLIMAT мощностью 150 Вт/м² можно
монтировать только на невоспламеняющемся основании, маты MILLIMAT
мощностью 100 Вт/м² пригодны для монтажа на воспламеняющихся поверхностях.
Инструкции по монтажу — шаг за шагом
1. Внимание! Соблюдайте осторожность при работе с изделием. Не
сдавливайте маты MILLIMAT и не роняйте на них острые предметы.
2. Перед монтажом MILLIMAT измерьте следующие электрические показатели и
убедитесь, что они находятся в допустимых пределах:
- сопротивление между проводом заземления и нагревательными проводами:
100 МОм или выше.
- сопротивление нагревательного элемента: -5/+10 % от номинального значения.
Занесите результаты в гарантийную форму.
3. Стяжку рекомендуется обработать грунтовкой для облегчения фиксации мата
на подложке. Нанесите грунтовку кистью и дайте высохнуть. НЕ наносите
грунтовку после укладки нагревательного мата, так как она может растворить
клей на сетке.
- маты MILLIMAT мощностью 100 Вт/м² можно монтировать на любом
прочном и ровном основании.
- маты MILLIMAT мощностью 150 Вт/м² должны монтироваться на
невоспламеняющемся основании (прочном и выровненном) минимальной
толщиной 5 мм.
4. ВАЖНО!
Убедитесь в том, что кабель питания, подключенный к нагревательному мату/
кабелю, имеет скрытую муфту с маркировкой -> SPLICE <-, или муфту, на
ощупь определяемую как утолщение на кабеле:
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
Вне зависимости от типа муфта SPLICE должна быть встроена в обогреваемый
пол, но НЕ в стену или в другой необогреваемый участок:
Уложите и выровняйте MILLIMAT, раскатав мат на поверхности. Внимание! Во
время укладки можно разрезать только сетку, но не кабель. Мат MILLIMAT
имеет самоклеящуюся поверхность и фиксируется при небольшом давлении.
Разрезая и выравнивая мат, следите за тем, чтобы шаг между кабелями был
таким же, как между кабелями на сетке. Убедитесь, что муфта (соединение
кабеля питания и нагревательного кабеля) располагается таким образом, что
кабель питания заходит в термостат, и сама муфта находится на полу, а не в
стене.
Концевое уплотнение не должно располагаться под
стационарными объектами.
Если другие кабели (не являющиеся частью системы обогрева) также
располагаются в обогреваемом полу, их необходимо размещать на расстоянии
не менее 3 см (1,2 дюйма) от нагревательного кабеля. Допустимая нагрузка
по току этих кабелей должна учитываться и подбираться в соответствии с
обогреваемым помещением. Если используется датчик температуры пола, он
должен располагаться на равном расстоянии между двумя прямолинейными
участками кабеля. Рекомендуется устанавливать датчик внутри трубки, так как
это позволит впоследствии выполнять его замену.
5. Перед заливкой клея/стяжки/раствора/бетона снова измерьте
сопротивление изоляции и проводников. Занесите результаты в гарантийную
форму. Не наступайте на кабель и будьте осторожны во время последующих
работ и заливки. Помните, что в период между монтажом и заливкой кабель
открыт и может быть достаточно легко поврежден.
6. При заливке используйте плиточный клей на цементной основе, клеящий
раствор, стяжку или бетон, подходящие для теплых полов и обладающие
хорошей теплопроводностью. Во время заливки необходимо защитить кабель
от возможных механических повреждений, которые могут быть нанесены
шлангом бетоновоза, ведрами, инструментами и т. д.
Должны быть удовлетворены следующие требования к
теплопроводности:
•Для традиционных строительных смесей на основе цемента минимальное
требование составляет 1,0 Вт/мК.
•Для стяжек и других специальных строительных растворов минимальное
требование составляет 0,6 Вт/мК при максимальной толщине заливки
3 см. В случае полов большей толщины требование такое же, как и для
традиционных строительных смесей на основе цемента.
Когда верхним покрытием пола является плитка или камень, нагревательный
кабель должен быть залит таким образом, чтобы толщина слоя бетона над
кабелем составляла не менее 5 мм. Если в качестве верхнего покрытия
пола применяются винил, линолеум, ковролин, древесные материалы и т. п.,
толщина слоя над кабелем должна составлять не менее10 мм, Мат MILLIMAT
как минимум должен быть полностью покрыт клеем/стяжкой/раствором/
бетоном, однако для достижения большей механической прочности может
потребоваться более толстый слой. Для тщательного перемешивания
строительных смесей используйте механические средства или
электрические инструменты и выполняйте заливку вскоре после
перемешивания. Следуйте инструкциям изготовителя и убедитесь, что
мат MILLIMAT полностью покрыт раствором. Любые добавки/наполнители
(например, металлические волокна) должны иметь такой характер, чтобы они
не могли каким-либо образом повредить кабель.
После заливки хорошо уплотните раствор, чтобы устранить воздушные
раковины и поры. Бетонная заливка должна полностью покрывать кабель,
чтобы обеспечить надлежащую передачу тепла от кабеля в окружающую
среду. Хорошая теплопроводность важна как для функционирования пола,
так и для предотвращения чрезмерного нагрева. Бетон некоторых типов
можно смешивать с использованием пониженного количества воды, как
указано поставщиком. В таких случаях уделяйте особое внимание
перемешиванию и уплотнению, поскольку эти полы легко становятся
пористыми и, следовательно, теплоизолирующими.
Нагревательный кабель не следует использовать, пока бетон не высохнет и
не затвердеет естественным путем. Это может занять до 6–8 недель. При
ремонтах часто используются специальные стяжки для тонких полов, и они
могут иметь более короткое время отверждения. Обратитесь к инструкциям/
руководству, предоставленным поставщиком бетона.

13
Русский
7. Монтаж напольных покрытий
Зависимость мощности от площади
Маты MILLIMAT мощностью 100 Вт/м² можно монтировать под большинством
типов напольных покрытий. К таким покрытиям относятся дерево, ламинат,
паркет, винил, плитка, шифер, камень, мрамор и т. д.*
Маты MILLIMAT мощностью 150 Вт/м² должны монтироваться только под
невоспламеняющимися материалами. Такими материалами являются плитка,
шифер, камень, винил, линолеум и мрамор.
Кроме того, к теплосопротивлению покрытий предъявляются
следующие требования
Общее теплосопротивление напольного покрытия (включая ковры и
прочее) не должно превышать величину, соответствующую коэффициенту
теплосопротивления RSI 0,15 [м²К / Вт].
Стандартные значения RSI (теплосопротивление [м²К / Вт]) напольных
покрытий
Материал Обычная толщина Значение RSI
Керамическая плитка 6 мм RSI 0,042
Винил/линолеум 4 мм RSI 0,044
Ламинат 6–7 мм RSI 0,080
Паркет 13–16 мм RSI 0,090–0,111
Массив дуба 16 мм RSI 0,095
Массив сосны/ели 16 мм RSI 0,145
Пробка 4–8 мм RSI 0,083–0,166
Ковролин, синтетика 6 мм RSI 0,116
Ковролин, шерсть 6 мм RSI 0,175
Ковер, шерсть 12 мм RSI 0,350
Данные величины показывают, что некоторые покрытия из дерева и пробки
не следует использовать вместе с MILLIMAT, так же как и некоторые типы
ковролина (ковры).
Внимание!
Полы из некоторых пород дерева чувствительны к теплу, что выражается в
растрескивании и усушке, и поэтому не должны нагреваться свыше 28ºC.
В сомнительных случаях обратитесь к производителю или поставщику
напольного покрытия, так как только он может дать подтверждение на
использование конкретной системы теплых полов. Кроме того, некоторые
виниловые и линолеумные покрытия могут обесцвечиваться в результате нагрева.
Для решения этой проблемы и предотвращения чрезмерно высокого нагрева
можно установить термостат с датчиком температуры пола. Рекомендуемая
предельная температура (измеренная между двумя кабелями в полу) составляет
35ºC. Соблюдайте инструкции, приведенные в руководстве пользователя.
8. Перед подключением термостата снова измерьте сопротивление изоляции
и проводников. Занесите результаты в гарантийную форму. Нагревательный
кабель необходимо надлежащим образом подключить к электрическому
заземлению и всегда установить устройство защитного отключения (УЗО),
рассчитанное на максимальный ток 30 мА. Подключение нескольких
нагревательных матов к одному термостату возможно, однако следует убедиться,
что общая мощность матов не превышает допустимую нагрузку на термостат.
ВАЖНО! ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
На кабель питания нанесен текст, содержащий сведения о сечении медных
проводников. Возможные значения: 1,0 мм² и 0,5 мм². Действуют следующие
правила:
1,0 мм²
Используйте обычное подключение.
0,5 мм²
При подключении одной жилы (0,5 мм²) к
торцевому зажиму без прижимной пластины
закрепите металлический обжимной
наконечник (используйте обжимной
инструмент) на подключаемом выводе
перед затягиванием винта.
При подключении одной жилы (0,5 мм²) к
торцевому зажиму с прижимной пластиной
жилу можно подсоединить и закрепить как
обычный проводник сечением 1,0 мм².
При подсоединении нескольких проводников
к одной клемме (независимо от типа)
выполните следующие действия: закрепите
металлический обжимной наконечник
(используйте обжимной инструмент) на
каждом проводнике сечением 0,5 мм² и
поместите наконечники, закрывающие
проводники, в клемму. Затем закрепите
их как обычно.
Заполните гарантийную форму. Данная форма включает в себя часть общей
документации к системе нагревательного кабеля, и домовладелец должен
получить ее экземпляр.
Некоторые советы
• по вводу в эксплуатацию
Когда пол будет готов, проверьте тип пола и следуйте инструкциям поставщика
пола в отношении ввода в эксплуатацию / первоначального использования
системы теплого пола.
• Термостаты и регуляторы
Электрический подогрев пола обеспечивает очень комфортное и экономичное
отопление. Теплый пол требует более медленного регулирования по сравнению
с настенными нагревательными устройствами.
Наилучшие результаты достигаются, когда для регулирования температуры
используется электронный термостат.
Во влажных помещениях, как правило, используется термостат только с
датчиком температуры пола. Комфортная температура для босых ног обычно
составляет прибл. 26°C.
В жилых помещениях и аналогичных местах наиболее эффективное
регулирование тепла обеспечивается с помощью встроенного датчика.
Кроме того, во многих термостатах можно использовать датчик в полу для
ограничения температуры, как правило, прибл. до 26°С.
Руководство пользователя
Чтобы обеспечить комфорт и длительный срок службы теплого пола, выполняйте
следующие рекомендации.
• Установленный нагревательный кабель не следует включать, пока клей/
раствор/стяжка/бетон не затвердеют естественным путем.
• Термостат или другие средства управления необходимо использовать и
программировать согласно инструкциям по монтажу, предоставленным
производителем.
• НЕ закрепляйте в теплом полу винты, болты, гвозди или аналогичные предметы.
Если это требуется сделать, обратитесь к квалифицированному электрику,
который может определить местоположение нагревательных кабелей. Также
полезную информацию содержит документация на установленную систему.
• Избегайте высоких температур:
- В помещениях, где уложен теплый пол мощностью свыше 100 Вт/м², не
следует использовать ковры. Необходимо соблюдать осторожность при
размещении на теплом полу таких теплоизолирующих предметов, как
упаковки подгузников, скопления одежды и т. д.
- В помещениях, где уложен пол мощностью 100 Вт/м² или менее,
необходимо соблюдать осторожность при размещении на теплом полу
таких теплоизолирующих предметов, как ковры и мебель без ножек.
- Имейте в виду, что некоторые виниловые/линолеумные покрытия
чувствительны к теплу и при высоких температурах могут обесцвечиваться.
Чтобы получить дополнительную информацию, обратитесь к производителю.
- Мебель и другие стационарные предметы, которые планируется разместить
в помещении, должны иметь ножки, позволяющие полу рассеивать тепло,
или их следует устанавливать на участках без подогрева.
Гарантия на изделие
Все наши комплекты нагревательного кабеля и их компоненты тщательно
испытываются во время производства. В ходе окончательных проверок проводятся
испытания под высоким напряжением и измерение сопротивления проводника. В
продажу попадают только комплекты, которые прошли испытания.
Компания Nexans Norway предоставляет для проданных изделий 20-летнюю
гарантию на отсутствие дефектов материала и качество работ при условии
надлежащего и нормального использования и обслуживания. В случае
обнаружения дефекта компания Nexans Norway ремонтирует или заменяет
изделие. Дополнительная информация приведена в документе с условиями
гарантии. Гарантия не распространяется на дефекты, обусловленные
неправильным монтажом.
Гарантия действует, если соблюдались данные инструкции по монтажу.
Необходимо заполнить письменную форму, которая находится в каждой коробке
с изделием. Этим пользователь подтверждает правильность монтажа и отсутствие
повреждений изделия во время монтажа. В случае повреждения нагревательного
кабеля во время монтажа он подлежит замене до завершения строительных
работ.
Для обеспечения действительности гарантии необходимо уведомить компанию
Nexans Norway о любом дефекте в течение 30 дней с момента его обнаружения
и приложить к рекламации правильно заполненную гарантийную форму.
Стандарты/сертификаты
Изделие MILLIMAT сертифицировано по стандартам NEMKO и EAC
Изделие MILLIMAT прошло испытания в соответствии со стандартами
IEC EN 60335-1, IEC 60335-2-96.
Manual Splice
Splice Splice
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5

14
German
Montageanleitung für N-HEAT®MILLIMAT™
Wichtig! Vor Beginn der Montage
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor Beginn der Arbeit aufmerksam
durch. Dieses Produkt darf nur von Fachleuten installiert werden, die mit der
Konstruktion und dem Betrieb des Produkts sowie den Risiken vertraut sind.
• Die Heizkabel dürfen sich weder kreuzen noch berühren; sie dürfen zudem
nicht in einer Wand verlegt werden, daher muss die MILLIMAT-Verlege-
fläche etwas kleiner sein als die beheizte Fläche.
• Der Abstand zwischen der Matte und thermischen Barrieren muss mindestens
3 cm betragen.
• Installieren Sie die Matte nicht unter Festinstallationen ohne Abstand zum
Boden. Dies blockiert den Luftstrom und kann zu einer Überhitzung führen.
• Bei Böden, für die eine Membran erforderlich ist (Nasszellen), sollte die
Membran vorzugsweise über der Matte verlegt werden.
• In manchen Fällen werden Kabel aus dem Netz gezogen und frei verlegt;
dabei sollte der gleiche Mittenabstand wie im Netz eingehalten werden.
• Bewehrungsnetze oder -stäbe, die über der MILLIMAT angeordnet werden,
müssen so installiert werden, dass das Kabel während der nachfolgenden
Arbeiten nicht beschädigt wird.
Allgemeine Richtlinien
Die Montage dieser Heizung muss nach den Anweisungen des Herstellers und
in Übereinstimmung mit den Vorschriften der zuständigen Behörden ausgeführt
werden.
Produktbeschreibung
Doppelleiter-Heizmatte für elektrische Fußbodenheizungen mit werksseitig
installierter Kaltleitung (Länge 2,5 m). Das Kabel ist mit einer wasserdichten
Endabdichtung ausgestattet.
Technische Daten
Leiterisolation: Fluorpolymer
Außenmantel : PVC
Konstantleistung: Wie angegeben am Kabel/Verpackung (Watt)
Nennspannung: 230V
Maximalspannung: 500V
Max. Dauerbetriebstemperatur: 65 °C
Kleinster Biegeradius: 5x Außendurchmesser des Kabels
Mindestbiegedurchmesser: 10 x Kabeldurchmesser
Widerstandstoleranz: - 5 % / +10 %
Länge der Kaltleitung: 2,5 m
Mechanische Beanspruchungsklasse: M1
Mindest-Installationstemperatur: 0 °C
Anwendung
MILLIMAT ist zur Beheizung aller Arten von Innenräumen und sehr gut für Reno-
vierungsprojekte geeignet. MILLIMAT ist für die Verlegung in Kleber/Mörtel/
Estrich/Beton geeignet und kann unter den meisten Bodenbelägen installiert
werden. Weitere Informationen finden Sie in der vorliegenden Anleitung. MILLIMAT
150 W/m² darf nur auf nicht brennbaren Unterböden installiert werden, während
MILLIMAT 100 W/m² auch für die Installation auf brennbaren Oberflächen
zugelassen ist.
Montageanleitung
1. Achtung! Produkt vorsichtig behandeln und keine scharfen Gegenstände auf
die MILLIMAT drücken oder fallen lassen.
2. Messen Sie den Isolations-Widerstand und Heizelement-Widerstand, bevor
die Matte installiert wird:
- Bodenisolierung zwischen Erdungsleitung und Widerstandsdrähten:
mindestens 100 MOhm.
- Widerstandswert des Heizelements: innerhalb von -5/+10 % vom Nennwert.
Geben Sie die Ergebnisse in das Gewährleistungsformular ein.
3. Es wird empfohlen, den Untergrund mit einer Grundierung zu versehen,
sodass die Matte einfach auf der Unterlage befestigt werden kann. Grund-
ierung mit der Bürste auftragen und trocknen lassen. Grundierung NICHT zu
einem späteren Zeitpunkt nach Installation der Heizmatte auftragen, da dies
den Klebstoff im Netz zersetzen könnte.
- MILLIMAT 100 W/m² kann auf jedem stabilen und ebenen Untergrund
installiert werden.
- MILLIMAT 150 W/m² muss auf einem nicht brennbaren (stabilen und
ebenen) Untergrund mit einer Mindestdicke von 5 mm installiert werden.
4. WICHTIG!
Bitte prüfen Sie, ob die an Ihrer Heizmatte/Ihrem Heizkabel befestigte
Kaltleitung eine mit -> SPLICE <- gekennzeichnete oder eine manuelle
Spleißstelle aufweist, die als Wulst im Kabel erkennbar ist.
Manual Splice
Splice Splice
SPLICE ** Cold Lead ** Hidden/integrated Splice
Manual Splice
Unabhängig von der Art der SPLEISSUNG muss die SPLEISSSTELLE in den
beheizten Boden eingebettet werden und darf nicht in einer Wand oder
anderen unbeheizten Flächen installiert werden.
Rollen Sie die MILLIMAT zur Ausrichtung und Installation auf dem Untergrund
aus. Achtung! Wenn Sie Anpassungen vornehmen, schneiden Sie nicht das
Kabel durch, sondern nur das Netz. MILLIMAT ist selbstklebend und wird
durch leichten Druck befestigt. Achten Sie beim Schneiden und Anpassen
der Matte darauf, dass die Kabel den gleichen Abstand zueinander auf-
weisen wie die Kabel in der Matte selbst. Achten Sie darauf, dass die Spleiß-
stelle (die Verbindung zwischen dem kalten und dem heißen Teil des Kabels)
so angeordnet wird, dass die Kaltleitung bis zum Thermostat reicht und dass
die Spleißstelle selbst im Boden und nicht in der Wand platziert wird.
Die Endabdichtung darf nicht unter Festinstallationen angeord-
net werden.
Falls andere Kabel (die nicht zur Heizkabelinstallation gehören) in die beheizte
Fläche eingebettet werden, müssen diese in einem Abstand von mindestens
3 cm von den Heizkabeln verlegt werden. Die Strom-belastbarkeit dieser
Kabel muss an die beheizte Umgebung angepasst werden. Wird ein Boden-
sensor verwendet, muss dieser in gleichem Abstand zwischen zwei Kabel-
strängen angeschlossen werden. Es wird empfohlen, den Bodensensor in
einem Rohr zu verlegen, damit dieser später bei Bedarf ausgetauscht
werden kann.
5. Messen Sie den Isolationswiderstand und Elementenwiderstand nach Instal-
lation des Kabels, aber bevor Beton/Estrich/Mörtel eingebracht wird.
Geben Sie die Ergebnisse in das Gewährleistungsformular ein. Während
Einbettung und nachfolgender Arbeiten darf nicht auf das Kabel getreten
werden. Denken Sie daran, dass das Kabel während der Installation, bevor
es endgültig eingebettet ist, exponiert ist und leicht beschädigt werden kann.
6. Verwenden Sie zum Einbetten Fliesenkleber auf Zementbasis, dünnen Mör-
tel, Estrich oder Beton mit guter Wärmeleitfähigkeit, der für beheizte Böden
geeignet ist. Beim Vergießen des Bodens muss das Heizkabel vor möglichen
mechanischen Beschädigungen, z. B. durch den Betongussschlauch, Eimer,
Werkzeuge etc. geschützt werden.
Die folgenden Vorgaben für die Wärmeleitfähigkeit müssen
erfüllt werden:
• Für herkömmlichen Mörtel auf Zementbasis beträgt die Mindestanforderung
1,0 W/mK.
• Für Estriche und andere Spezialmörtel beträgt die Mindestanforderung
0,6 W/mK bei einer maximalen Gussstärke von 3 cm. Für dickere Böden
gilt die gleiche Vorgabe wie für herkömmliche Mörtel auf Zementbasis.
Möglicherweise verwendete Zusätze/Füllmaterialien (z. B. Metallfasern)
müssen so gewählt werden, dass sie keine Schäden am Kabel verursachen
können.
Verdichten Sie gut, um Lufttaschen und eine poröse Matte zu verhindern. Der
Beton/Estrich/Mörtel muss die Kabel ganz umschließen, um eine gute und
erforderliche Wärmeleitfähigkeit der Kabel an ihre Umgebung sicherzu-
stellen. Gute Wärmeleitfähigkeit ist wichtig für die Funktion des Fußbodens,
aber auch, um übermäßige Temperaturen zu verhindern. Einige Beton-Typen
können je nach Spezifikation des Lieferanten mit kleinen Mengen Wasser
vermischt werden. In diesem Fall muss besonders sorgfältig gemischt und
verdichtet werden, da diese Fußböden leicht porös werden und dadurch
thermisch isolieren. Es wird empfohlen, Beton/Estrich/Mörtel zu verwenden,
der für beheizte Fußböden konzipiert ist. Thermisch isolierende Typen dürfen
nicht verwendet werden.
Das Heizkabel darf erst benutzt werden, wenn der Beton/Estrich/Mörtel
natürlich gehärtet und getrocknet ist. Dies kann bis zu 6–8 Wochen dauern.
Bitte befolgen Sie Anweisungen/Anleitung des Beton/Estrich/Mörtel-
Lieferanten.
7. Installieren Sie den Bodenbelag
Spezielle Vorgaben für die Flächenheizleistung
MILLIMAT 100 W/m² kann unter den meisten Bodenbelägen installiert
werden. Dazu gehören Holz, Laminat, Parkett, Vinyl, Fliesen, Schiefer, Stein,
Marmor etc.*
MILLIMAT 150 W/m² darf auf nicht brennbaren Materialien verlegt werden.

15
German
Manual Splice
Splice Splice
Manual Splice
Splice Splice
Dazu gehören beispielsweise Fliesen, Schiefer, Stein, Vinyl, Linoleum und
Marmor.
Zudem gelten die folgenden Regeln für die Hitzebeständigkeit
Die Gesamt-Hitzebeständigkeit des Bodenbelags (inkl. Teppichen oder
Ähnlichem) darf einen Wert von RSI 0,15 [m²K/W] nicht übersteigen.
Typische RSI-Werte (Hitzebeständigkeit [m²K/W]) von Bodenbelägen
Material Typische Stärke RSI-Wert
Keramikfliesen 6 mm RSI 0,042
Vinyl/Linoleum 4 mm RSI 0,044
Laminat 6–7 mm RSI 0,080
Parkett 13–16 mm RSI 0,090–0,111
Massivholz–Eiche 16 mm RSI 0,095
Massivholz–Kiefer/Fichte 16 mm RSI 0,145
Kork 4–8 mm RSI 0,083–0,166
Dünner Teppich, Synthetik 6 mm RSI 0,116
Dünner Teppich, Wolle 6 mm RSI 0,175
Dicker Teppich, Wolle 12 mm RSI 0,350
Das heißt, dass einige Holz- und Korkböden nicht über der MILLIMAT
eingebaut werden sollten; auch bestimmte Arten von Teppichen sollten nicht
auf beheizten Böden verlegt werden.
Achtung!
Manche Holzböden sind hitzeempfindlich und könnten reißen oder sich
zusammenziehen; diese sollten auf höchstens 28 ºC erwärmt werden. Nur
der Hersteller oder Lieferant des Bodens kann die Genehmigung für ein
bestimmtes Fußbodenheizsystem erteilen und sollte daher in Zweifelsfällen
konsultiert werden. Einige Vinyl- und Linoleum-Bodenbeläge können
hitzeempfindlich sein und sich gegebenenfalls verfärben. Um dieses Problem
zu lösen und hohe Bodentemperaturen zu verhindern, kann auch ein
Begrenzungsthermostat mit Bodensensor installiert werden. Die empfohlene
Begrenzungstemperatur (gemessen zwischen zwei Kabeln im Boden) liegt
bei 35 °C. Bitte beachten Sie auch die Hinweise im entsprechenden Kapitel
des Benutzerhandbuchs.
8. Es wird ein Thermostat zum Regeln der Heizkabel empfohlen. Bevor dieser
angeschlossen wird, müssen Isolationswiderstand und Elementenwiderstand
des Heizkabels auf Funktionsfähigkeit kontrolliert werden. Hierbei werden
auch etwaige Beschädigungen aufgedeckt, die während der Montage der
Kabel entstanden sind. Geben Sie die Ergebnisse in das Gewährleistungs-
formular ein.
Die mit dem Thermostat gelieferte Dokumentation ist dem Eigentümer der
Anlage zu übergeben, da sie einen Teil der vollständigen Dokumentation
des Heizkabelsystems darstellt. Das Heizkabel muss ordnungsgemäß
elektrisch geerdet und stets durch einen FI-Schutzschalter geschützt werden.
Dieser Schalter muss für einen maximalen Auslösewert von 30 mA ausgelegt
sein.
Falls mehr als ein Heizkabel in einem Zimmer installiert wird, können beide
Kabel an den Thermostaten angeschlossen werden. Stellen Sie jedoch sicher,
dass die Heizkabel parallel (nicht seriell) angeschlossen werden, und dass
die Gesamtleistung nicht die Grenzwerte des Thermostats überschreiten.
WICHTIG! HINWEIS ZUM ANSCHLUSS
Die Kaltleitung ist mit einem Informationstext beschriftet, der den Querschnitt der
Kupferleiter angibt. Dieser beträgt entweder 1,0 mm² oder 0,5 mm². Es gelten
folgende Vorgaben:
1,0 mm²
Normaler Anschluss.
0,5 mm²
Beim Anschluss eines Leiters (0,5 mm²)
an eine Buchsenklemme ohne Druckplatte:
Befestigen Sie eine Quetschhülse (mit einer
Crimpzange) am Anschlussende, ehe Sie
die Schraube festziehen.
Beim Anschluss eines Leiters (0,5 mm²) an
eine Buchsenklemme mit Druckplatte:
Der Leiter kann normal angeschlossen und
befestigt werden, wie ein 1,0 mm²-Leiter.
Beim Anschluss von zwei oder mehr Leitern
an der gleichen Klemme (unabhängig vom
Typ) gehen Sie wie folgt vor: Befestigen Sie
eine Quetschhülse (mit einer Crimpzange)
an jedem 0,5 mm²-Leiter und stecken Sie
die Quetschverbindungen der Leiter in die Klemme. Anschließend normal
befestigen.
Füllen Sie das Garantieformular aus. Dieser Vordruck enthält einen Teil der
Gesamtdokumentation für das Heizkabelsystem. Dem Hauseigentümer ist eine
Kopie auszuhändigen.
Hinweise für
• Inbetriebnahme
Ist der Boden fertiggestellt, sind bei der Inbetriebnahme bzw. der ersten
Benutzung des Fußboden-Heizsystems der Bodentyp und die Anweisungen
des Bodenherstellers zu beachten.
• Thermostate und Regler
Eine elektrische Fußbodenheizung erzeugt eine sehr komfortable und
wirtschaftliche Wärme. Die Fußbodenheizung ist jedoch etwas träger zu
regeln als die Wandheizung und die besten Ergebnisse werden durch
Benutzung eines elektronischen Thermostats für die Temperatursteuerung
erzielt. In Nassräumen wird normalerweise ein Thermostat mit nur einem
Fußboden-Fühler benutzt. Eine angenehme Barfußtemperatur liegt gewöhnlich
bei 26 °C.
In Wohn- oder Aufenthaltsräumen ermöglichen eingebaute Sensoren die
effizienteste Wärmeregulierung. Viele Thermostate nutzen zudem einen
Bodensensor zur Temperaturbegrenzung, die normalerweise bei etwa
26 ˚C liegt.
Benutzer-Handbuch
Das Heizkabelsystem darf erst eingeschaltet werden, wenn der Fußboden
natürlich gehärtet ist. Der Thermostat oder das Steuerungssystem muss entspre-
chend den Anweisungen des Herstellers benutzt werden. Vermeiden Sie
Bohrungen, Schnitte, Anbringen von Schrauben oder Ähnlichem im beheizten
Fußboden. Falls dies erforderlich ist, ziehen Sie einen Elektriker hinzu, der das
Heizkabel orten kann. Die Dokumentation über das Heizungssystem, die Sie
von Ihrem Installateur erhalten haben, enthält Information darüber, wo die Kabel
liegen.
In Zimmern mit Flächenleistungen von 100 W/m² oder mehr (zum Beispiel in
einem Badezimmer) werden keine Teppiche benutzt. Vorsicht ist angebracht
bei der Lagerung von isolierenden Gegenständen (Windelpaketen, Kleidungs-
stapeln o. Ä.) in Bereichen mit Fußbodenheizung. Wählen Sie hierfür andere
Bereiche.
In Zimmern mit einer Flächenleistung von 100 W/m² oder weniger ist beim
Verlegen von isolierenden Gegenständen auf dem Fußboden, zum Beispiel von
Teppichen oder beim Aufstellen von Möbeln ohne Abstand zum Fußboden,
Aufmerksamkeit geboten.
Feste Installationen, die die Zimmerfläche abdecken, sollten stets in ungeheizten
Bereichen angebracht werden.
Produktgarantie
Unsere Heizkabel-Einheiten und ihre Komponenten werden während der
Produktion sorgfältig geprüft. Die Endprüfung besteht aus einer Hochspannung-
sprüfung und der Messung des Leiterwiderstands. Nur die Einheiten, die die
Prüfung bestanden haben, werden vertrieben.
Nexans Norwegen gewährt bei ordnungsgemäßer und normaler Benutzung
und Wartung eine 20-jährige Garantie auf Werkstoff- und Fabrikationsmängel
am verkauften Produkt. Im Fall eines Defekts nimmt Nexans Norwegen eine
Reparatur oder einen Austausch des Produkts vor. Für weitere Angaben lesen
Sie bitte die Garantiebedingungen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
Mängel durch eine fehlerhafte Montage.
Die Garantie ist nur gültig, wenn diese Montageanweisungen befolgt worden
sind. Das mit dem Produkt gelieferte Formular muss ausgefüllt werden. Hiermit
wird sowohl eine korrekte Montage und als auch ein Einbau ohne Beschädigung
am Produkt sichergestellt. Falls während der Montage ein defektes Heizkabel
festgestellt wird, muss es vor Abschluss der Arbeiten ausgetauscht werden.
Nexans Norwegen muss innerhalb von 30 Tagen nach Feststellung des Defekts
benachrichtigt werden, und das Garantie-Formular muss ordnungsgemäß aus-
gefüllt werden, damit ein Garantieanspruch geltend gemacht werden kann.
Zertifikate und Zulassungen
Zertifikate und Zulassungen unterliegen Änderungen. Bitte besuchen Sie unsere
Website unter www.nexans.com/heating für aktualisierte Informationen über
Zertifikate.
MILLIMAT wurde entsprechend den folgenden internationalen und europäisch-
en Normen gebaut und geprüft: EN 60335-1, IEC 60335-2-96.
Manual Splice
Splice Splice
1.0
0.5 0.5
0.5

16
Terms of warranty
Nexans Norway warrants the products manufactured by it to be free
from defects in material and workmanship from the date the warranty
form attached to the product is correctly and completely filled in and for
a period of ten (10) years thereafter, or a period of eleven (11) years
after the production date, whichever period ends first, under proper
and normal use and service. Nexans Norway’s responsibility does not
include defects caused by material obtained by the buyer or by construc-
tions specified by it. Nor does Nexans Norway have any responsibility
if the use of the product has been outwith the intention of the contract
as presented to Nexans Norway. Nexans Norway further warrants
that the products will have passed those performance tests, if any,
called for in the applicable specifications. The buyer must give Nexans
Norway written notice of any defect within thirty (30) days following the
discovery of the defect, and in no event later than two (2) weeks after
the expiry of the warranty period. The notice must include a description
of the defect and how it manifests itself, and the warranty form correctly
filled in. The right to claim will be lost if the buyer does not present the
notice within the time limits in these Terms of Warranty. If there is reason
to believe that the defect can cause a risk for bodily injury, property
damage or pollution, notice must be given immediately. Unless notice
is given immediately, the buyer will lose its right to claim damages for
any event and any loss which could have been avoided if such notice
was given. Furthermore, the buyer should indemnify Nexans Norway
for any claim from third parties related to such event or loss. If, during
the applicable warranty period, the products manufactured by Nexans
Norway are found to have been defective when delivered they will be
repaired or replaced without charge FOB named port of shipment. In no
event shall Nexans Norway be liable for the expenses of removal and
reinstallation of the defective products or defective parts of the products.
If the buyer has given such notice as specified, and no defect for which
Nexans Norway is responsible is found, Nexans Norway is entitled to
be compensated in full for any work done by it in response to the notice
and any cost incurred. The replacement or repair of defective products
or defective parts of the products and price reduction, as aforesaid, shall
be the buyer’s only remedy. Nexans Norway shall have the option of re-
moving and reclaiming the products at its own expense and of repaying
to Buyer all sums received on account of the purchase price, in which
event all liability of Nexans Norway shall terminate. No allowance will
be made for repair or alterations made without the written consent of
Nexans Norway, in which event all Nexans Norway’s warranties shall
be void and of no effect. The buyer agrees to assume responsibilities
and pay for such defects which are attributable to it and for damages
which may occur to the Products after delivery to it. Limitation of war-
ranties: All Nexans Norway’s warranties of the products are expressly
set forth in this clause and are in lieu of any warranty of merchantability
or of fitness for a particular purpose and other warranties of any kind,
whether express or implied, in fact or by law, save for the implied war-
ranties of Nexans Norway’s title, its right to transfer the products and the
freedom thereof from encumbrance. The warranties and remedies set
forth herein are further conditioned upon the proper receipt, handling,
storage and installation of Nexans Norway ’s furnished Products, upon
the Products not being operated beyond their rating and, in all respects,
having been operated and maintained in a normal and proper manner
and not having been subjected to accident, alteration, abuse or misuse.
Garantivilkår
Såfremt produktene har vært benyttet og vedlikeholdt på vanlig og
korrekt måte garanterer Nexans Norway for en periode som starter fra
det tidligste tidspunktet av ti (10) år fra garantiskjemaet som vedlegges
produktet er korrekt og fullstendig utfylt, eller elleve (11) år fra produks-
jonsdato, at våre produkter ikke har mangler i materialer eller utførelse.
Vårt ansvar innbefatter ikke mangler forårsaket av materialer skaffet av
kjøperen eller konstruksjon spesifisert av kjøper. Ei heller har Nexans
Norway ansvar dersom bruken av produktet ikke har vært i tråd med
intensjonen i kontrakten slik denne har blitt presentert til oss. Nexans
Norway garanterer videre at produktet har gjennomgått de tester, om
noen, som er spesifisert i kontrakten. Kjøperen må gi Nexans Norway
skriftlig melding om mangelen innen tredve (30) dager etter at mangelen
ble oppdaget, og i alle tilfeller ikke senere enn to (2) uker etter utløpet av
garantiperioden. Meldingen må inneholde en beskrivelse av mangelen
og hvordan den viser seg, og garantiskjema skal være korrekt fylt ut.
Reklamasjonsadgangen tapes dersom kjøperen ikke presenterer meld-
ingen innen det tidsrommet som er angitt i denne garantibestemmelsen.
Hvis det er grunn til å anta at en mangel kan forårsake en risiko for
personskade, tingskade eller forurensning, må melding gis umiddelbart.
Dersom ikke melding blir gitt umiddelbart, taper kjøperen sin rett til å
kreve erstatning for enhver hendelse eller tap som kunne vært unngått
dersom meldingen hadde vært gitt. Videre, kjøperen skal holde Nexans
Norway skadesløs fra krav fra tredjemenn relatert til slik hendelse eller
slikt tap. Hvis man i løpet av garantiperioden finner ut at produktene
produsert av Nexans Norway hadde en mangel da de ble levert, vil de
bli rettet eller omlevert FOB navngitt havn uten kostnad for kjøper. Ikke
i noe tilfelle skal Nexans Norway være ansvarlig for kostnader ved å
demontere eller reinstallere de defekte produktene eller de mangelfulle
delene av produktene. Hvis kjøperen har gitt slik melding som nevnt,
men det ikke forefinnes en mangel som Nexans Norway er ansvarlig for,
har Nexans Norway rett til å bli kompensert for enhver kostnad som er
påløpt og ethvert arbeid utført av selskapet på bakgrunn av meldingen.
Omlevering eller retting av mangelfulle produkter som nevnt skal være
kjøperens eneste misligholdsbeføyelse. Nexans Norway skal ha valget
mellom å fjerne og kreve produktene tilbake for egen kostnad og å
tilbakebetale til kjøperen den del av kjøpesummen som er utbetalt. Alt
ansvar Nexans Norway har under kontrakten faller deretter bort. Det
aksepteres ikke at det gjøres reparasjoner eller endringer i produktet uten
skriftlig godkjenning av Nexans Norway. Dersom dette gjøres, faller alle
garantier for produktet gitt av Nexans Norway bort. Kjøperen er enig i
at han overtar ansvar for slike mangler som han er ansvarlig for og for
skader som tilstøter produktene etter levering. Ansvarsbegrensing: Alle
garantier gitt av Nexans Norway fremgår uttrykkelig av denne bestem-
melsen og er gitt i stedet for garanti for omsettelighet eller anvendelighet
til et bestemt formål eller andre garantier, uttrykkelige eller underforståtte,
faktisk eller juridisk, med unntak for underforståtte garantier for Nexans
Norway sin eiendomsrett, rett til overdragelse av produktene og fraværet
av heftelser i produktene. Garantiene og misligholdsbeføyelsene i disse
Garantivilkår er videre gitt under forutsetning av korrekt mottak, håndter-
ing, lagring og installasjon av Nexans Norway sine produkter. Videre er
de gitt under forutsetning av at produktene ikke har blitt benyttet utenfor
sitt anvendelsesområde og at de har blitt betjent, benyttet og vedlike-
holdt på en normal og korrekt måte uten å ha vært utsatt for ulykke,
endring, misbruk eller feilaktig anvendelse.

17
* NO (installasjonsveiledningen er fulgt, og eier er informert om forutsetningene)
SE (Installationsanvisningarna har följts och ägaren har informerats om åtgärden)
FI (Suunnitteluohjeita on noudatettu ja työn tilaajaa on informoitu asiasta)
EN (Installation instructions have been followed and owner is informed about operation)
** NO (Installasjonsveiledningen er fulgt)
SE (Installationsanvisningarna har följts)
FI (Asennusohjeita ja hyvää asennustapaa on noudatettu)
EN (Installation instructions and procedures have been followed)
WARRANTY FORM
NORSK
Garantiskjema
SVENSKA
Garantiformulär
SUOMI
Takuulomake
ENGLISH
Warranty form
Installert av (firma): Installerad av (företag): Asentaja (yritys): Installed by (company):
Installeringsadresse: Installationsadress: Asennuskohde: Installation adress:
Rom/areal: Rum/yta: Huone/koko: Room/area: m²
Merkeverdier Uppskattade värden Nimellisarvot Rated values
Typebetegnelse(r): Kabeltyp(er): Kaapelityyppi: Cable type(s): W
En-leder/to-leder: Enkel/dubbel ledare: Yksi-Kaksijohdinkaapeli: Single-/Twin conductor:
Metereffekt: Linjär uteffekt: Teho: Linear output:
Nom. motstand Uppskattad motstånd: Nimellisvastus: Rated resistance:
Driftsspenning: Uppskattad spänning: Nimellisjännite: Rated voltage:
Kontrollmåling Før innstallasjon Før innstøping Før tilkobling Dato og underskrift
Kontrollmått Före installation Före ström Före anslutning Datum & signatur
Mitatut arvot Ennen asennusta Ennen valua Ennen kytkemistä Päiväys & Allekirjoitus
Check measurements Before installation Before pouring Before connecting Date & Signature
Ledermotstand (-5/+10%) Elementmotstånd (-5/+10%) Kaapelin vastus (-5/+10%) Element resistance (-5/+10%)
Isolasjonsmotstand (>100 Mohm) Isoleringsmotstånd (>100 Mohm) Eristysvastus (>100 Mohm) Insulation resistance (>100 Mohm)
Anleggsdata Konstruktionsfakta Rakennetiedot Construction details
Montasjedybde: Installationens djup: Asennussyvyys: Installation depth: cm
Antall elementer/matter installert: Antal element/mattor
installerade:
Asennettujen kaapelien/mat-
tojen lkm.
No. of elements/mats installed: stk/st/kpl/pieces
Installert/oppvarmet areal: Installerad/uppvärmd yta: Lämmitetty alue. Installed/heated area: m²
Flateeffekt oppvarmet areal: Uteffektens yta inom uppvärmt
område:
Pintateho lämmitetyllä alueella: Area output in heated area: W/m²
Sikringsstørrelse: Storlek relä: Sulake: Size circuit breaker: A
Utløsestrøm for jordfeilvern: Utlösningsnivå RCD/GFCI
(jordfelsskydd):
Vikavirtasuoja: Trip level RCD/GFCI (ground fault
protection):
≤30mA
Jordet kabelskjerm Jordat kabelskydd Kaaplein vaippa Earthed cable screen
Jordet netting Jordat hönsnät Asennusverkko Earthed chicken wire
Annet (spesifiser) Annat (specificera) Muu (tarkenna) Other (specify)
Maks temperatur i konstruk-
sjonen er begrenset til
80°C ved:
Max. temperatur i anläg-
gningen är begränsat til
80°C genom:
Lämpötila on
rajoitettu max. 80 ˚C:
Max. temperature in
construction is limited to
80 ˚C by:
Planlegging: Planering: Suunnittelu: Planning: *
Utførelse av montasje: Installation: Asennus: Installation: **
Bruk av beskyttelsesutstyr
(spesifiser):
Begränsning/skydd av utrustning
(specificera):
Rajoittava/Suojaava laite
(tarkenna):
Limiting/protecting equipment
(specify):
Styringssystem Kontrollsystem Termostaatti Control system
Typebetegnelse: Typbeteckning Tyyppi: Designation of type:
Gulvføler Golvsensor Lattia-anturi Floor sensor
Romføler Rumsensor Huoneanturi Room sensor
Annen, spesifiser: Annan, specificera: Muu tarkennus Other, specify
Installatør Installationsutlåtande Asentajan lausunto Installer statement
Varmekabelanlegget er montert
i henhold til Nexans Norway’s
installasjonsveiledning og
anleggseier er opplyst om hvilke
forholdsregler og begrensninger
som gjelder for bruk av gulv-
varmesystemet.
Värmekabeln är installerad enligt
Nexans Norways installationsan-
visningar och fastighetens ägare
har informerats om de försiktighet-
såtgärder och begränsningar som
gäller för golvvärme.
Lämpökaapeli on asennettu
Nexans Norway:n asennusohjei-
den mukaan ja työn tilaajalle /
asunnon omistajalle on kerrottu
varotoimista ja rajoituksista, jotka
liittyvät lämmitettyihin lattioihin.
The heating cable product is
installed according to Nexans
Norway’s installation instructions
and the building owner has been
informed about precautions
and limitations which apply to
heated floors.
Dato/underskrift/stempel: Datum/Signatur/Stämpel: Päiväys/allekirjoitus/lisätiedot: Date/signature/stamp:
Spesielle forhold ved denne
installasjon
Särskilda noteringar rörande
installationen
Lisätiedot: Special notes about this
installation
Anleggseier/Kjøper Fastighetsägare
omistaja
Työn tilaaja / Asunnon
omistaja
Building owner /
Purchaser
Dette dokumentasjonsarket er
mottatt, gjennomgått og lest.
Jag har mottagit handlingarna och
läst igenom dem.
Tämä lomake on vastaanotettu,
luettu ja ymmärretty
Warranty form and user manual
has been received, read and
understood.
Dato & underskrift Datum & signatur Päiväys & Allekirjoitus Date & Signature

17
18
WARRANTY FORM
DEUTSCH
Garantieformular
FRANÇAIS
Certificat de garantie
РУССКИЙ
Гарантийная форма
Installiert von (Firma): installé par (Société)
Монтаж выполнен
(название компании):
Installationsaddresse: Adresse de l’installation
по адресу:
Raum:/Fläche: Pièce/Superficie
помещение/площадь:
m²
Nennwerte Rated values Номинальные величины
Kabeltyp(n): Type de câble:
Тип(ы) кабеля:
W
Einleiter/Doppelleiter Simple : double conducteur:
Одно-/двужильный проводник:
Linear Output: Puissance linéaire:
Линейная мощность:
Nennwiderstand: Résistance ohmique:
Номинальное сопротивление:
Nennspannung: Tension:
Номинальное напряжение:
Kontrollmaßnahmen Vor Installation Vor Einfüllung Vor Anschluss Datum & Unterschrift
Test de mesure Avant Installation Avant coulage béton Avant raccordement Date & Signature
Контрольные измерения
Elementenwiderstand (-5/+10%): Tolérance admissible (-5/+10%)
Сопротивление элемента
(-5/+10%)
Isolationswiderstand (>100
Mohm) Tension d’isolement (>100 Mohm)
Сопротивление изоляции
( > 100 МОм):
Konstruktionsangaben Détails de la construction Элементы конструкции
Installationstiefe: Hauteur de la chape de béton:
Глубина укладки:
cm
Anzahl der installierten Elemente/
Matten: Nombre de couronnes / trames
installées:
Кол-во уложенных элементов/
матов:
Installierte Heizfläche: Surfaces équipées / en chauffe.
Площадь монтажа/обогрева:
m²
Flächen-Output in Heizfläche: Pintateho lämmitetyllä alueella:
Выходная мощность
обогреваемой площади:
W/m²
Größe des Schutzschalters: Puissance du coupe-circuit:
Размыкатель цепи:
A
Triplevel RCD/GFCI (Erdschluss-
chutz): Type de dijoncteur différentiel:
Реле отключения УЗО/ПЗЗ
(прерыватель замыкания на
землю):
≤30mA
Erdung, geerdete Kabelabschirmung Terre, cable de terre
Заземленный кабельный экран
Geerdeter Hühnerdraht treillis
Заземленная сетка
Sonstiges (spezifieren) Autre (spécifier)
Другое (укажите)
Max. Temperatur in
Konstruktion ist begrenzt
auf 80 °C durch:
La température maximum
en fonctionnement est fixée
à 80° C par:
Макс. температура
конструкции ограничена 80 °C:
Planung: Planning:
Планировка: *
Installation: Installation:
Монтаж: **
Begrenzungs- / Schutzvorrichtung
(spezifizieren): Limite/équipement de protection
(spécification):
Ограничительное/защитное
оборудование (укажите):
Kontrollsystem Système de contrôle Система контроля
Bezeichnung des Typs Désignation du produit
Обозначение типа:
Fußbodensensor Sonde de sol
Датчик пола
Raumsensor Sonde d’ambiance
Датчик темп. воздуха
Sonstiges spezifizieren Autre spécificité
Другое укажите
Installationserklärung Règles d’installation Заявление по монтажу
Das Heizkabelprodukt wurde
entsprechend den Installationsan-
weisungen von Nexans Norwegen
installiert und der Gebäudebesitzer
wurde über die Vorsichtsmaßnah-
men und Begrenzungen informiert,
die für Fußbodenheizungen gelten.
Les éléments “câbles chauffant”
sont installés suivant les instructions
de pose établies par NEXANS Nor-
vège. Le propriétaire a été informé
des précautions et limites inérantes
aux planchers chauffants.
Нагревательный кабель
устанавливается согласно
инструкциям по монтажу
компании Nexans Nor-
way, и владелец здания
проинформирован о
мерах предосторожности и
ограничениях в отношении
теплых полов.
Datum/Unterschrift/Stempel: Date/Signature/Cachet de l’entreprise:
Дата/Подпись/Печать:
Spezielle Hinweis z dieser
Installation Notes particulières concernant
l’installation
Особые отметки по монтажу
Gebäudeeigentümer Propriétaire/Acheteur Владелец здания
Diese Dokumentation wurde
angenommen, gelesen and
verstanden.
Certificat de garantie et manuel
d’utilisation a bien été reçu. Lu et
approuvé.
С документацией ознакомлен.
Datum/Unterschrift: Date/Signature: Дата/Подпись:
CN
DE (Installationanweisungen wurden befolgt und Besitzer über den Betrieb informiert)
FR (Les instructions de pose ont été respectées et le propriétaire avisé de l’opération)
RU
CN
DE (Installationanweisungen wurden befolgt und Besitzer über den Betrieb informiert)
FR (Les instructions de pose et les proccédures ont été respectées)
RU

EN Sketch of room - Heating cable layout. Please show splice and end seal location.
NO Skisse av rom - Plassering av varmekabel. Vennligst vi plassering av skjøt og endeavslutning.
SE Skiss över rummet - kabeldragning. Markera ut kallkabelskarven och ändavslutet.
FI Huoneen pohjakuva - lämpökaapelin sijoittelu. Merkitse liitoksen ja loppupäätteen sijainti.
РУ План комнаты - схема укладки кабеля. Пожалуйста укажите место соединения и окончания
печатных символов.
DE Skizze des Raumes - Heizkabel-Layout. Bitte Spleiß- und Enddichtungsstelle anzeigen.
19

Nexans Norway AS is a leading supplier of power, telecommunications, installations and
heating cables in Norway, and is among the world’s leading manufacturers of offshore control
cables and high-voltage submarine cables. The company’s head office is in Oslo, and it has
manufacturing plants at Rognan, Langhus and Halden. The company has nearly 1,600 employ-
ees and is a part of the Nexans Group which has an industrial presence in 40 countries and
commercial activities worldwide. Nexans employs close to 26,000 people and is listed on the
Paris stock exchange. More information on www.nexans.no.
NEXANS BRINGS ENERGY TO LIFE
Nexans Norway AS
Innspurten 9, Helsfyr
P.O. Box 6450 Etterstad, 0605 Oslo
Phone: 22 88 61 00 - Fax: 22 88 61 01
www.nexans.no
Table of contents
Languages:
Other Nexans Cables And Connectors manuals

Nexans
Nexans ABS1335 User manual

Nexans
Nexans OutDrop 2+ User manual

Nexans
Nexans XPLORER Series User manual

Nexans
Nexans Euromold K480TB/G User manual

Nexans
Nexans Euromold K200LR User manual

Nexans
Nexans N42i.900 User manual

Nexans
Nexans 400AR-8 User manual

Nexans
Nexans Euromold K489TB/G User manual

Nexans
Nexans OUTDROP 2+ SFM Series User manual

Nexans
Nexans EUROMOLD K800PB/G User manual