manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nice
  6. •
  7. Engine
  8. •
  9. Nice NX FIT MZ 2017 SH BD User manual

Nice NX FIT MZ 2017 SH BD User manual

IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU- краткое руководство по установке
NEXT
IS0871A00MMD_15-07-2022
Tubular motor
DEFAULT
IT
• SENSIBILITÀ MOTORE E RILEVAZIONE OSTACOLO: Sensibilità standard
• PERSONALIZZAZIONE VELOCITÀ: Velocità nominale
• PERSONALIZZAZIONE TEMPO MANOVRA: Disattivata
• PERSONALIZZAZIONE RALLENTAMENTI: 0.5 giri
EN
• MOTOR SENSITIVITY AND OBSTACLE DETECTION: Sensitivity standard
• SPEED PERSONALISATION: Nominal speed
• MANOEUVRE TIME PERSONALISATION: Deactivated
• SLOWDOWN PERSONALISATION: 0.5 rpm
FR
• SENSIBILITÉ DU MOTEUR ET DÉTECTION DE L’OBSTACLE: sensibilité standard
• PERSONNALISATION DE LA VITESSE: vitesse nominale
• PERSONNALISATION TEMPS DE LA MANŒUVRE: désactivée
• PERSONNALISATION RALENTISSEMENTS: 0.5 tours
ES
• SENSIBILIDAD DEL MOTOR Y DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS: sensibilidad standard
• PERSONALIZACIÓN VELOCIDAD: velocidad nominal
• PERSONALIZACIÓN TIEMPO DE MANIOBRA: desactivada
• PERSONALIZACIÓN RALENTIZACIONES: 0.5 vueltas
DE
• ANSPRECHEMPFINDLICHKEIT DES MOTORS UND HINDERNISERKENNUNG: Standard Empndlichkeit
• PERSONALISIERUNG GESCHWINDIGKEIT: Nenngeschwindigkeit
• PERSONALISIERUNG BEWEGUNGSZEIT: Deaktiviert
• PERSONALISIERUNG VERLANGSAMUNGEN: 0.5 Drehungen
PL
• CZUŁOŚĆ SILNIKA I ODCZYT PRZESZKODY: Czułość standard
• PERSONALIZACJA PRĘDKOŚCI: Prędkość nominalna
• PERSONALIZACJA CZASU MANEWRU: Wyłączona
• PERSONALIZACJA ZWOLNIENIA: 0.5 obrotu
NL
• GEVOELIGHEID MOTOR EN OBSTAKELDETECTIE: Gevoeligheid standard
• PERSONALISATIE SNELHEID: Nominale snelheid
• PERSONALISATIE MANOEUVRETD: Uitgeschakeld
• PERSONALISATIE VERTRAGINGEN: 0.5 toeren
RU
• ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ И ОБНАРУЖЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ: Стандартная чувствительность
• ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ СКОРОСТИ: Номинальная скорость
• ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ: Отключена
• ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ЗАМЕДЛЕНИЯ: 0.5 оборотов
NX FIT MZ 2017 SH BD
1
2
ABCD
M10 mm
EF
G IH
OFF
(not included)
IT Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale istruzioni completo
(installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com
EN This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the complete user manual
(installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
FR Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les valeurs par défaut: le mode d’emploi complet
(installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www.niceforyou.com
ES
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeterminados: el
manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar del sitio
www.niceforyou.com
DE
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstellungen: Die voll-
ständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www.niceforyou.
com heruntergeladen werden
PL Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych: pełną instrukcję
obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www.niceforyou.com
NL
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrfstelling met de standaard waarden: de complete
handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de website www.nice-
foryou.com
RU
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным значениям:
полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и пр.) может
быть загружена с веб-сайта
www.niceforyou.com
Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9
• IT - IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È ESTRAIBILE • EN - THE POWER CABLE IS REMOVABLE • FR - LE CORDON D’ALIMENTATION EST EXTRACTIBLE
• ES - EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ES EXTRAÍBLE • DE - DAS VERSORGUNGSKABEL IST ABNEHMBAR • PL - PRZEWÓD ZASILAJĄCY JEST WYSU-
WANY • NL - DE VOEDINGSKABEL IS VERWDERBAAR • RU - КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ СЪЕМНЫЙ
Model Ratings RPM Torque
(Nm)
Duty Cycle
ON/OFF
(minutes)
NX FIT MZ 2017 SH BD 220-230 VAC, 50-60 Hz, 130 W, 1.0 A 17 20 6 / 60
IT EN FR ES
1Marrone 1Brown 1Marron 1Marrón
2Blu 2Blue 2Bleu 2Azul
3Giallo-verde 3Yellow-green 3Jaune-vert 3Amarillo-verde
ATrasmettitore portatile della serie “ERA W BD” A“ERA W BD” portable transmitter AÉmetteur portatif de la série “ERA W BD” ATransmisor portátil de la serie “ERA W”
BTrasmettitore portatile della serie “ERA P BD” B“ERA P BD” portable transmitter BÉmetteur portatif de la série “ERA P BD” BTransmisor portátil de la serie “ERA P”
DE PL NL RU
1Braun 1Brązowy 1Bruin 1Коричневый
2Blau 2Niebieski 2Blauw 2Черный
3Gelb-grün 3Żółto-zielony 3Geel-groen 3Желто-зеленый
AHandsender der Serie “ERA W” ANadajnik przenośny serii “ERA W” ADraagbare zender van de serie “ERA W” AПортативный передатчик серии “ERA W”
BHandsender der Serie “ERA P” BNadajnik przenośny serii “ERA P” BDraagbare zender van de serie “ERA P” BПортативный передатчик серии “ERA P”
(A)(B)
L
N
1
2
3
ERA P BDERA W BD
(A)(B)
L
N
1
2
3
ERA P BDERA W BD
3• IT -LEGENDA • EN -KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
• IT - osservare / vericare • EN - observe / check • FR - ob-
server / vérier • ES - observar / vericar • DE - beobachten
/ überprüfen • PL - obserwuj / sprawdź • NL - observeren /
controleren • RU - осмотреть / проверить
• IT - mantenere premuto il tasto • EN - press and hold a trans-
mitter key • FR - maintenir appuyée une touche de l’émetteur
• ES - mantener pulsada la tecla del transmisor • DE - Eine
Taste des Senders gedrückt halten • PL - przytrzymać wci-
śnięty przycisk nadajnika • NL - houd een toets van de zender
ingedrukt • RU - держать нажатой кнопку передатчика
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES - cierre •
DE - Schließen • PL - zamykanie • NL - sluiting • RU - закры-
тие
• IT - posizione tenda a metà della sua corsa • EN - awning
position at half stroke • FR - position store à mi course • ES
- posición del toldo en la mitad de su carrera • DE - Position
der Markise auf halbem Öffnungsweg • PL - położenie mar-
kizy w połowie skoku • NL - positie van wering halverwege
haar traject • RU - положение тента на половине его
хода
OFF
ON
• IT - dare/togliere alimentazione elettrica di rete • EN - sup-
ply/shut off mains power • FR - activer/couper l’alimentation
électrique du réseau • ES - conectar/ desconectar la alimen-
tación eléctrica de red • DE - mit dem/ausschalten Stromnetz
verbinden • PL - włączyć/odłączyć zasilanie elektryczne • NL
- netvoeding inschakelen/uitschakelen • RU - включить/вы-
ключить питание питание
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla • DE - Die Taste wieder loslassen •
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
• IT - arresto movimento tenda • EN - stop awning movement
• FR - arrêt mouvement store • ES - detención del movimiento
del toldo • DE - Anhalten der Markisenbewegung • PL - zatrzy-
manie ruchu markizy • NL - stoppen van de beweging van de
wering • RU - остановка движения тента
“0
”
↕
• IT - necorsa (0) • EN - limit switch (0) • FR - n de course
(0) • ES - tope (0) • DE - Endschalter (0) • PL - ogranicznik
krańcowy (0) • NL - eindaanslag (0) • RU - концевой датчик
(0)
= ...
s
• IT - entro alcuni secondi • EN - within a few seconds • FR -
d’ici quelques secondes • ES - dentro de algunos segundos •
DE - innerhalb weniger Sekunden • PL - w ciągu kilku sekund
• NL - Binnen enkele seconden • RU - в течение нескольких
секунд
• IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and release the
button • FR - enfoncer et relâcher la touche • ES - pulsar y
soltar la tecla • DE - Die Taste drücken und loslassen • PL - na-
cisnąć i zwolnić przycisk • NL - De toets indrukken en loslaten
• RU - нажмите и отпустите кнопку
N
• IT - numero movimenti tenda • EN - number of awning move-
ments • FR - nombre de mouvements du store • ES - número
de movimientos del toldo • DE - Anzahl der Markisen-Bewe-
gungen • PL - liczba ruchów markizy • NL - aantal bewegingen
wering • RU - число перемещений уличных тентов
“1
”
↕
• IT - necorsa (1) • EN - limit switch (1) • FR - n de course
(1) • ES - tope (1) • DE - Endschalter (1) • PL - ogranicznik
krańcowy (1) • NL - eindaanslag (1) • RU - концевой датчик
(1)
PRG
= 5sec
• IT - mantenere premuto il tasto programmazione • EN - hold
down the programming key • FR - maintenir enfoncée la touche
programmation • ES - mantener pulsada la tecla programación
• DE - Die Taste Programmierung gedrückt halten • PL -
przytrzymać wciśnięty przycisk programowania • NL - houd de
toets programmering ingedrukt • RU - нажать и удерживать
нажатой кнопку программирования
• IT - mantenere premuto il tasto STOP • EN - hold down
the STOP key • FR - maintenir enfoncée la touche STOP •
ES - mantener pulsada la tecla STOP • DE - Die Taste STOP
gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięty przycisk STOP •
NL - houd de toets STOP ingedrukt • RU - нажать и удержи-
вать нажатой кнопку STOP
• IT - inizio movimento tenda salita • EN - start awning up
movement • FR - début mouvement montée store • ES - inicio
del movimiento del toldo en subida • DE - Beginn der Einfahr-
bewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy podczas
podnoszenia • NL - begin van de beweging van de wering om-
hoog • RU - начало подъема тента
ERA P
• IT - retro telecomando per individuazione posizione ta-
sto PRG • EN - back of remote control with PRG button
• FR - rétro de la télécommande - indication de la posi-
tion de la touche PRG • ES - dorso del mando a distancia
para identicar la posición de la tecla PRG • DE - Rückseite
Fernbedienung zum Festlegen der Position Taste PRG • PL
- tylna część pilota do odczytu pozycji przycisku PRG • NL
- achterkant van afstandsbediening voor positie van toets
PRG • RU - задняя часть пульта ДУ для определения
положения кнопки PRG
• IT - rilasciare il tasto STOP • EN - release the STOP key •
FR - relâcher la touche STOP • ES - soltar la tecla STOP • DE -
Die Taste STOP wieder loslassen • PL - zwolnić przycisk STOP
• NL - laat de toets STOP los • RU - отпустить кнопку STOP
• IT - inizio movimento tenda discesa • EN - start awning down
movement • FR - début mouvement descente store • ES -
inicio del movimiento del toldo en bajada • DE - Beginn der
Ausfahrbewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy
podczas opuszczania • NL - begin van de beweging van de
wering omlaag • RU - начало опускания тента
PRG
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla • DE - Die Taste wieder loslassen •
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
PRG
• IT - premere e rilasciare il tasto programmazione • EN -
press and release the programming key • FR - appuyer et
relâcher la touche programmation • ES - pulsar y soltar la
tecla programación • DE - Die Taste Programmierung drücken
und wieder loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk
programowania • NL - druk op de toets programmering
en laat hem weer los • RU - нажать и отпустить кнопку
программирования
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture • ES - apertura
• DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL - opening • RU - откры-
тие
• IT - esecuzione movimenti salita e discesa tenda • EN - execute awning up and down movements • FR - exécution
des mouvements de montée et descente du store • ES - ejecución de los movimientos de subida y bajada del toldo
• DE - Ausüben der Ein- und Ausfahrbewegung der Markise • PL - wykonanie ruchów podnoszenia i opuszczania
markizy • NL - uitvoering van bewegingen omhoog en omlaag van de wering • RU - выполнение подъема и
опускания тента
4
OFF
OFF
ERA
P
ERA
W
ERA
P
BD
ERA
W
BD
NEW ON
1
5
BiDi
5
MONO
• IT - ATTENZIONE: se il motore è nuovo (non ha nessun telecomando memorizzato) all’accensione, eseguire una delle procedure di memorizzazione del primo trasmettitore.
Così facendo, il motore si congura in modalità BIDIREZIONALE (quindi in grado di accettare tutti i trasmettitori bidirezionali) o MONODIREZIONALE (quindi in grado di dialogare
solo con trasmettitori monodirezionali) a seconda del trasmettitore che viene per primo memorizzato. • EN - CAUTION: if the motor is new (and does not have any remote control
memorised), at the start-up run one of the memorisation procedures for the rst transmitter. In this way, the motor will be congured in the TWO-WAY mode (and thus will be able
to accept all two-way transmitters) or ONE-WAY mode (and thus will be able to interact only with one-way transmitters), depending on which transmitter is memorised rst. • FR
- ATTENTION: si le moteur est neuf (il n’a pas de télécommande mémorisée), lors de son allumage, effectuer une des procédures de mémorisation pour le premier émetteur. En
faisant ceci, le moteur est conguré comme BIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en mesure d’accepter tous les émetteurs bidirectionnels) ou UNIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en me-
sure de communiquer uniquement avec des émetteurs unidirectionnels) selon l’émetteur qui est mémorisé en premier. • ES - ATENCIÓN: si el motor es nuevo (y no tiene ningún
mando a distancia memorizado) al encendido se debe ejecutar uno de los procedimientos de memorización del primer transmisor. De esta manera, el motor se congura en modo
BIDIRECCIONAL (acepta todos los transmisores bidireccionales) o MONODIRECCIONAL (dialoga sólo con transmisores monodireccionales) según el transmisor que se memorice
primero. • DE - ACHTUNG: wenn der Motor zum Zeitpunkt der Einschaltung neu ist (er hat keine Fernbedienung gespeichert), führen Sie einen der Speichervorgänge für den ersten
Sender durch. Auf diese Weise wird der Motor im BIDIREKTIONALEN Modus (d.h. er kann alle bidirektionalen Sender akzeptieren) oder im MONODIREKTIONALEN Modus (d.h. er
kann nur mit monodirektionalen Sendern kommunizieren) konguriert, je nachdem, welcher Sender zuerst gespeichert wird. • PL - UWAGA: Jeśli silnik jest nowy (nie ma wczyta-
nego pilota), po włączeniu należy wykonać procedury wczytywania pierwszego nadajnika. W ten sposób silnik jest kongurowany w trybie DWUKIERUNKOWYM (więc jest w stanie
zaakceptować wszystkie nadajniki dwukierunkowe) lub JEDNOKIERUNKOWYM (więc jest w stanie komunikować się wyłącznie z nadajnikami jednokierunkowymi), w zależności
od nadajnika, który zostanie wczytany jako pierwszy. • NL - LET OP: Als de motor nieuw is (er is geen enkele afstandsbediening opgeslagen) b het ontsteken, moet u een van
de geheugenopslagprocedures uitvoeren van de eerste zender. Als u dit doet wordt de motor gecongureerd in de modus BIDIRECTIONEEL (ofwel, in staat om alle bidirectionele
zenders te ontvangen) of UNIDIRECTIONEEL (ofwel alleen in staat om te communiceren met unidirectionele zenders) aan de hand van de zender die als eerste wordt opgeslagen. •
RU - ВНИМАНИЕ: Если двигатель — новый (такой, в памяти которого не сохранен ни один пульт ДУ), при включении выполните одну из операций сохранения первого
датчика. Таким образом, двигатель конфигурируется в ДВУСТОРОННЕМ (следовательно, он способен принять все двунаправленные датчики) или ОДНОСТОРОННЕМ
режиме (поэтому он может обмениваться данными только с односторонними датчиками) в зависимости от того, какой датчик сохранен первым.
BIDIREZIONALE - BIDIRECTIONAL MODE - BIDIRECTIONNELLE
BIDIRECCIONAL - BIDIREKTIONALE - DWUKIERUNKOWEGO - BIDIRECTIONELE - ОДНОСТОРОННЕЙ
5
NEW
• IT - MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE • EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER • FR - MÉMORISATION
DU PREMIER ÉMETTEUR • ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR • DE - SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS • PL -
ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • RU - ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1End
= 5sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
6
OLDNEW
• IT - MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE • EN - MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER • FR
- MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR • ES - MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR • DE - SPEICHERUNG
EINES WEITEREN SENDERS • PL - ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER
• RU - РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1 2
OLD
PRG
(x 1)
2
NEW
= 5sec
2
3 4 End
OLD
PRG
(x 1)
2
NEW
(x 1)
3
7• IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE:necorsa alto (0) • EN - MANUAL PROGRAMMING: upper limit switch (0) • FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE:n de course haute (0) • ES - PROGRAMACIÓN MANUAL:tope superior (0) • DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) • PL - PROGRAMOWANIA RĘCZNE:górna krańcówka (0) • NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)
1 2 End
↕
“0”
()
()
3
8
1 2 End
↕
()
“1”
()
3
• IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE:necorsa basso (1) • EN - MANUAL PROGRAMMING:lower limit switch (1) • FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE:n de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN MANUAL:tope inferior (1) • DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIE RĘCZNE:dolna krańcówka (1) • NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
9
1 2
()
()
“0”
“1”
• IT - PROGRAMMAZIONE AUTOMATICA necorsa alto (0); PROGRAMMAZIONE MANUALE necorsa basso (1) • EN - AU-
TOMATIC PROGRAMMING upper limit switch (0); MANUAL PROGRAMMING lower limit switch (1) • FR - PROGRAMMATION
AUTOMATIQUE n de course haute (0); PROGRAMMATION MANUELLE n de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN
AUTOMÁTICA tope superior (0); PROGRAMACIÓN MANUAL tope inferior (1) • DE - AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG-
Endschalter oben (0); MANUELLE PROGRAMMIERUNG- Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIE AUTOMATYCZNE
górna krańcówka (0); PROGRAMOWANIE RĘCZNE dolna krańcówka (1) • NL - AUTOMATISCHE PROGRAMMERING ein-
daanslag boven (0); HANDMATIG PROGRAMMERING eindaanslag onder (1) • RU - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРО-
ВАНИЕ верхний концевой датчик (0); РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
10
• IT - CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA • EN - TOTAL DELETION OF MEMORY • FR - EFFACEMENT TOTAL DE LA
MÉMOIRE • ES - BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0) • DE - SPEICHER GANZ LÖSCHEN • PL - KASOWANIE CAŁKOWITE
PAMIĘCI • NL - VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • RU - ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ
1 2 End
= 5sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
= 5sec
= < 10 sec
ON
OFF
5
• IT - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato • EN - Procedure run with a memorised transmitter • FR - Procédure effectuée
avec un émetteur mémorisé • ES - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado • DE - Mit einem gespeicherten Sender aus-
geführtes Verfahren • PL - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem • NL - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender • RU
- Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.
MONODIREZIONALE - MONODIRECTIONAL MODE - UNIDIRECTIONNELLE - MONODIRECCIONAL
MONODIREKTIONALE - JEDNOKIERUNKOWEGO - UNIDIRECTIONELE - ДВУСТОРОННЕЙ
5
NEW
• IT - MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE • EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER • FR - MÉMORISATION
DU PREMIER ÉMETTEUR • ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR • DE - SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS • PL -
ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • RU - ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1End
= 5sec
3
6
OLDNEW
• IT - MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE • EN - MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER • FR
- MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR • ES - MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR • DE - SPEICHERUNG
EINES WEITEREN SENDERS • PL - ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER
• RU - РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1 2
NEW
8
sec.
OLD
(x 3)
3End
NEW
(x 1)
3
7• IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE:necorsa alto (0) • EN - MANUAL PROGRAMMING: upper limit switch (0) • FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE:n de course haute (0) • ES - PROGRAMACIÓN MANUAL:tope superior (0) • DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) • PL - PROGRAMOWANIA RĘCZNE:górna krańcówka (0) • NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)
1 2 End
↕
“0”
()
()
3
8
1 2 End
↕
()
“1”
()
3
• IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE:necorsa basso (1) • EN - MANUAL PROGRAMMING:lower limit switch (1) • FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE:n de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN MANUAL:tope inferior (1) • DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIE RĘCZNE:dolna krańcówka (1) • NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
9
1 2
()
()
“0”
“1”
• IT - PROGRAMMAZIONE AUTOMATICA necorsa alto (0); PROGRAMMAZIONE MANUALE necorsa basso (1) • EN - AU-
TOMATIC PROGRAMMING upper limit switch (0); MANUAL PROGRAMMING lower limit switch (1) • FR - PROGRAMMATION
AUTOMATIQUE n de course haute (0); PROGRAMMATION MANUELLE n de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN
AUTOMÁTICA tope superior (0); PROGRAMACIÓN MANUAL tope inferior (1) • DE - AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG-
Endschalter oben (0); MANUELLE PROGRAMMIERUNG- Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIE AUTOMATYCZNE
górna krańcówka (0); PROGRAMOWANIE RĘCZNE dolna krańcówka (1) • NL - AUTOMATISCHE PROGRAMMERING ein-
daanslag boven (0); HANDMATIG PROGRAMMERING eindaanslag onder (1) • RU - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРО-
ВАНИЕ верхний концевой датчик (0); РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
10
• IT - CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA • EN - TOTAL DELETION OF MEMORY • FR - EFFACEMENT TOTAL DE LA
MÉMOIRE • ES - BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0) • DE - SPEICHER GANZ LÖSCHEN • PL - KASOWANIE CAŁKOWITE
PAMIĘCI • NL - VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • RU - ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ
1 2 End
= 5sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
= 5sec
= < 10 sec
ON
OFF
5
• IT - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato • EN - Procedure run with a memorised transmitter • FR - Procédure effectuée
avec un émetteur mémorisé • ES - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado • DE - Mit einem gespeicherten Sender aus-
geführtes Verfahren • PL - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem • NL - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender • RU
- Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
11
• IT - COMANDARE L’APERTURA/CHIUSURA • EN - COMMANDING OPENING/CLOSING • FR - COMMANDER L’OUVERTURE/FERMETURE • ES - ACTIVAR LA APERTURA/EL CIERRE • DE - STEUERN DER ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG • PL - STEROWANIE OTWARCIEM/ZAMKNIĘCIEM • NL - INSTRUCTIE
VOOR GEDEELTELK OPENEN/SLUITEN • RU - КОМАНДЫ НА ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ/ЗАКРЫВАНИЕ РОЛЬСТАВЕН
Command Motor Command Motor
▲
(UP) GO TO HIGH LIMIT SLIDER + (3 sec) INCREASES THE MOTOR SPEED
▼
(DOWN) GO TO LOW LIMIT SLIDER º(3 sec) NORMAL MOTOR SPEED
■
(STOP) STOP THE MOVEMENT SLIDER - (3 sec) DECREASES THE MOTOR SPEED
iINFO POSITION ▲(UP) + ■(STOP) GO TO 90%
SLIDER (FAST TOUCH) CHANGE OF POSITION ■
(STOP) + ▼(DOWN) GO TO 10%

Other manuals for NX FIT MZ 2017 SH BD

2

This manual suits for next models

1

Other Nice Engine manuals

Nice Neo DC Product manual

Nice

Nice Neo DC Product manual

Nice RMKIT AXS 3017 Technical specifications

Nice

Nice RMKIT AXS 3017 Technical specifications

Nice Era Zero Technical specifications

Nice

Nice Era Zero Technical specifications

Nice NX FIT MB 534 SH BD Technical specifications

Nice

Nice NX FIT MB 534 SH BD Technical specifications

Nice Era-Era Zero Series Technical specifications

Nice

Nice Era-Era Zero Series Technical specifications

Nice NEO S Product manual

Nice

Nice NEO S Product manual

Nice SD Quick start guide

Nice

Nice SD Quick start guide

Nice E SMART SI 332 AC Technical specifications

Nice

Nice E SMART SI 332 AC Technical specifications

Nice NX FIT MZ 2017 SH BD User manual

Nice

Nice NX FIT MZ 2017 SH BD User manual

Nice Era Plus H Technical specifications

Nice

Nice Era Plus H Technical specifications

Nice Neomat T Series Technical specifications

Nice

Nice Neomat T Series Technical specifications

Nice E SMART SI 332 DC Technical specifications

Nice

Nice E SMART SI 332 DC Technical specifications

Nice E MAT ST 324 Technical specifications

Nice

Nice E MAT ST 324 Technical specifications

Nice E FIT S 619 BD Technical specifications

Nice

Nice E FIT S 619 BD Technical specifications

Nice Era Mat T Installation and operating instructions

Nice

Nice Era Mat T Installation and operating instructions

Nice E QUICK M 426 Technical specifications

Nice

Nice E QUICK M 426 Technical specifications

Nice NEOSTART A Series Product manual

Nice

Nice NEOSTART A Series Product manual

Nice E MAT MO 517 Technical specifications

Nice

Nice E MAT MO 517 Technical specifications

Nice ERA XL Technical specifications

Nice

Nice ERA XL Technical specifications

Nice EraMec Q Technical specifications

Nice

Nice EraMec Q Technical specifications

Nice RDF Series Quick start guide

Nice

Nice RDF Series Quick start guide

Nice Era Mat T Series Technical specifications

Nice

Nice Era Mat T Series Technical specifications

Nice Era Fit MHT User manual

Nice

Nice Era Fit MHT User manual

Nice E SMART SI 620 AC Technical specifications

Nice

Nice E SMART SI 620 AC Technical specifications

Popular Engine manuals by other brands

Briggs & Stratton 675EXi Series Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 675EXi Series Operator's manual

TEM 24-400 V AC Series Operation and maintenance manual

TEM

TEM 24-400 V AC Series Operation and maintenance manual

Grundfos MGE 71 Series Service instructions

Grundfos

Grundfos MGE 71 Series Service instructions

Shanghai Diesel Engine SC9DF Operation and maintenance manual

Shanghai Diesel Engine

Shanghai Diesel Engine SC9DF Operation and maintenance manual

Siemens SIMOTICS S-1FL6 installation guide

Siemens

Siemens SIMOTICS S-1FL6 installation guide

PASCO TD-8592 instruction manual

PASCO

PASCO TD-8592 instruction manual

Briggs & Stratton Vanguard 190000 Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton Vanguard 190000 Operator's manual

Maxon 4-Q-DC Servo Control LSC 30/2 operating instructions

Maxon

Maxon 4-Q-DC Servo Control LSC 30/2 operating instructions

LinMot PR02-38 installation guide

LinMot

LinMot PR02-38 installation guide

Yanmar 6LPA-STP2 Service manual

Yanmar

Yanmar 6LPA-STP2 Service manual

Briggs & Stratton 319700 Series Illustrated parts list

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 319700 Series Illustrated parts list

Lombardini 832 Use & maintenance

Lombardini

Lombardini 832 Use & maintenance

BMW D7 owner's manual

BMW

BMW D7 owner's manual

BAFANG FM G312.250.D manual

BAFANG

BAFANG FM G312.250.D manual

Thoratec CentriMag Instructions for use

Thoratec

Thoratec CentriMag Instructions for use

PIAGGIO 500 cc Service manual

PIAGGIO

PIAGGIO 500 cc Service manual

Case ISM Service manual

Case

Case ISM Service manual

Toyama marine TM2.6TS user manual

Toyama

Toyama marine TM2.6TS user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.