Nice LLW Technical specifications

LLW
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Led courtesy light / Flashing signal light
0682
www.metalines.com

EN
ENGLISH
Original instructions
1 - Safety precautions and warnings
Caution! • Important safety instructions: keep these instructions in a safe
place. • For personal safety, these instructions should be strictly observed;
therefore read this entire manual carefully before starting any work.
• This manual has been drawn up exclusively for technical personnel qualied for
installation; no other information in this manual may be considered of interest to
the nal user! • All work phases required to achieve product operativity must be
performed in observance of all warnings and instructions envisaged in this manual;
all legislation, standards and regulations applicable in the area of use must also be
observed, to guarantee the maximum safety for the installer and nal user of the
automation. • Before starting installation, ensure that the parameters of the site of
installation and use are compatible with those specied in chapter 3 and the chapter
“Technical Specications”. If in doubt, do not use the device and request assistance
from the Nice technical service. • Never disassemble or modify the product other
than as specied in g. 1; unauthorised modications can only lead to malfunctions.
Nice declines all liability for damage caused by unauthorised product modications.
• Do not remove the diffuser-lens covering the Led; this could be hazardous to the
eyes as the led emits a concentrated light. • To replace the batteries supplied, use
exclusively the type specied in the chapter “Technical specications”; other types of
battery could cause damage to the product and constitute a hazard.
2 - Product description and intended use
LLW is a ashing light designed exclusively for use on automations for gates, garage
doors and similar devices. It is a wireless device, powered by solar energy by means
of an integrated photovoltaic cell. It is connected using the Nice Solemyo Air Net Sys-
tem radio technology, making it compatible exclusively with devices using the same
technology. It is connected via radio to the IBW device and communicates with the
automation control unit via the latter. • LLW can be used as a ashing light, to indi-
cate automation movement, or as a courtesy lamp to light up the area surrounding
the automation. • When used as a ashing light, the device is able to adapt luminosity
on the basis of ambient lighting, while when used as a courtesy light, the device is
only activated during the hours of darkness (it lights up at the end of a manoeuvre
and remains lit for a set time interval). • Several LLW devices can be connected to
the same control unit, each set with a function as required, from those envisaged in
Table A. • Any use other than that described and in ambient conditions other
than those specied in this manual is to be considered improper and is strictly
prohibited! Improper use may cause hazards, damage or physical injury.
3 - Application limits and initial checks
Before proceeding with device installation, a number of factors regarding the operat-
ing principle must be taken into account, to achieve optimal functionality and safety.
• LLW can only be connected to automations equipped with Nice radio technology
Solemyo Air Net System.
• LLW can only be installed in the positions shown in g. 2.
• LLW integrates a cell for photovoltaic power supply; therefore use is only possible
in open areas exposed to sunlight. During installation, the cell should be positioned,
when possible, facing North (if the automation is located south of the Equator),
or South (if the automation is located north of the Equator), so that it exploits the
maximum amount of sunlight when the sun reaches its peak during the day. Differ-
ent positions, or the presence of shady periods can reduce power autonomy.
• Additional application limits include the data provided in the chapter “Technical
Specications”.
4 - Device installation
01. Selecting the location and position for device installation.
In general, the device must be positioned with the photovoltaic cell facing the sky
and when possible positioned in the direction NORTH or SOUTH, so that it can be
exposed to direct sunlight constantly for the entire day in all periods of the year.
The choice of direction (North or South) must be based on the geographical
location of device installation. Therefore:
– if the location is North of the equator (United States, Europe, Russia, etc.),
when possible position the cell towards the SOUTH;
– if the location is South of the equator (Latin America, Australia, Indonesia, etc.),
when possible position the cell towards the NORTH;
Warnings:
• The selected position for installation must comply with the following specica-
tions:
– the positions shown in g. 2 are the only admissible ones for device installation;
– the position must be far from plants, roong, walls or other situations which
may shadow the photovoltaic cell, even only partially, for most of the day. If these
conditions apply, to minimise the reduction in power autonomy, it is best to direct
the cell slightly to the right or left with respect to the ideal direction;
– the position must enable complete visibility of the device, also from a distance;
– the position must enable future simple access for cleaning and maintenance
(battery replacement).
• Ensure that the surface for mounting the device is solid and can guarantee a
stable xture.
02. Device disassembly.
Disassemble the device as shown in g. 1. Caution! – There is no need for
further disassembly.
English – 1
www.metalines.com

EN
2 – English
03. Selecting the device operating mode.
In Table A select the device operating mode and congure the latter by position-
ing the jumpers as specied in the table.
04. Connecting, powering, programming and testing the device.
Important! – These tasks are described in the manual supplied with the IBW
device and must all be completed at this stage, with the device open and not yet
xed to the surface.
To identify the keys and leds specied in the manual on the device itself, refer to
g. 3.
05. Permanently xing the device.
Then permanently x the device with reference to g. 4 and the following warn-
ings.
– If the device is xed to a horizontal surface, rst x the device base perma-
nently, checking orientation with reference to the specications in point 01 in this
chapter.
– If the device is xed to a vertical wall, before permanently xing the device
base, ensure that the wall does not place the device cell in the shade and that
the xing surface faces the sun, according to the specications in point 01 in this
chapter.
5 - Diagnostics and explanation of Led ashes
Leds “A” and “B” (g. 3) on the device emit a series of ashes during insertion of the
batteries, a manoeuvre or a device operation test. For an explanation of the ashing
signals, refer to the IBW manual.
6 - What to do if... (troubleshooting guide)
The device does not respond as envisaged during a manoeuvre This may occur
for two reasons.
a) Insufcient power supply. Check battery status with reference to the IBW manual. If
the batteries are discharged due to a more intensive occasional use than that admit-
ted, wait for the photovoltaic cell to recharge, or charge by means of a suitable bat-
tery charger. If the problem occurs frequently, the cause may be a failure to observe
the warnings stated in the chapter “Technical Specications”, or the batteries may
need replacing (paragraph 7.1).
b) Disturbance in radio transmission-reception. Signicant radio interference may
have occurred preventing communication with IBW (occasional interference is sup-
ported well by the system). In this case, if the problem persists the “Operation test”
is recommended, as described in the IBW manual, to analyse the level of device
radio reception.
TABLE A - Device operating modes
A = Flashing Light (at times envisaged by the
control unit)
B = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 15 seconds)
C = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 30 seconds)
D = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 45 seconds)
E = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 60 seconds)
F = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 75 seconds)
G = Courtesy Light (lit during manoeuvre and for a
further 90 seconds)
Notes: • During operation, the courtesy light is only activated when the de-
vice detects dusk or total darkness. • To test activation of the courtesy light
during the day, cover the cell with an object or material to simulate darkness.
www.metalines.com

EN
English – 3
7 - Device Maintenance
This device does not require special maintenance provisions. To maintain efcient
battery charging, the surface of the photovoltaic cell should be kept clean at all times.
To clean, use a soft damp cloth. Do not use detergents containing alcohol, benzene,
abrasives or similar. These could obscure the reective surface of the cell and reduce
charging efciency.
7.1 – Battery Replacement
The device batteries are rechargeable and tend to use some of their capacity after
4-5 years of operation, causing frequent low battery charge signals. In this case they
must be replaced. To access the battery compartment, refer to g. 5; when replac-
ing batteries, observe the following warnings: • insert the new batteries taking care
to observe polarity; • on insertion of the batteries, check the Led ashes and relative
meaning in the automation control unit manual.
Disposal
Caution! – The product packaging material must be disposed of in full observance
of current local legislation governing waste disposal.
Caution! – This product is an integral part of the automation and therefore must
be disposed together with the latter.
As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and scrapping
operations must be performed by qualied personnel.
This product is made of various materials; some may be recycled and others must be
disposed of. Seek information on the recycling and disposal procedures envisaged
by local regulations in the area for this product category.
Caution! – some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances
which, if disposed of into the environment, may cause serious damage to the environ-
ment or physical health.
As indicated by the symbol alongside, disposal of this product in domestic
waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal,
according to the methods envisaged by current legislation in your area, or
return the product to the retailer when purchasing a new version.
Caution! – the product is powered by batteries which may contain pol-
lutant substances, and therefore these must never be disposed of in public waste.
After removing them from the product dispose of according to the local regulations
for battery disposal.
Caution! – Local legislation may envisage serious nes in the event of abusive dis-
posal of this product.
12
+
AAA
-
+
AAA
-
ab
c d
ef
g h
5
www.metalines.com

EN
4 – English
CE Declaration of Conformity
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC
LLW is produced by Nice S.p.a. (TV) I; NICE is a commercial trademark owned by
Nice S.p.a.
Note – The contents of this declaration correspond to declarations in the ofcial
document deposited at the registered ofces of Nice S.p.a. and in particular to the
last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited
for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice
S.p.a. (TV) I.
Number of declaration: 385/LLW – Revision: 0 – Language: IT
The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his sole
responsibility, that the product: • Manufacturer’s name : NICE S.p.A. • Address:
Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy • Model / Type: Nice wire-
less ashing light • Accessories: no, conforms to the essential requirements stated
in article 3 of the following EC directive, for the intended use of products:
Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March
1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and
the mutual recognition of their conformity according to the following harmonised
standards:
• Health protection (art. 3(1)(a)): EN50371:2002
• Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN60950-1:2006+A11:2009
• Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN301489-1V1.8.1:2008;
EN301489-3V1.4.1:2002
• Radio spectrum (art. 3(2)): EN300220-2V2.3.1:2010
In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the product LLW is class
1 and marked: CE 0682
Oderzo, 04 March 2011
Luigi Paro
(Managing director)
Technical specications
• In order to improve products, the manufacturer reserves the right to modify techni-
cal specications at any time without notice, while maintaining the original functional-
ity and intended use. • All technical specications refer to an ambient temperature
of 20°C.
n Power supply: by means of solar power transformed by a photovoltaic cell and
stored in 2 rechargeable batteries (1.2 V, type AAA NiMH). n Solar cell recharging
autonomy: up to 15 cycles/day (1 cycle = opening and closing), with maximum cycle
duration of 60 seconds. n Charge duration (without sunlight): estimated at 12
days, with 15 cycles/day. n Radio communication: bidirectional, on 7 channels in
the band 868MHz. n Radio protocol: high security; compatible with Mhouse’s Pluto
radio technology. n Useful radio range: 20m(**). n Maximum radio range (under
optimal conditions): 40m. n Radio communication safety: class 3 according to
the standard EN 13849. n Light source: White led 1W. n Led lifetime: 80,000
hours. n Protection rating: IP 44. n Operating temperature: -20°C ÷ +55°C. n
Dimensions: 145 x 135 x 125 mm. n Weight: 440 g.
Notes - Important warnings:
(*) - The estimated average number of manoeuvre cycles per day is based on the
device installed and used in the following conditions: • Photovoltaic cell positioned in
the correct direction; • device installation on a medium latitude (for example that of
Switzerland); • daily cell exposure to direct sunlight of 100% potential; • device used
in Winter; • clean photovoltaic cell surface. Variations in these conditions will inuence
the average number of daily manoeuvre cycles.
(**) - The range of receiving-transmitting devices can be inuenced by other devices
operating in the vicinity at the same frequency (for example radio headphones, alarm
systems etc.) which cause interference with the system. In the case of continuous
and strong interference, the manufacturer cannot guarantee the effective range of
the specic radio devices.
www.metalines.com

IT
ITALIANO
Istruzioni originali
1 - Avvertenze e precauzioni per la sicurezza
Attenzione! • Istruzioni importanti per la sicurezza: conservare queste istru-
zioni. • Per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni;
pertanto, prima di iniziare il lavoro, leggere attentamente questo manuale.
• Il presente manuale è destinato esclusivamente al personale tecnico qualicato per
l’installazione; nessun’altra informazione contenuta nel manuale può essere conside-
rata d’interesse per l’utilizzatore nale! • Tutte le fasi di lavoro necessarie a rendere
operativo il prodotto devono essere eseguite rispettando le avvertenze e le istruzioni
previste in questo manuale; inoltre occorre rispettare anche leggi, norme e regolamenti
vigenti sul territorio, afnché sia garantita la massima sicurezza all’installatore e all’u-
tente nale dell’automazione. • Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che i para-
metri dell’ambiente nel quale il dispositivo verrà installato e utilizzato, siano compatibili
con quelli specicati nel capitolo 3 e nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. In caso
di dubbi non utilizzare il dispositivo ma chiedere chiarimenti al servizio di assistenza
tecnica Nice. • Non smontare o modicare il prodotto oltre alle operazioni previste
nella g. 1; modiche non autorizzate possono causare solo malfunzionamenti. Nice
declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modicati arbitrariamente. •
Non togliere la lente-diffusore che copre il Led; ciò potrebbe essere pericoloso per gli
occhi in quanto il Led emette luce concentrata. • Per sostituire le batterie in dotazione
utilizzare esclusivamente il tipo previsto nel capitolo “Caratteristiche tecniche”; altri
tipi di batterie potrebbero provocare danni al prodotto e creare situazioni di pericolo.
2 - Descrizione del prodotto e destinazione d’uso
LLW è un segnalatore luminoso che può essere utilizzato esclusivamente nelle auto-
mazioni per cancelli, portoni da garage e similari. Il dispositivo è di tipo “wireless”, cioè
senza cavi elettrici, e si alimenta ad energia solare tramite una cella fotovoltaica inte-
grata. Per i collegamenti utilizza la tecnologia radio Solemyo Air Net System di Nice,
che lo rende compatibile esclusivamente con i dispositivi che utilizzano la stessa tec-
nologia. Si collega via radio al dispositivo IBW e comunica con la centrale dell’automa-
zione tramite questo. • LLW può essere utilizzato come segnalatore lampeggiante,
per indicare il movimento dell’automazione, oppure come lampada di cortesia per
illuminare l’area che circonda l’automazione. • Come segnalatore lampeggiante, il
dispositivo è in grado di adattare la sua luminosità in base alla luce ambientale men-
tre, come lampada di cortesia, prevede l’accensione solo quando è buio (si accende
al termine di una manovra e resta accesa per un tempo determinato). • Su una stessa
centrale è possibile collegare più dispositivi LLW e ognuno può essere impostato con
una funzionalità desiderata, tra quelle previste nella Tabella A. • Qualsiasi altro uso
diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle riportate
in questo manuale, è da considerarsi improprio e vietato! Usi impropri possono
essere causa di pericoli o danni, a cose e persone.
3 - Limiti d’impiego e veriche iniziali
Prima di procedere all’installazione del dispositivo è necessario valutare alcuni aspetti
relativi al suo principio di funzionamento, in modo da ottenere la massima sicurezza
e funzionalità.
• LLW può essere collegato via radio esclusivamente agli automatismi dotati di tec-
nologia radio Solemyo Air Net System di Nice.
• LLW può essere installato soltanto nelle posizioni riportate nella g. 2.
• LLW integra una cella per l’alimentazione fotovoltaica; pertanto l’uso è possibile
solo in aree aperte e colpite dal sole. Durante l’installazione la cella dovrà essere
orientata, possibilmente e preferibilmente, in direzione nord (se l’automazione si
trova a sud dell’Equatore), oppure in direzione sud (se l’automazione si trova a
nord dell’Equatore), in modo da sfruttare la massima insolazione quando il sole
raggiunge lo zenith durante la giornata. Orientamenti diversi, oppure la presenza di
periodi d’ombra, possono ridurre l’autonomia dell’alimentazione.
• Ulteriori limiti d’impiego sono costituiti dai dati riportati nel capitolo “Caratteristiche
tecniche”.
4 - Installazione del dispositivo
01. Scegliere il luogo e la posizione in cui installare il dispositivo.
In generale, il dispositivo deve essere posizionato con la cella fotovoltaica rivolta
verso il cielo e orientata possibilmente in direzione NORD o SUD, afnché que-
sta possa ricevere la luce direttamente dal sole, in modo costante, per l’intera
giornata e in ogni periodo dell’anno.
La scelta della direzione (Nord o Sud) deve essere fatta in funzione della
località geograca in cui si sta installando il dispositivo. Pertanto,
– se la località si trova a Nord dell’equatore (Stati Uniti, Europa, Russia, ecc.),
orientare la cella possibilmente in direzione SUD;
– se la località si trova a Sud dell’equatore (America Latina, Australia, Indonesia,
ecc.), orientare la cella possibilmente in direzione NORD.
Avvertenze:
• La posizione prescelta per l’installazione deve avere le seguenti caratteristiche:
– le posizioni mostrate nella g. 2 sono le uniche ammesse per l’installazione del
dispositivo;
– la posizione deve essere lontana da piante, tettoie, muri o altre situazioni che
possono oscurare la cella fotovoltaica, anche solo parzialmente, per gran parte
della giornata. Se questi casi sono presenti, per minimizzare la riduzione dell’au-
tonomia di alimentazione, è preferibile direzionare la cella leggermente verso
destra o verso sinistra rispetto alla direzione ideale;
– la posizione deve permettere la visibilità completa del dispositivo, anche da
lunga distanza;
Italiano – 1
www.metalines.com

IT
– la posizione deve permettere, in futuro, un facile accesso per la pulizia e la
manutenzione (cambio batterie).
• Accertarsi che la supercie sulla quale verrà ssato il dispositivo sia solida e che
possa garantire un ssaggio stabile.
02. Smontare il dispositivo.
Smontare il dispositivo come mostrato in g. 1. Attenzione! – Non è necessario
smontarlo ulteriormente.
03. Scegliere la modalità di funzionamento del dispositivo.
Nella Tabella A scegliere la modalità con la quale si desidera far funzionare il
dispositivo e congurare quest’ultimo posizionando i jumper come indicato nella
tabella.
04. Collegare, alimentare, programmare e collaudare il dispositivo.
Importante! – Queste attività sono descritte nel manuale fornito con il dispositivo
IBW e devono essere eseguite tutte in questo momento, con il dispositivo aperto
e non ancora ssato alla supercie.
Per individuare sul dispositivo i tasti e i Led citati nel manuale, fare riferimento alla
g. 3.
05. Fissare il dispositivo in modo denitivo.
Inne, ssare il dispositivo in modo denitivo facendo riferimento alla g. 4 e alle
seguenti avvertenze.
– Se il dispositivo viene ssato su un piano orizzontale, prima di ssare de-
nitivamente la base del dispositivo, vericare l’orientamento di questa facendo
riferimento i criteri esposti nel punto 01 di questo capitolo.
– Se il dispositivo viene ssato su una parete verticale, prima di ssare de-
nitivamente la base del dispositivo, accertarsi che la parete non metta in ombra
la cella del dispositivo e che la supercie di ssaggio sia orientata in direzione del
sole, secondo i criteri esposti nel punto 01 di questo capitolo.
5 - Diagnostica e signicato dei lampeggi dei Led
I Led “A” e “B” (g. 3) del dispositivo emettono dei lampeggi di segnalazione durante
l’inserimento delle batterie, l’esecuzione di una manovra o l’esecuzione del test “Veri-
ca funzionamento” del dispositivo. Per comprendere il signicato di questi lampeggi
fare riferimento al manuale del dispositivo IBW.
6 - Cosa fare se... (risoluzione dei problemi)
Il dispositivo non ha il comportamento previsto durante una manovra. Questo
può accadere per due motivi.
a) Alimentazione insufciente. Vericare lo stato di carica delle batterie facendo rife-
rimento al manuale del dispositivo IBW. Se le batterie si sono scaricate per un uso
occasionale più intensivo di quello consentito, attendere la ricarica da parte della cella
fotovoltaica, oppure ricaricarle tramite un caricabatterie appropriato. Se il problema
TABELLA A - Modalità di funzionamento del dispositivo
A = Segnalatore lampeggiante (tempi previsti dalla
centrale)
B = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 15 secondi)
C = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 30 secondi)
D = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 45 secondi)
E = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 60 secondi)
F = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 75 secondi)
G = Lampada di cortesia (accesa durante la
manovra e per altri 90 secondi)
Note: • Durante il funzionamento la luce di cortesia si accenderà solo
quando il dispositivo rileverà nell’ambiente una luce crepuscolare o il buio
totale. • Per provare l’accensione della luce di cortesia durante il giorno,
coprire la cella con qualcosa di opaco per simulare il buio.
2 – Italiano
www.metalines.com

IT
si verica spesso la causa potrebbe dipendere dal mancato rispetto delle avvertenze
riportate nel capitolo “Caratteristiche tecniche”, oppure potrebbe essere necessario
sostituire le batterie (paragrafo 7.1).
b) Disturbi nella ricetrasmissione radio. Potrebbe essere avvenuta una interferenza
radio importante che non ha permesso la comunicazione con IBW (le interferenze
occasionali vengono ben sopportate dal sistema). In questo caso se il problema
persiste si consiglia di effettuare il test “Verica funzionamento”, descritto nel manuale
di IBW, per analizzare il livello della ricezione radio del dispositivo.
7 - Manutenzione del dispositivo
La manutenzione del dispositivo non necessita di accorgimenti particolari. Per man-
tenere efciente la ricarica delle batterie è necessario mantenere pulita la supercie
occupata dalla cella fotovoltaica. Per pulire il dispositivo utilizzare un panno morbido,
leggermente umido. Non usare sostanze detergenti a base di alcol, benzene, abrasivi
o similari. Queste possono opacizzare la supercie lucida della cella e ridurre l’ef-
cienza della ricarica.
7.1 - Sostituzione delle batterie
Le batterie del dispositivo sono del tipo ricaricabile e tendono a perdere parte della
loro capacità dopo 4-5 anni di funzionamento, provocando frequenti segnalazioni di
batteria scarica. In questi casi è necessario sostituirle. Per accedere al vano batterie
fare riferimento alla g. 5; per sostituire le batterie rispettare le seguenti avvertenze:
• inserire le nuove batterie facendo attenzione alla polarità; • all’inserimento delle
batterie vericare i lampeggi del Led e controllare il loro signicato nel manuale della
centrale dell’automazione.
Smaltimento
Attenzione! – Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa locale.
Attenzione! – Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque,
deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto,
le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualicato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati,
altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti
dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o
pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi
sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei
riuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento,
secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, op-
pure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Italiano – 3
12
+
AAA
-
+
AAA
-
ab
c d
ef
g h
5
www.metalines.com

IT
4 – Italiano
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
LLW è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I; NICE è un marchio commerciale del gruppo
Nice S.p.a.
Nota – Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel do-
cumento ufciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua
ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui pre-
sente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può
essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero dichiarazione: 385/LLW – Revisione: 0 – Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro, in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la pro-
pria responsabilità che il prodotto: • Nome produttore: NICE S.p.A. • Indirizzo: Via
Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy • Modello / Tipo: Lampeg-
giante wireless Nice • Accessori: no, risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti
dall’articolo 3 della seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono
destinati:
Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo
1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di comu-
nicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le seguenti
norme armonizzate:
• Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN50371:2002
• Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN60950-1:2006+A11:2009
• Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN301489-1V1.8.1:2008;
EN301489-3V1.4.1:2002
• Spettro radio (art. 3(2)): EN300220-2V2.3.1:2010
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto LLW risulta di classe 1 e
marcato: CE 0682
Oderzo, 4 marzo 2011
Ing. Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
Attenzione! – il prodotto funziona con batterie che potrebbero contenere sostanze
inquinanti e quindi non devono essere buttate nei riuti comuni. Dopo averle rimosse
dal prodotto occorre smaltirle secondo i metodi previsti dai regolamenti locali, per
le batterie.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni
in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
Caratteristiche tecniche
• Allo scopo di migliorare i prodotti, il produttore si riserva il diritto di modicare le
caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comun-
que le funzionalità e la destinazione d’uso d’origine. • Tutte le caratteristiche tecniche
sono riferite alla temperatura di 20°C.
n Alimentazione: tramite energia solare trasformata da una cella fotovoltaica e accu-
mulata in 2 batterie ricaricabili da 1,2V, del tipo AAA NiMH. n Autonomia della rica-
rica da cella solare: no a 15 cicli/giorno (1 ciclo = apertura e chiusura), con durata
massima del ciclo di 60 secondi. n Durata della carica (in assenza di sole): stimata
12 giorni, effettuando 15 cicli/giorno(*). n Comunicazione radio: bidirezionale, su 7
canali nella banda 868MHz. n Protocollo radio: ad alta sicurezza; compatibile con
la tecnologia radio Pluto di Mhouse. n Portata radio utile: 20m(**). n Portata radio
massima (in condizioni ottimali): 40m. n Sicurezza della comunicazione radio:
classe 3 secondo la norma EN 13849. n Sorgente luminosa: Led bianco 1W. n
Durata del led: 80.000 ore. n Grado di protezione: IP 44. n Temperatura di fun-
zionamento: -20°C ÷ +55°C. n Dimensioni: 145 x 135 x 125 mm. n Peso: 440 g.
Note - Avvertenze importanti:
(*) - La stima del numero medio di cicli di manovre al giorno è riferita al dispositivo
installato e utilizzato nelle seguenti condizioni: • cella fotovoltaica orientata in dire-
zione corretta; • installazione del dispositivo a una latitudine media (ad esempio,
quella della Svizzera); • insolazione diretta giornaliera della cella pari al 100% di quella
potenziale; • dispositivo utilizzato in inverno; • supercie della cella fotovoltaica pulita.
Le variazioni a cui sono soggette queste condizioni inuiscono sul numero medio di
cicli di manovre al giorno.
(**) - La portata dei dispositivi ricetrasmittenti può essere inuenzata da altri dispositivi
che operano nelle vicinanze alla stessa frequenza (ad esempio radiocufe, sistemi
di allarme, ecc.), provocando interferenze nel sistema. Nei casi di continue e forti
interferenze, il costruttore non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei
propri dispositivi radio.
www.metalines.com

FR
Français – 1
FRANÇAIS
Instructions originales
1 - Avertissements et précautions pour la sécurité
Attention! • Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces instruc-
tions. • Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces ins-
tructions ; par conséquent, avant de commencer le travail, lire attentivement
ce guide.
• Ce guide est destiné exclusivement au personnel technique qualié pour l’instal-
lation; aucune autre information contenue dans ce guide ne peut être considérée
comme intéressante pour l’utilisateur nal! • Toutes les phases de travail néces-
saires pour rendre le produit opérationnel doivent être exécutées en respectant les
avertissements et les instructions prévues dans ce guide; de plus, il faut respecter
aussi les lois, les normes et les règlements en vigueur sur le territoire, pour que soit
garantie la plus grande sécurité à l’installateur et à l’utilisateur nal de l’automatisme.
• Avant de commencer l’installation, contrôler que les paramètres de l’endroit où le
dispositif sera installé et utilisé, sont compatibles avec ceux qui sont précisés dans le
chapitre 3 et dans le chapitre «Caractéristiques techniques». En cas de doutes, ne
pas utiliser le dispositif mais demander des précisions au service après-vente Nice.
• Ne pas démonter ni modier le produit en dehors des opérations prévues dans la
g. 1 ; les modications non autorisées ne peuvent que provoquer des problèmes
de fonctionnement. Nice décline toute responsabilité pour les dommages dérivant
de produits modiés de manière arbitraire. • Ne pas enlever la lentille-diffuseur qui
couvre la led; cela pourrait être dangereux pour les yeux dans la mesure où la led
émet une lumière concentrée. • Pour remplacer les piles fournies utiliser exclusi-
vement le type prévu au chapitre «Caractéristiques techniques»; d’autres types
de piles pourraient provoquer des dommages au produit et créer des situations de
danger.
2 - Description du produit et application
LLW est un indicateur lumineux qui peut être utilisé exclusivement dans les automa-
tismes pour portails, portes de garage et similaires. Le dispositif est de type «wire-
less», c’est-à-dire sans câbles électriques, et s’alimente à l’énergie solaire avec une
cellule photovoltaïque intégrée. Pour les connexions, il utilise la technologie radio
Solemyo Air Net System de Nice, qui le rend compatible exclusivement avec les
dispositifs qui utilisent la même technologie. Il se connecte par radio au dispositif IBW
et communique avec la logique de commande de l’automatisme par l’intermédiaire
de ce dispositif. • LLW peut être utilisé comme indicateur clignotant pour indiquer
le mouvement de l’automatisme, ou comme éclairage automatique pour éclairer la
zone qui entoure l’automatisme. • Comme indicateur clignotant, le dispositif est en
mesure d’adapter sa luminosité suivant la lumière ambiante tandis que comme éclai-
rage automatique, il ne prévoit l’allumage que quand il fait sombre (la lampe s’allume
à la n d’une manœuvre et reste allumée pendant un certain temps). • Sur une même
logique, il est possible de connecter plusieurs dispositifs LLW et chacun peut être
paramétré avec la fonction désirée parmi celles prévues dans le Tableau A. • Toute
autre utilisation que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes
de celles indiquées dans ce guide doit être considérée comme impropre et
interdite ! Des utilisations impropres peuvent être cause de dangers ou de
dommages aux biens et aux personnes.
3 - Limites d’utilisation et contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation du dispositif, il faut évaluer certains aspects rela-
tifs à son principe de fonctionnement an d’obtenir le maximum de sécurité et de
fonctionnalité.
• LLW ne peut être connecté par radio qu’aux automatismes munis de technologie
radio Solemyo Air Net System de Nice.
• LLW ne peut être installé que dans les positions indiquées dans la g. 2.
• LLW intègre une cellule pour l’alimentation photovoltaïque; par conséquent, l’uti-
lisation n’est possible que dans des zones ouvertes et exposées au soleil. Lors de
l’installation, la cellule devra être orientée si possible et de préférence vers le nord
(si l’automatisme se trouve au sud de l’Équateur), ou vers le sud (si l’automatisme
se trouve au nord de l’Équateur), de manière à exploiter l’ensoleillement maxi-
mal quand le soleil est au zénith. Des orientations différentes, ou la présence de
périodes d’ombre, peuvent réduire l’autonomie de l’alimentation.
• D’autres limites d’application sont constituées par les données contenues dans le
chapitre «Caractéristiques techniques».
4 - Installation du dispositif
01. Choisir l’endroit et la position dans laquelle installer l’opérateur
En général, le dispositif doit être positionnée avec la cellule photovoltaïque tour-
née vers le ciel et orientée si possible vers le NORD ou le SUD, an qu’il puisse
recevoir la lumière directement du soleil, de manière constante, pendant toute la
journée et tout au long de l’année.
Le choix de la direction (Nord ou Sud) doit être fait en fonction de la localité
géographique où l’on est en train d’installer le dispositif. Par conséquent,
– si la localité se trouve au Nord de l’équateur (États-Unis, Europe, Russie, etc.)
orienter si possible la cellule dans la direction SUD;
– si la localité se trouve au Sud de l’équateur (Amérique latine, Australie, Indoné-
sie, etc.) orienter si possible la cellule dans la direction NORD;
Avertissements :
• La position choisie pour l’installation doit avoir les caractéristiques suivantes:
– les positions indiquées dans la g. 2 sont les seules admises pour l’installation
du dispositif;
www.metalines.com

FR
2 – Français
TABLEAU A - Modalité de fonctionnement du dispositif.
A = Indicateur clignotant (temps prévus par la
logique de commande)
B = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 15 secondes supplémentaires)
C = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 30 secondes supplémentaires)
D = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 45 secondes supplémentaires)
E = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 60 secondes supplémentaires)
F = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 75 secondes supplémentaires)
G = Éclairage automatique (allumé pendant la
manœuvre et pendant 90 secondes supplémentaires)
Notes : • Durant le fonctionnement, l’éclairage automatique ne s’allumera
que lorsque le dispositif détectera une lumière crépusculaire ou l’obscurité
totale. • Pour tester l’allumage de l’éclairage automatique dans la journée,
couvrir la cellule avec quelque chose d’opaque pour simuler l’obscurité.
– la position doit être loin des plantes, toits, murs ou autres situations pouvant
projeter une ombre sur la cellule photovoltaïque, ne serait-ce que partiellement,
pendant une grande partie de la journée. Si ces cas sont présents, pour mini-
miser la réduction de l’autonomie d’alimentation, il est préférable d’orienter la
cellule légèrement vers la droite ou vers la gauche par rapport à la direction
idéale;
– la position doit permettre la visibilité complète du dispositif, même à une
longue distance;
– la position doit permettre, dans le futur, un accès facile pour le nettoyage et la
maintenance (changement des piles).
• Vérier que la surface sur laquelle sera xé le dispositif est solide et peut garantir
une xation stable.
02. Démonter le dispositif.
Démonter le dispositif comme l’indique la g. 1. Attention ! – Il n’est pas néces-
saire de le démonter plus.
03. Choisir la modalité de fonctionnement du dispositif.
Dans le Tableau A, choisir la modalité avec laquelle on désire faire fonctionner
le dispositif et congurer celui-ci en positionnant les cavaliers comme indiqué
dans le tableau.
04. Connecter, alimenter, programmer et tester le dispositif.
Important ! – Ces activités sont décrites dans le guide fourni avec le dispositif
IBW et doivent être toutes exécutées à ce moment-ci, avec le dispositif ouvert
et pas encore xé sur la surface.
Pour identier sur le dispositif les touches et les leds citées dans le guide, se
référer à la g. 3.
05. Fixer le dispositif de manière dénitive.
Pour nir, xer le dispositif de manière dénitive en se référant à la g. 4 et aux
avertissements qui suivent.
– Si le dispositif est xé sur un plan horizontal, avant de xer dénitivement la
base du dispositif, vérier l’orientation de la base en tenant compte des critères
décrits au point 01 de ce chapitre.
– Si le dispositif est xé sur un mur vertical, avant de xer dénitivement la
base du dispositif, vérier que le mur ne projette pas une ombre sur la cellule du
dispositif et que la surface de xation est orientée vers le soleil, en tenant compte
des critères décrits au point 01 de ce chapitre.
5 - Diagnostic et signication des clignotements des leds
Les leds «A» et «B» (g. 3) du dispositif émettent des clignotements de signalisa-
tion durant la mise en place des piles, l’exécution d’une manœuvre ou l’exécution du
test «Vérication fonctionnement» du dispositif. Pour comprendre la signication de
ces clignotements, se référer au guide du dispositif IBW.
www.metalines.com

FR
Français – 3
6 - Que faire si... (dépannage)
Le dispositif n’a pas le comportement prévu durant une manœuvre. Cela peut
se produire pour deux raisons.
a) Alimentation insufsante. Vérier l’état de charge des piles en se référant au guide
du dispositif IBW. Si les piles se dont épuisées suite à une utilisation occasionnelle
plus intensive que le niveau autorisé, attendre la recharge par la cellule photovol-
taïque, ou les recharger à l’aide d’un chargeur de pile de type adéquat. Si le pro-
blème se vérie souvent, la cause pourrait dépendre du non-respect des avertisse-
ments gurant dans le chapitre «Caractéristiques techniques», ou il pourrait être
nécessaire de remplacer les piles (paragraphe 7.1).
b) Perturbations dans la réception-transmission radio. Il pourrait y avoir une inter-
férence radio importante qui n’a pas permis la communication avec IBW (les inter-
férences occasionnelles sont bien supportées par le système). Dans ce cas-là, si
le problème persiste, il est conseillé d’effectuer le test «Vérication fonctionne-
ment», décrit dans le guide de IBW, pour analyser le niveau de la réception radio
du dispositif.
7 - Maintenance du dispositif
La maintenance du dispositif ne nécessite pas de soins particuliers. Pour maintenir
l’efcacité de la recharge des piles il faut veiller à la propreté de la surface occupée
par la cellule photovoltaïque. Pour nettoyer le dispositif, utiliser un chiffon doux et
légèrement humide. Ne pas utiliser de produits contenant de l’alcool, du benzène,
des abrasifs ou similaires. Ces produits peuvent opacier la surface brillante de la
cellule et réduire l’efcacité de la recharge.
7.1 - Remplacement des piles
Les piles du dispositif sont de type rechargeable et tendent à perdre leur capacité
après 4-5 ans de fonctionnement, en provoquant de fréquentes signalisations de
pile épuisée. Dans ces cas-là, il faut les remplacer: Pour accéder au logement des
piles se référer à la g. 5 ; pour remplacer les piles respecter les indications sui-
vantes: • mettre en place les piles neuves en respectant les polarités; • lors de
Lamise en place des piles vérier les clignotements de la led et contrôler leur signi-
cation dans le guide de la logique de commande de l’automatisme.
Mise au rebut
Attention ! – Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis au rebut dans
le plein respect des normes locales en vigueur.
Attention ! – Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être
mis au rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la n de la durée de vie de ce produit, les opérations de
démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux: certains peuvent être
recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de
12
+
AAA
-
+
AAA
-
ab
c d
ef
g h
5
www.metalines.com

FR
4 – Français
(**) - La portée des dispositifs récepteurs-émetteurs peut être inuencée par d’autres
dispositifs fonctionnant à proximité à la même fréquence (par exemple écouteurs
radio, systèmes d’alarme, etc.), provoquant des interférences dans le système. En
cas d’interférences continues et fortes, le constructeur ne peut offrir aucune garantie
sur la portée réelle de ses dispositifs radio.
Déclaration de conformité CE
Déclaration en accord avec la directive 1999/5/CE
LLW est produit par NICE S.p.a. (TV) I; NICE est une marque commerciale du
groupe Nice S.p.a.
Note – Le contenu de cettedéclaration de conformité correspond à ce qui est
déclaré dans le document ofciel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particu-
lier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été
réadapté pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être
demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro déclaration : 385/LLW – Révision: 0 – Langue : FR
Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon
entière responsabilité que le produit: • Nom producteur : NICE s.p.a. • Adresse :
Via Pezza Alta n°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie • Modèle / Type : Cligno-
tant sans l Nice • Accessoires: non, est conforme aux critères essentiels requis
par l’article 3 de la directive communautaire suivante, pour l’usage auquel ces pro-
duits sont destinés:
DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars
1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télé-
communication et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon les normes
harmonisées suivantes:
• Protection de la santé (art. 3(1)(a)): EN50371:2002
• Sécurité électrique (art. 3(1)(a)): EN60950-1:2006+A11:2009
• Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)): EN301489-1V1.8.1:2008;
EN301489-3V1.4.1:2002
• Spectre radio (art. 3(2)): EN300220-2V2.3.1:2010
Conformément à la directive 1999/5/CE (Annexe V), le produit LLW résulte de classe
1 et est marqué: CE 0682
Oderzo, 4 mars 2011
Ing. Luigi Paro
(Administrateur délégué)
recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre
pays, pour cette catégorie de produit.
Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances pol-
luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement
et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Comme l’indique lesymbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit
avec les ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la méthode de la
«collecte sélective » pour la mise au rebut des composants conformé-
ment aux prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation
ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit
équivalent.
Attention ! – le produit fonctionne avec des piles qui pourraient contenir des subs-
tances polluantes et qui ne doivent donc pas être jetées dans les déchets courants.
Après les avoir retirées du produit il faut les éliminer en respectant les procédures
prévues par les règlements locaux pour les piles.
Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanc-
tions en cas d’élimination illicite de ce produit.
Caractéristiques techniques
• Dans le but d’améliorer les produits, le producteur se réserve le droit d’en modier
à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans
tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation d’origine. • Toutes les
caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
n Alimentation : par énergie solaire transformée par une cellule photovoltaïque et
accumulée dans 2 piles rechargeables d’1,2 V, du type AAA NiMH. n Autonomie
de la recharge par cellule solaire : jusqu’à 15 cycles/jour (1 cycle = ouverture et
fermeture), d’une durée maximum du cycle de 60 secondes. n Durée de la charge
(en l’absence de soleil) : estimée à 12 jours, en effectuant 15 cycles/jour. n Com-
munication radio : bidirectionnelle, sur 7 canaux dans la bande 868 MHz. n Pro-
tocole radio : haute sécurité ; compatible avec la technologie radio Pluto Mhouse.
n Portée radio utile : 20m(**). n Portée radio maxi (dans des conditions opti-
males) : 40 m. n Sécurité de la communication radio : classe 3 selon la norme EN
13849. n Source lumineuse : led blanche 1W. n Durée de la led : 80000 heures.
n Indice de protection : IP 44. n Température de fonctionnement : -20°C ÷
+55°C. n Dimensions : 145 x 135 x 125 mm. n Poids : 440 g
Notes - Avertissements importants:
(*) - L’estimation du nombre moyen de cycles de manœuvres par jour se réfère au
dispositif installé et utilisé dans les conditions qui suivent: • cellule photovoltaïque
orientée dans la bonne direction; • installation du dispositif à une latitude moyenne
(par exemple, celle de la Suisse); • ensoleillement direct quotidien de la cellule égal
à 100% du potentiel; • dispositif utilisé en hiver; • surface de la cellule photovol-
taïque propre. Les variations auxquelles ces conditions sont sujettes inuencent sur
le nombre moyen de cycles de manœuvres par jour.
www.metalines.com

ES
ESPAÑOL
Instrucciones originales
1 - Advertencias y precauciones de seguridad
¡Atención! • Instrucciones importantes para la seguridad: conserve estas ins-
trucciones. • Para la seguridad de las personas es importante respetar estas
instrucciones; por lo tanto, antes de comenzar el trabajo, lea detenidamente
este manual.
• Este manual está destinado únicamente al personal técnico calicado para la ins-
talación; ninguna información contenida en este manual puede ser considerada de
interés para el usuario nal. • Todas las etapas de trabajo, necesarias para que el
producto sea operativo, deben hacerse respetando las advertencias y las instruc-
ciones previstas en este manual; además hay que respetar las leyes, normas y re-
glamentos locales vigentes con la nalidad de que se garantice la seguridad máxima
para el instalador y para el usuario nal del automatismo. • Antes de comenzar con
la instalación, asegúrese de que los parámetros del entorno en que se instalará y
utilizará el dispositivo sean compatibles con aquellos especicados en el capítulo
3 y en el capítulo “Características técnicas”. Si usted tuviera dudas, no utilice el
dispositivo sino que pida más informaciones al servicio de asistencia técnica Nice.
• Desmonte y modique el producto únicamente como indicado en la g. 1; las
modicaciones no autorizadas pueden provocar problemas de funcionamiento. Nice
no se asume ninguna responsabilidad por los daños causados por los productos
modicados arbitrariamente. • No quite la lente-difusor que cubre el Led porque
podría ser peligroso para los ojos, ya que el Led emite un haz de luz concentrado. •
Para sustituir las baterías suministradas, utilice solo el tipo de batería indicado en el
capítulo “Características técnicas”; otros tipos de baterías podrían provocar daños
al producto y crear situaciones peligrosas.
2 - Descripción del producto y uso previsto
LLW es un señalizador luminoso que se utiliza exclusivamente en los automatismos
para puertas, puertas de garaje y anes. El dispositivo es “wireless”, es decir inalám-
brico, y se alimenta con energía solar mediante una célula fotovoltaica integrada. Para
las conexiones se utiliza la tecnología vía radio Solemyo Air Net System de Nice, que lo
vuelve compatible con los dispositivos que utilizan la misma tecnología. Se conecta vía
radio al dispositivo IBW, mediante el cual, se comunica con la central del automatismo.
• LLW puede utilizarse como señalizador intermitente para indicar el movimiento del
automatismo, o bien como luz de cortesía para iluminar la zona de alrededor del auto-
matismo. • Como señalizador intermitente, el dispositivo logra adaptar su luminosidad
según la luz ambiental; mientras que como luz de cortesía, se enciende solo cuando
está oscuro (se enciende al nal de un movimiento y permanece encendida durante un
tiempo determinado). • En una misma central es posible conectar varios dispositivos
LLW y cada uno de ellos se puede congurar con una función deseada, entre aquellas
previstas en la Tabla A. • Cualquier otro empleo diferente de aquel descrito y en
condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe
ser considerado inadecuado y está prohibido! Los usos inadecuados podrían ser
peligrosos y provocar daños a personas y bienes.
3 - Límites de empleo y controles preliminares
Antes de instalar el dispositivo es necesario evaluar algunos aspectos relativos a su
principio de funcionamiento, a n de obtener la máxima seguridad y funcionalidad.
• LLW puede conectarse vía radio exclusivamente a los automatismos equipados
con tecnología por radio Solemyo Air Net System de Nice.
•
LLW puede instalarse únicamente en las posiciones indicadas en la g. 2.
• LLW incorpora una célula para la alimentación fotovoltaica; por lo tanto, se puede
utilizar solo en zonas abiertas y donde le llegue directamente la luz del sol. Durante
la instalación, la célula debe orientarse, de ser posible y preferentemente, hacia el
norte (si el automatismo está al sur del Ecuador) o hacia el sur (si el automatismo
está al norte del Ecuador), a n de aprovechar la insolación cuando el sol pasa por
el cenit. Otro tipo de orientación o la presencia de períodos de sombra pueden
reducir la autonomía de la alimentación.
• Otros límites de utilización están constituidos por los datos indicados en el capítulo
“Características técnicas”.
4 - Instalación del dispositivo
01. Selección del lugar y de la posición de instalación del dispositivo.
Por lo general, el dispositivo debe colocarse con la célula fotovoltaica dirigida
hacia el cielo y orientada, dentro de lo posible, hacia el NORTE o SUR, a n de
que reciba la luz directamente del sol de manera constante durante todo el día
y en cualquier período del año.
La dirección (Norte o Sur) debe seleccionarse de acuerdo con la localidad
geográca donde se instale el dispositivo. Por lo tanto,
– si la localidad se encuentra al Norte del ecuador (Estados Unidos, Europa,
Rusia, etc.), oriente la célula, dentro de lo posible, hacia el SUR;
– si la localidad se encuentra al Sur del ecuador (América del Sur, Australia,
Indonesia, etc.), oriente la célula, dentro de lo posible, hacia el NORTE.
Advertencias:
• La posición seleccionada para la instalación debe tener las siguientes caracte-
rísticas:
– las posiciones que se muestran en la g. 2 son las únicas admitidas para la
instalación del dispositivo;
– la posición debe estar lejos de plantas, techados, paredes u otras situaciones
que puedan cubrir la célula fotovoltaica total o parcialmente durante gran parte
del día. Si se presentaran dichas situaciones, para disminuir la reducción de la
Español – 1
www.metalines.com

ES
TABLA A – Modo de funcionamiento del dispositivo
A = Señalizador intermitente (tiempos previstos
por la central)
B = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 15 segundos)
C = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 30 segundos)
D = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 45 segundos)
E = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 60 segundos)
F = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 75 segundos)
G = Luz de cortesía (encendida durante el
movimiento y durante otros 90 segundos)
Notas: • Durante el funcionamiento, la luz de cortesía se encenderá solo
cuando el dispositivo detecte en el ambiente una luz crepuscular o la oscu-
ridad absoluta. • Para probar el encendido de la luz de cortesía durante el
día, cubra la célula con algo opaco para simular la oscuridad.
autonomía de alimentación, es preferible orientar la célula ligeramente hacia la
derecha o hacia la izquierda respecto de la dirección ideal;
– la posición debe permitir la visibilidad completa del dispositivo, incluso desde
una larga distancia;
– la posición debe permitir en un futuro un acceso fácil para la limpieza y el
mantenimiento (sustitución de las baterías).
• Asegúrese de que la supercie sobre la que se je el dispositivo sea rme y que
garantice una jación estable.
02. Desmontaje del dispositivo.
Desmonte el dispositivo tal como se muestra en la g. 1. ¡Atención! – No es
necesario desmontarlo más de lo que se muestra.
03. Selección del modo de funcionamiento del dispositivo.
Seleccione en la Tabla A el modo con el que se desea hacer funcionar el dis-
positivo y congure este último colocando los jumpers tal como se indica en la
tabla.
04. Conexión, alimentación, programación y ensayo del dispositivo.
¡Importante! – Estas operaciones están descritas en el manual suministrado con
el dispositivo IBW y tienen que realizarse en este momento con el dispositivo
abierto y aún no jado a la supercie.
Para identicar en el dispositivo los pulsadores y Leds citados en el manual,
tome como referencia la g. 3.
05. Fijación del dispositivo de manera denitiva.
Fije por último el dispositivo denitivamente tomando como referencia la g. 4 y
las siguientes advertencias.
– Si el dispositivo se ja a una supercie horizontal, antes de jar denitiva-
mente la base del dispositivo, controle la orientación de la misma tomando como
referencia los criterios expuestos en el punto 01 de este capítulo.
– Si el dispositivo se ja sobre una pared vertical, antes de jar denitiva-
mente la base del dispositivo, asegúrese de que la pared no cubra de sombra
la célula del dispositivo y que la supercie de jación esté orientada hacia el sol,
según los criterios mencionados en el punto 01 de este capítulo.
5 - Diagnóstico y signicado de los destellos de los Leds
Los Leds “A” y “B” (g. 3) del dispositivo emiten destellos de señalización durante
la introducción de las baterías, la ejecución de un movimiento o durante el ensayo
“Control de funcionamiento” del dispositivo. Para entender el signicado de estos
destellos, consulte el manual del dispositivo IBW.
6 - Cómo proceder si... (resolución de problemas)
El dispositivo no se comporta como previsto durante un movimiento. Esto
puede suceder por dos motivos.
a) Alimentación insuciente. Controle la carga de las baterías consultando el ma-
2 – Español
www.metalines.com

ES
nual del dispositivo IBW. Si las baterías están descargadas por un uso ocasional
más intensivo de aquel permitido, espere a que la célula fotovoltaica las recargue
o recárguelas con un cargador de baterías apropiado. Si el problema se produce a
menudo, la causa podría depender de la inobservancia de las advertencias indicadas
en el capítulo “Características técnicas”, o podría ser necesario sustituir las baterías
(apartado 7.1).
b) Perturbaciones en la recepción y transmisión vía radio. Podría haberse creado una
interferencia radio importante que no permitió la comunicación con IBW (las inter-
ferencias ocasionales son soportadas por el sistema). En este caso, si el problema
persiste, se aconseja realizar el ensayo “Control del funcionamiento” descrito en el
manual de IBW para analizar el nivel de la recepción vía radio del dispositivo.
7 - Mantenimiento del dispositivo
El dispositivo no necesita un mantenimiento especial. Para mantener eciente la re-
carga de las baterías es necesario mantener limpia la supercie ocupada por la célula
fotovoltaica. Para limpiar el dispositivo, utilice un paño suave ligeramente humede-
cido. No utilice detergentes a base de alcohol, benceno, abrasivos o similares porque
podrían opacar la supercie brillante de la célula y reducir la eciencia de la recarga.
7.1 - Sustitución de las baterías
Las baterías del dispositivo son recargables y tienden a perder una parte de su ca-
pacidad transcurridos 4-5 años de funcionamiento, provocando señales frecuentes
de batería de descargada. En estos casos es necesario sustituirlas. Para acceder al
compartimiento de las baterías, tome como referencia la g. 5; para sustituir las ba-
terías, respete las siguientes instrucciones: • monte las nuevas baterías observando
la polaridad; • cuando monte las baterías compruebe los destellos del Led y controle
su signicado en el manual de la central del automatismo.
Desguace
¡Atención! – El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la
normativa local.
¡Atención! – Este producto forma parte integrante del automatismo y, por con-
siguiente, deberá ser eliminado junto con éste.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al nal de la vida útil de este
producto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por personal ex-
perto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden re-
ciclarse, otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de
eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de pro-
ducto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminan-
tes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar
efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto
Español – 3
12
+
AAA
-
+
AAA
-
ab
c d
ef
g h
5
www.metalines.com

ES
4 – Español
Declaración de conformidad CE
Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE
LLW es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I; NICE es una marca comercial del grupo
Nice S.p.a.
Nota – el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el
documento ocial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última
revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido
readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede
solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 385/LLW – Revisión: 0 – Idioma: ES
El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su
responsabilidad que el producto: • Nombre del fabricante: NICE S.p.A. • Direc-
ción: via Pezza Alta, 13 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia • Modelo / Tipo: Luz
intermitente inalámbrica Nice • Accesorios: no, es conforme a los requisitos esen-
ciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, para el uso al
cual los productos están destinados:
Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de
marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de teleco-
municación y el recíproco reconocimiento de su conformidad, según las siguientes
normas armonizadas:
• Protección de la salud [art. 3(1)(a)]: EN 50371:2002
• Seguridad eléctrica [art. 3(1)(a)]: EN60950-1:2006+A11:2009
• Compatibilidad electromagnética [art. 3(1)(b)]: EN301489-1V1.8.1:2008;
EN301489-3V1.4.1:2002
• Espectro radioeléctrico [art. 3(2)]: EN300220-2V2.3.1:2010
De acuerdo con la directiva 1999/5/CE (anexo V), el producto LLW es de clase 1 y
está marcado: CE 0682
Oderzo, 4 de marzo 2011
Ing. Luigi Paro
(Administrador Delegado)
en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la elimina-
ción, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o
bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto
equivalente.
¡Atención! – el producto funciona con baterías que podrían contener sustancias
contaminantes y, por consiguiente, no deben arrojarse a los residuos comunes. Tras
haberlas quitado del producto elimínelas según los métodos previstos por los regla-
mentos locales para las baterías.
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el
caso de eliminación abusiva de este producto.
Características técnicas
• El fabricante, a n de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modicar
las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando
la funcionalidad y el uso previstos. • Todas las características técnicas se reeren a
una temperatura de 20°C.
n Alimentación: mediante energía solar transformada por una célula fotovoltaica
y acumulada en 2 baterías recargables de 1,2V, tipo AAA NiMH. n Autonomía de
la recarga desde la célula solar: hasta 15 ciclos/día (1 ciclo = apertura y cierre),
con una duración máxima del ciclo de 60 segundos. n Duración de la carga (sin
sol): estimada en 12 días, efectuando 15 ciclos/día. n Comunicación vía radio:
bidireccional, en 7 canales en la banda de 868 MHz. n Protocolo de radio: de alta
seguridad; compatible con la tecnología de radio Pluto de Mhouse. n Alcance útil
de radio: 20m(**). n Alcance máximo de radio (en condiciones óptimas): 40m.
n Seguridad de la comunicación vía radio: clase 3 según la norma EN 13849. n
Fuente luminosa: Led blanco 1W. n Duración del led: 80.000 horas n Grado de
protección: IP 44. n Temperatura de funcionamiento: -20°C ÷ +55°C n Dimen-
siones: 145 x 135 x 125 mm n Peso: 440 g.
Notas - Advertencias importantes:
(*) - La estimación del promedio de ciclos de movimientos por día se reere al dispo-
sitivo instalado y utilizado en las siguientes condiciones: • célula fotovoltaica orien-
tada en dirección correcta; • instalación del dispositivo en una latitud media (por
ejemplo en Suiza); • insolación directa diaria de la célula equivalente al 100% de
aquella potencial; • dispositivo utilizado en invierno; • supercie de la célula fotovol-
taica limpia. Las variaciones a las que están sometidas estas condiciones inuyen
sobre el promedio de ciclos de movimientos por día.
(**) - El alcance de los dispositivos de recepción y transmisión puede estar inuido
por otros dispositivos que funcionan cerca de la misma frecuencia (por ejemplo
radioauriculares, sistemas de alarma, etc.), provocando interferencias en el sistema.
En caso de interferencias fuertes, el fabricante no puede ofrecer ninguna garantía
sobre el alcance real de sus dispositivos radio.
www.metalines.com

DE
DEUTSCH
Originalanleitungen
1 - Sicherheitshinweise und Maßnahmen
Achtung! • Wichtige Sicherheitsanweisungen: Diese Anweisungen aufbewah-
ren. • Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisun-
gen zu halten; daher lesen Sie bitte diese Anleitung vor Arbeitsbeginn auf-
merksam durch.
• Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches, zur Installation qualiziertes Per-
sonal bestimmt; keine andere in der Anleitung enthaltene Information ist als interes-
sant für den Endbenutzer zu betrachten! • Alle Arbeitsphasen, die für die Inbetrieb-
nahme des Produktes notwendig sind, müssen unter Beachtung der Warnhinwei-
se und Anweisungen ausgeführt werden, die in dieser Anleitung vorgesehen sind;
außerdem müssen auch die örtlich gültigen Gesetze, Vorschriften und Regelungen
beachtet werden, damit die höchste Sicherheit des Installateurs und des Endbe-
nutzers der Automatisierung gewährleistet werden. • Vor Installationsbeginn sicher-
stellen, dass die Parameter der Umgebung, in der die Vorrichtung installiert und
verwendet wird, mit den im Kapitel 3 und im Kapitel „Technische Merkmale“ ange-
gebenen Parametern kompatibel sind. Die Vorrichtung im Zweifelsfall nicht benutzen
und beim technischen Service von Nice Erläuterungen einholen. • Das Produkt nicht
ausbauen oder über die vorgesehenen Arbeiten in der Abb. 1 hinaus ändern; nicht
genehmigte Änderungen können nur Funktionsstörungen verursachen. Nice über-
nimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch willkürlich veränderte Produkte ent-
standen sind. • Die Diffusorlinse zur Abdeckung der Led nicht entfernen; das kann
für die Augen gefährlich sein, denn die Led gibt konzentriertes Licht ab. • Zum Ersatz
der mitgelieferten Batterien ausschließlich den im Kapitel „Technische Merkmale“
vorgesehenen Typ verwenden; andere Batterietypen können Schäden am Produkt
und Gefahrensituationen verursachen.
2 - Produktbeschreibung und Einsatzzweck
LLW ist ein Leuchtmelder, der ausschließlich für Automatisierungen von Toren, Gar-
agentoren und ähnliches verwendet werden kann. Die Vorrichtung ist „wireless“, d.h.
ohne Stromkabel und wird somit mit Solarenergie über eine integrierte Photovoltaik-
zelle gespeist. Für die Anschlüsse wird die Funktechnologie Solemyo Air Net System
von Nice verwendet, die sie mit den Vorrichtungen kompatibel macht, die diesel-
be Technologie nutzen. Sie wird per Funk mit der Vorrichtung IBW verbunden und
kommuniziert so mit der Steuerung der Automatisierung. • LLW kann als Blinkmel-
der verwendet werden, um die Bewegung der Automatisierung anzuzeigen, oder
als zusätzliche Beleuchtung, um den umliegenden Bereich der Automatisierung
zu beleuchten. • Als Blinkanzeige kann die Vorrichtung ihre Helligkeit aufgrund des
Lichtes der Umgebung anpassen, während sie als Beleuchtung die Einschaltung
nur vorsieht, wenn es dunkel ist (sie wird nach Beendigung einer Bewegung einge-
schaltet und bleibt für eine bestimmte Zeit eingeschaltet). • Mit derselben Steuerung
können mehrere LLW Vorrichtungen verbunden werden, und jede kann mit einer
der gewünschten Funktionsweisen, die in der Tabelle A vorgesehen sind, einge-
stellt werden. • Jeder andere als der beschriebene Einsatz, auch unter anderen
als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Umgebungsbedingungen,
ist als unsachgemäß zu betrachten und somit verboten! Eine unsachgemäße
Anwendung kann eine Ursache von Gefahren oder Schäden und Verletzungen
für Sachgegenstände und Personen darstellen.
3 - Einsatzgrenzen und erste Überprüfungen
Vor Installationsbeginn der Vorrichtung ist es notwendig, einige Aspekte hinsichtlich
ihres Funktionsprinzips auszuwerten, um höchste Sicherheit und Funktionsweise zu
erhalten.
• LLW darf ausschließlich über Funk mit Automatisierungen verbunden werden, die
mit der Funktechnologie Solemyo Air Net System von Nice ausgestattet sind.
• LLW darf nur in den in der Abb. 2 aufgeführten Positionen installiert werden.
• LLW enthält eine Zelle für die photovoltaische Versorgung; daher ist die Verwen-
dung nur in offenen sonnenbestrahlten Bereichen möglich. Während der Instal-
lierung muss die Zelle möglichst nach Norden ausgerichtet werden (wenn sich
die Automatisierung südlich vom Äquator bendet), oder in südliche Richtung
(wenn sich die Automatisierung nördlich vom Äquator bendet), damit die maxi-
male Sonneneinstrahlung genützt werden kann, wenn die Sonne tagsüber den
Zenit erreicht). Andere Ausrichtungen oder die Anwesenheit von Schattenperioden
können die Versorgungsautonomie reduzieren.
• Weitere Einsatzgrenzen bestehen aus den im Kapitel „Technische Merkmale“ auf-
geführten Daten.
4 - Installation der Vorrichtung
01. Den Ort und die Position für die Installation der Vorrichtung auswählen.
Normalerweise muss die Vorrichtung so positioniert werden, dass die Photovol-
taikzelle zum Himmel und möglichst in Richtung NORDEN oder SÜDEN ausge-
richtet ist, damit diese das Licht direkt von der Sonne konstant den ganzen Tag
lang und in jeder Jahreszeit erhalten kann.
Die Wahl der Richtung (Norden oder Süden) muss aufgrund des geogra-
phischen Standortes getroffen werden, an dem die Vorrichtung installiert
ist. D. h.,
- Wenn sich der Standort nördlich vom Äquator (Vereinigte Staaten, Europa,
Russland usw.) bendet, die Zelle möglichst in Richtung SÜDEN ausrichten;
- Wenn sich der Standort südlich vom Äquator (Lateinamerika, Australien, Indo-
nesien usw.) bendet, die Zelle möglichst in Richtung NORDEN ausrichten;
Hinweise:
• Die für die Installation gewählte Position muss folgende Eigenschaften haben:
Deutsch – 1
www.metalines.com

DE
TABELLE A - Betriebsart der Vorrichtung
A = Blinkanzeige (von der Steuerung vorgesehene
Zeiten)
B = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 15 Sekunden eingeschaltet)
C = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 30 Sekunden eingeschaltet)
D = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 45 Sekunden eingeschaltet)
E = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 60 Sekunden eingeschaltet)
F = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 75 Sekunden eingeschaltet)
G = Beleuchtung (ist während der Bewegung und
für weitere 90 Sekunden eingeschaltet)
Hinweise: • Während des Betriebs schaltet sich die Beleuchtung nur ein,
wenn die Vorrichtung in der Umgebung Dämmerlicht oder vollständige Dun-
kelheit erfasst. • Für einen Test der Einschaltung der Beleuchtung während
des Tages decken Sie die Zelle mit etwas Mattem ab, um Dunkelheit zu
simulieren.
- Die in der Abb. 2 gewählten Positionen sind die einzig zugelassenen Positio-
nen für die Installation der Vorrichtung;
- Die Position muss fern von Pflanzen, Vordächern, Mauern oder anderen
Gegenständen liegen, die die Photovoltaikzelle auch nur teilweise für den größ-
ten Teil des Tages verdunkeln können. Wenn diese Fälle vorliegen, die Zelle
etwas nach rechts oder links zur idealen Richtung auszurichten, um die Redu-
zierung der Versorgungsautonomie zu minimieren;
- Die Position muss die vollständige Sichtbarkeit der Vorrichtung auch aus gro-
ßer Entfernung ermöglichen;
- Die Position muss in der Zukunft einen einfachen Zugang für die Reinigung und
Wartung (Batteriewechsel) ermöglichen.
• Sicherstellen, dass die Oberäche, auf der die Vorrichtung befestigt wird, fest ist
und eine stabile Befestigung garantieren kann.
02. Ausbau der Vorrichtung.
Die Vorrichtung gemäß Darstellung in Abb. 1 ausbauen. Achtung! - Es ist nicht
notwendig, diese weiterhin auszubauen.
03. Die Betriebsart der Vorrichtung auswählen.
In der Tabelle A die Betriebsart auswählen, mit der die Vorrichtung in Betrieb
gesetzt werden soll, und diese letztere kongurieren, indem die Jumper gemäß
Angabe in der Tabelle positioniert werden.
04. Die Vorrichtung anschließen, speisen, programmieren und prüfen.
Wichtig! - Diese Tätigkeiten werden in der Gebrauchsanleitung der Vorrichtung
IBW beschrieben und müssen jetzt vollständig ausgeführt werden, wobei die
Vorrichtung geöffnet sein muss und noch nicht an der Oberäche befestigt sein
darf.
Um auf der Vorrichtung die in der Anleitung genannten Tasten und Leds zu
nden, beziehen Sie sich auf die Abb. 3.
05. Die Vorrichtung endgültig befestigen.
Schließlich muss die Vorrichtung endgültig durch Bezugnahme auf die Abb. 4
und die folgenden Warnhinweise befestigt werden.
– Wenn die Vorrichtung auf einer waagrechten Fläche befestigt wird, bevor
die Basis der Vorrichtung denitiv befestigt wird, muss die Ausrichtung dieser
geprüft werden, indem man sich auf die Kriterien des Punkts 01 dieses Kapitels
bezieht.
– Wenn die Vorrichtung an einer senkrechten Wand befestigt wird, bevor die
Basis der Vorrichtung denitiv befestigt wird, muss sichergestellt werden, dass
die Wand die Zelle der Vorrichtung nicht im Schatten lässt und die Befestigungs-
äche in Sonnenrichtung gemäß den Kriterien des Punkts 01 dieses Kapitels liegt.
5 - Diagnostik und Bedeutung der Blinkzeichen der Leds
Die Leds “A” und “B” (Abb. 3) der Vorrichtung geben beim Einsatz der Batterien, bei
der Ausführung einer Bewegung oder bei einer Testausführung “Betriebsprüfung”
der Vorrichtung Blinkzeichen ab. Um die Bedeutung dieser Blinkfolgen zu verstehen,
bezieht man sich auf die Gebrauchsanleitung der Vorrichtung IBW.
2 – Deutsch
www.metalines.com
Table of contents
Languages:
Other Nice Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Performance In Lighting
Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED manual

Laserworld
Laserworld HIGH PRO-OEM user manual

Welch Allyn
Welch Allyn LS-135 manual

Ibiza
Ibiza MHSPOT30-FX manual

ML Accessories
ML Accessories TRLED12 Installation & maintenance manual

Berchtold
Berchtold CHROMOPHARE F 300 Preinstallation manual