Nikon SMZ460 User manual

実体顕微鏡
Stereoscopic Microscope
SMZ460/SMZ445
使用説明書
Instructions
M446 J/E 07.2.NF.1


3
目次/Contents
本書の警告/注意マークについて .................................................................................5
必ず守ってください。......................................................................................................6
警告 ..............................................................................................................................6
■ 各部の名称と使い方 ...................................................................................................8
■ 検鏡手順 ................................................................................................................... 10
■帯電防止 ................................................................................................................... 10
表:総合倍率と実視野 ....................................................................................................9
Warning/Caution Symbols Used in This Manual .........................11
Be sure to always follow these guidelines. ..................................12
WARNING ..........................................................................................12
■Nomenclature and Using ..............................................................14
■Operating Procedure...................................................................... 16
■Antistatic Feature ................................................................................. 16
Table: Total Magnification and Real Field ..............................................15


5
警告
注意
この度は、ニコン製品をお買い上げいただき、まことにありがと
うございます。
この使用説明書は、システム実体顕微鏡をご使用の方のために書
かれたものです。
ご使用前によくお読みになり、正しくお使いくださいますようお
願いいたします。
•本書の内容の一部、または全部を無断で複写、転記することを禁止
します。
•本書の内容については、将来予告なしに変更することがあります。
•本書の内容については万全を期しておりますが、万一不可解な点や、
誤り、お気付きの点がございましたら、購入先にご連絡くださいま
すようお願いいたします。
•本書に掲載されている製品の中には、ご購入いただいたセットに含
まれないものがある場合もあります。
•同時にお使いになる製品がある場合は、その製品の使用説明書も合
わせてお読みください。
•本書で指定していない使い方をされた場合、装置の安全性が損なわ
れる恐れがあります。
本書の警告/注意マークについて
本製品は安全性に十分配慮して設計、製造されています。しかし、誤った使
い方をしたり、注意事項を守らないと、人体や家財に損害を与える事故が起
こる可能性もあります。製品をご使用になる前に、本使用説明書をよくお読
みになり、製品を正しくお使いください。また、使用説明書は捨てたりせず、
いつでも見ることができる場所に備え付けておいてください。
本書では、次のようなマークを使って、「安全のために特に注意すべき事柄」
を目立たせています。このマークの付いた指示は必ずお守りください。
マーク 内容
このマークの付いた指示を守らないと、死亡または重傷
を負う可能性があることを示します。
このマークの付いた指示を守らないと、怪我をしたり、
周辺の家財に損害を与える可能性があることを示します。

6
必ず守ってください。
警告 本製品は、顕微鏡観察の目的にのみ使用してください。その他の目的
には使用しないでください。
1. 設置場所
設置の際は、以下の点にご注意ください。
•温度0〜40℃、湿度80%以下の場所に設置してください。高温多湿の場所
に設置すると、レンズにカビが発生したり、結露し、性能劣化や故障の原因
になります。
•振動の少ない場所に設置してください。
•水平に設置してください。
•ホコリ、ゴミの少ない場所に設置してください。
2. 取扱いはていねいに
本製品は精密光学機器のため、取扱いには十分注意し、衝撃を与えないように
してください。
3. 分解しない
分解は、故障の原因になります。本使用説明書に記載されていない部分の分解
は、決して行わないでください。異状に気付いた時は、ご購入先にご連絡くだ
さい。
4. レンズの清掃
レンズには、ホコリ、指紋などを付けないでください。像の見えを悪化させま
す。レンズが汚れてしまったら、下記の手順に従い、清掃してください。
•ホコリはブロアなどを使用してエアーで飛ばしてください。それでも取れな
い場合は、柔らかい毛筆(刷毛)で払うか、ガーゼで軽く拭き取ってくださ
い。
•指紋または油脂類の汚れの場合のみ、無水アルコール(エチルアルコールま
たはメチルアルコール)を柔らかい清潔な木綿布か、レンズティッシュまた
はガーゼにわずかに含ませてから軽く拭いてください。
ただし、一度使用した場所で二度は拭かないでください。

7
必ず守ってください。
•無水アルコールは引火性が高いので、取扱いや火気に十分注意してくださ
い。
•無水アルコールは、製造元の取扱い注意に従って扱ってください。
5. 塗装部分の清掃
塗装部分、プラスチック部分、印刷部分には有機溶剤(アルコール、エーテ
ル、シンナーなど)を使用しないでください。変色や印刷文字のはがれの原因
となります。汚れのひどい場合は、中性洗剤を薄めてガーゼに少量含ませ、軽
く拭いてください。
6. 保管
湿気が少なく、カビの発生しにくい場所に保管してください。
ホコリがたまらないよう、ビニールカバーなどをかけて保管してください。
7. 定期点検
本機の性能維持のため、定期点検をお勧め致します。定期点検については、ご
購入先にご相談ください。

8
図は SMZ460 です。
接眼レンズ
10X、15X、20Xがあります。
視度調節リング
左右両眼にあり、ズーミング
観察時のピントのズレを調節
します。
鏡体
アーム
鏡体クランプねじ
鏡体をアームに固定します。
ステージプレート
観察する試料によって、黒色
と乳白色の両面を使い分け
ます。帯電防止仕様のプレー
ト(ESDステージプレート)
もあります。
ズームノブ
回すと観察倍率が最低倍
率〜最高倍率まで連続的
に変倍します。倍率はノブ
に表示されています。
フォーカ スノブ
左右のフォーカスノブを
同方向に回すと、鏡体を
載せているアームが上下
し、試料にピントを合わせ
ることができます。左右
別方向に回すと、ノブのト
ルク調整ができます。
アーム取付けねじ
アームの取付け高さを2
段階に変えられます。
クレンメル(別売り)
取付け穴
クレンメル(試料押さえ)
を取り付けることができ
ます。
スタンドC-PSC
各種スタンドが用意され
ています。
上下動スライダ
各部の名称と使い方

9
ハロゲン照明装置用
アーム取付けねじ穴
アームの左右両側にあり、フ
レキシブルアーム(G-EIA)
やエピアームを取り付ける
ことができます。
接眼レンズ傾斜角
SMZ445:水平より45゜
SMZ460:水平より60゜
6V10Wハロゲン照明装置
取付け穴
6V10Wハロゲン照明装置
(G-LS)を取り付けること
ができます。
六角棒レンチ収納部
付属の六角棒レンチ
を差し込みます。
六角棒レンチ(大)
支柱
アーム取付けねじ用。
スタンドに付属。
アース用ジャック
後述の項目「帯電防
止」を参照してくださ
い。
接眼レンズ
補助 作動 10X 15X 20X
機種名 対物 距離 視野数 21 視野数 14 視野数 12
レンズ [mm]
総合倍率 実視野 総合倍率 実視野 総合倍率 実視野
[mm] [mm] [mm]
-100 7 〜 30X 30 〜 7 10.5 〜 45X 20 〜 4.7 14 〜 60X 17.1 〜 4
SMZ460 0.5X 181 3.5 〜 15X 60 〜 14 5.3 〜 22.5X 40 〜 9.3 7 〜 30X 34.3 〜 8
0.7X 127.5 4.9 〜 21X 42.9 〜 10 7.4 〜 31.5X 28.6 〜 6.7 9.8 〜 42X 24.5 〜 5.7
-100 8 〜 35X 26.3 〜 6 12 〜 52.5X 17.5 〜 4 16 〜 70X 15 〜 3.4
SMZ445 0.5X 181 4 〜 17.5X 52.5 〜 12 6 〜 26.3X 35 〜 8 8 〜 35X 30 〜 6.9
0.7X 127.5 5.6 〜 24.5X 37.5 〜 8.6 8.4 〜 36.8X 25 〜 5.7 11.2 〜 49X 21.4 〜 4.9
総合倍率と実視野

10
検鏡手順
1. 試料を載物板上に載せます。
2. 双眼鏡筒の視度補正環を両方とも回して、視度補正環の端面を黒い刻線に合わせ
ます。
3. 両接眼レンズをのぞき、双眼鏡筒を動かして、両視野が一つの円になるように眼
幅を調節します。
4. ズームノブを回して、最大倍率に合わせます。
5. 焦準ハンドルを操作してピント合せをします。
試料と鏡体下部との間隔を、前もって約100mmにしておくと、ピント合せが容
易です。
6. ズームノブを最低倍率に合わせます。
7. 左右の視度補正環を交互に回し、左右眼別々にピント合せをします。
8. 4.〜 7. の操作を繰り返してピントの確認をすると、変倍しても鮮明な像が得ら
れます。
帯電防止
SMZ460、SMZ445、およびスタ
ンドC-PS/C-PSCは帯電防止仕様で
す。静電気に弱い試料を観察すると
きに有効です。
鏡体背面にはアース端子用タップ
(M4、長さ 6mm 以下のビス用)、ス
タンド支柱背面にはアース用ジャッ
ク(φ4mmのバナナプラグ用)が
あります。必要に応じ、これらを使用
してアースをとってください。
アース端子用タップ

11
Thank you for purchasing the Nikon product.
This instruction manual is written for the users of Nikon
Stereoscopic Zoom Microscopes.
To ensure correct usage, read this manual carefully before
operating the instrument.
•It is prohibited to reproduce or transmit this manual in part or
whole without Nikon’s expressed permission.
•The contents of this manual are subject to change without notice.
•Although every effort has been made to ensure the accuracy of
this manual, if you note any points that are unclear or incorrect,
contact your nearest Nikon representative.
•Some of the products described in this manual may not be
included in the set you have purchased.
•Be sure to read the instruction manual for any other products
used in combination with this product.
•If the equipment is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
WARNING
CAUTION
Warning/Caution Symbols Used in This Manual
Though Nikon products are designed to provide you with the utmost
safety during use, incorrect usage or disregard of the instructions
may cause personal injury or property damage. For your own
safety, read the instruction manual carefully and thoroughly before
using the product. Do not discard this manual. Always keep it near
the product for easy reference. Inside this instruction manual, safety
instructions are indicated with the symbols shown below.
Be sure to follow the instructions marked with these symbols for
your safety.
Symbol Meaning
Disregarding instructions marked with this
symbol may lead to death or serious injury.
Disregarding instructions marked with this
symbol may lead to injury or property
damage.

12
Be sure to always follow these guidelines.
WARNING
Use the stereoscopic microscope for microscopic
observation only. Do not use it for any other applications.
1. Installation location
Note the following points when installing the stereoscopic
microscope.
•Install the microscope in a location with the temperature between
0°C and 40°C, and humidity of less than 80%. If installed in a hot
and humid location, mold could form on the lenses or
condensation could form inside, resulting in a deterioration of
performance or damage to the microscope.
•Install the microscope in a location that is not subject to vibration.
•Install the microscope in a level location.
• Install the microscope in a location that is free of dust and dirt.
2. Handle the microscope gently
The stereoscopic microscope is a precision optical instrument.
Handle it carefully, and do not subject it to impacts.
3. Do not disassemble
Disassembly may cause damage to the instrument. Never
disassemble any part except as described in this manual. If you
notice any malfunction in this instrument, notify your nearest Nikon
representative.
4. Lens cleaning
Do not get dust, fingerprints, etc., on the lenses. Dirt on the lenses
will adversely affect the view of the image. If any of the lenses get
dirty, clean them as described below.

13
Be sure to always follow these guidelines.
•Use an air blower to blow away dust. If that does not suffice,
brush away the dust with a soft brush, or else wipe it away with
gauze.
•Only if there are fingerprints or grease on a lens, dampen a piece
of soft, clean cotton cloth, lens tissue, or gauze with absolute
alcohol (ethyl alcohol or methyl alcohol) and wipe away the dirt.
However, do not wipe more than once with the same place on the
cloth.
•Because absolute alcohol is highly flammable, be careful in
handling them especially around open flames.
• Observe the manufacturer’s cautions in handling absolute alcohol.
5. Cleaning painted components
Do not use organic solvents (such as alcohol, ether, or paint thinner)
on painted components, plastic components, or printed components.
Doing so could result in discoloration or in the peeling of printed
characters. If a component is very dirty, wipe it gently with gauze
dampened in a mild detergent solution.
6. Storage
Store the stereoscopic microscope under conditions of low humidity
where mold is not likely to form.
Put a vinyl cover over the equipment to protect it from dust.
7. Regular inspections
Regular inspections of the microscope are recommended in order to
maintain peak performance.
Contact your nearest Nikon representative for details about regular
inspections.

14
Nomenclature and Using
The illustration shows SMZ460 zooming body.
Eyepiece
10X, 15X and 20X
eyepieces are available.
Diopter rings
Provided on both the right
and lefthand eyepieces.
Adjust to prevent out-of-
focus during the zooming
operation.
Zooming body
Arm
Zooming body clamp screw
Fixes the zooming body to
the arm.
Stage plate
The black or the white
side can be chosen
according to the
sample. The antistatic
ESD stage plate is also
available.
Zooming knob
Rotation of the zooming
knob changes the
magnifying power of the
objective continuously
from the lowest to the
highest. The powers are
indicated on the knob.
Focus knob
Rotation of the knobs
moves the main body of
microscope vertically for
focusing.
For adjusting the
tightness of the rotation,
turn the right and
lefthand knobs in the
opposite directions.
Arm fixing screw
Holds the arm. The
position of the arm can
be chosen from either
high or low.
Hole for clip
Holds the clip (optional)
for retaining the sample.
C-PSC Focusing stand
Various stands
available.
Vertical slider

15
Screw hole for mounting an
arm for halogen illuminator
Screw holes are located on
both sides of the arm. Holds
the G-EIA flexible arm or
Epi-arm.
Eyepiece inclination
SMZ445: 45°from the
horizontal
SMZ460: 60°from the
horizontal
Screw hole for mounting
6V-10W halogen illuminator
Holds the G-LS 6V-10W
halogen illuminator.
Hexagonal wrench
hanger
Holds the supplied
hexagonal
wrenches.
Hexagonal wrench
(Large)
Pillar
Supplied with the
focusing stand for
changing the
height of the arm.
Ground jack
Refer to “Antistatic
Feature.”
Eyepieces
Auxiliary Working 10 X 15 X 20 X
Model objec- distance Field number 21 Field number 14 Field number 12
tives [mm] Total Real field Total Real field Total Real field
magnification [mm] magnification [mm] magnification [mm]
-100 7 ~ 30 X 30 ~ 7 10.5 ~ 45 X 20 ~ 4.7 14 ~ 60 X 17.1 ~ 4
SMZ460 0.5X 181 3.5 ~ 15 X 60 ~ 14 5.3 ~ 22.5 X 40 ~ 9.3 7 ~ 30 X 34.3 ~ 8
0.7X 127.5 4.9 ~ 21 X 42.9 ~ 10 7.4 ~ 31.5 X 28.6 ~ 6.7 9.8 ~ 42 X 24.5 ~ 5.7
-100 8 ~ 35 X 26.3 ~ 6 12 ~ 52.5 X 17.5 ~ 4 16 ~ 70 X 15 ~ 3.4
SMZ445 0.5X 181 4 ~ 17.5 X 52.5 ~ 12 6 ~ 26.3 X 35 ~ 8 8 ~ 35 X 30 ~ 6.9
0.7X 127.5 5.6 ~ 24.5 X 37.5 ~ 8.6 8.4 ~ 36.8 X 25 ~ 5.7 11.2 ~ 49 X 21.4 ~ 4.9
Total Magnification and Real Field

16
Antistatic Feature
Models SMZ460, SMZ445 and
C-PSC Focusing stand are
made antistatic. They are very
useful in observing specimens
weak against static.
The M4 ground tap (depth:
6mm) is at the rear of the
zooming body. The φ4 mm
ground jack is at the rear of the
focusing stand. Ground the
microscope using them as
required.
1. Place the specimen on the stage plate.
2. Turn both diopter rings on the binocular tubes until the end surface
of each ring coincides with the black engraved line.
3. Looking into the eyepieces, adjust the interpupillary distance by
moving the binocular tubes, so that both the circular viewfields are
brought into coincidence.
4. Set the zooming knob to its highest magnification.
5. Rotating the focus knobs, bring the specimen image into focus. If,
beforehand, the distance between the specimen and the bottom of
the microscope main body is made about 100 mm, focusing will be
facilitated.
6. Rotate the zooming knob to its lowest magnification.
7. Rotate the right- and lefthand diopter rings one after the other to
bring the images into focus independently.
8. Repeat the above processes from 4. to 7. to make sure of exact
focusing, and, then the image will keep its sharpness all the time of
continuous magnification change by zooming.
Tapped screw hole
for grounding
Operating Procedure

En Symbol for separate collection applicable in European countries
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries.
• This product is designated for separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in
charge of waste management.
De
Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt separat entsorgt werden
muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt darf nur separat an einer geeigneten Sammelstelle
entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
• Wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an Ihren Händler oder
die örtlich für Abfallentsorgung zuständigen Behörden.
Fr Symbole pour la collecte sélective applicable aux pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
Les mesures suivantes concernent uniquement les utilisateurs euro-
péens.
• Ce produit doit être jeté séparément dans un point de collecte appro-
prié. Ne jetez pas ce produit dans une poubelle réservée aux ordures
ménagères.
• Pour plus d’information, contactez le détaillant ou les autorités locales
responsables de la gestion des ordures.
Es Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará en países Europeos.
• Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de al-
macenamiento apropiado. No lo tire como un deshecho doméstico.
• Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales
al cargo de la gestión de residuos.
Nl
Symbool voor gescheiden inzameling zoals dat wordt gebruikt in Europese landen
Dit symbool betekent dat dit product apart moet worden ingezameld.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europa
• Dit product dient gescheiden ingezameld te worden op een daartoe
bestemd inzamelpunt. Niet wegwerpen bij het normale huisvuil.
• Neem voor meer informatie contact op met het verkooppunt, of met
de lokale instantie die verantwoordelijk is voor het verwerken van
afval.
Dk
Symbol for special bortskaffelse af denne type produkter i de europæiske lande
Dette symbol angiver, at dette produkt skal bortskaffes specielt.
Det efterfølgende er kun til forbrugere i de europæiske lande.
• Dette produkt skal bortskaffes på fx en genbrugsplads el .lign. Det
må ikke smides væk som normalt husholdningsaffald.
• For yderligere information kontakt din forhandler eller de lokale
myndigheder, som fx teknisk forvaltning.
Pt
Símbolo para recolha de resíduos em separado utilizado nos países Europeus
Este símbolo indica que este produto é para ser recolhido separada-
mente.
Esta norma aplica-se só para os utilizadores nos países Europeus.
•
Este produto está designado para recolha de resíduos em separado num
recipiente apropriado. Não deitar no caixote do lixo doméstico.
• Para mais informações, contactar o revendedor ou as autoridades
locais responsáveis pela gestão dos resíduos.
It Simbolo per la raccolta differenziata applicabile nei paesi europei
Questo simbolo indica che il prodotto va smaltito separatamente.
La normativa che segue si applica soltanto agli utenti dei paesi europei.
• Il prodotto è designato per lo smaltimento separato negli appositi
punti di raccolta. Non gettare insieme ai rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare il rivenditore o gli enti locali
incaricati della gestione dei rifiuti.
No
Symbol for kildesortering i europeiske land
Dette symbolet indikerer at produktet skal kildesorteres.
De nedenstående punktene gjelder for alle europeiske brukere.
• Dette produktet skal kildesorteres og innleveres til dedikerte innsam-
lingspunkter. Må ikke kastes med normalt husholdningsavfall.
• For mer informasjon, ta kontakt med din forhandler eller lokale myn-
digheter.
Se
Symbol för separat upphämtning i euopeiska länder
Den här symbolen anger att produkten måste hämtas separat.
Följande gäller bara användare i europeiska länder.
• Den här produkten är avsedd för separat upphämtning vid ett lämpligt
uppsamlingsställe. Produkten får inte kastas i hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller de lokala myndig-
heter som ansvarar för avfallshantering.
Fi Erillisen keräyksen merkki Euroopan maissa
Tämä merkki osoittaa, että tuote kerätään erikseen.
Seuraavat maininnat koskevat vain eurooppalaisia käyttäjiä.
• Tämä tuote kerätään erikseen asianmukaisista keräyspisteistä. Älä
hävitä tuotetta talousjätteiden mukana.
•
Lisätietoja saat jälleenmyyjältä tai paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
Ru
Символ сортировки мусора, использующийся в европейских странах
Данный символ означает, что этот продукт должен
утилизироваться отдельно от других.
Приведенная ниже информация касается только пользователей
из стран Европы.
• Данный продукт должен утилизироваться отдельно от других в
соответствующих приемных пунктах. Не выбрасывайте данный
продукт вместе с бытовым мусором.
• Дополнительную информацию Вы можете получить у продавца
или у местных властей, отвечающих за утилизацию мусора.
Gr
Σύµβολο για την ξεχωριστή αποκοµιδή απορριµµάτων στις Ευρωπαϊκές χώρες
Αυτ το σύµβολο υποδηλώνει τι η αποκοµιδή αυτού του προϊντος
πρέπει να γίνει ξεχωριστά.
Τα κάτωθι απευθύνονται µνο σε Ευρωπαίους χρήστες.
• Αυτ το προϊν είναι σχεδιασµένο έτσι ώστε να γίνεται η
αποκοµιδή του σε ειδικά σηµεία. Μην το πετάτε µαζί µε τα
υπλοιπα απορρίµµατα.
• Για περισστερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε τον διανοµέα
του προϊντος ή µε τις υπεύθυνες τοπικές αρχές για θέµατα
διαχείρισης απορριµµάτων.
Pl
Symbol oznaczający segregowanie odpadów, stosowany w krajach Europy
Ten symbol oznacza, że produkt musi być wyrzucany oddzielnie.
Poniższe uwagi mają zastosowanie tylko dla użytkowników z Europy.
• Ten produkt jest przeznaczony do oddzielnej utylizacji i powinien być
dostarczony do odpowiedniego punktu zbierającego odpady. Nie
należy go wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego.
• Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z
przedstawicielem przedsiębiorstwa lub lokalnymi władzami
odpowiedzialnymi za zarządzanie odpadami.
Hu
Európai országokban érvénes “Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése
Ez a jelzés azt jelenti, hogy ezt a terméket elkülönítve kell gyűjteni.
Az alábbiak csak az európai országokban élő felhasználókra érvényes.
• Ezt a terméket a megfelelő hulladékgyűjtőhelyen, elkülönítve kell
gyűjteni. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• További információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a helyi
hatóság hulladékgyűjtésért felelős részlegéhez.
Cz Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích
Tento symbol znamená, že tento produkt se má odkládat odděleně.
Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.
• Tento produkt se má odkládat na místě sběru k tomuto účelu určeném.
Neodhazujte spolu s domácím odpadem.
• Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám
podá příslušná místní instituce.
Jp 䝬䞀䝱䝇䝕䛱䛐䛗䜑ᗣᲘ∸ืᅂ䛴䜻䝷䝠䝯䝢䞀䜳
䛙䛴䜻䝷䝠䝯䝢䞀䜳䛵ᮇဗ䛒ื䛱ᅂ䛛䜒䛰䛗䜒䛶䛰䜏䛰䛊䛙䛮䜘
♟䛝䛬䛊䜄䛟䚯
ḗ㡧䛵ᮇဗ䜘䝬䞀䝱䝇䝕 䟺㻨㻸䟻 䛭⏕䛟䜑ሔྙ䛱䛴䜅㐲⏕䛛䜒䜄䛟䚯
•㻃 ᮇဗ䛵ᣞᏽ䛛䜒䛥㞗ሔᡜ䛭ื䛱ᅂ䛛䜒䜑䜎䛌䛱ᏽ䜇䜏䜒䛬
䛊䜄䛟䚯 ᐓᗖ䜸䝣䛮䛝䛬ᗣᲘ䛝䛰䛊䛭䛕䛦䛛䛊䚯
•㻃 リ⣵䛱䛪䛊䛬䛵㈅⌦ᗉ䜄䛥䛵ᆀᇡ䛴ᗣᲘ∸ฌ⌦ᶭ㛭䛱䛚㏻⤙
䛕䛦䛛䛊䚯
This symbol is provided for use in the People’s Republic of China,
for environmental protection in the fields of electronic information
products.
䛙䛴䝢䞀䜳䛵䚮 ୯ᅗ䛴䛐ᐂᵕ䛱ྡྷ䛗䛥䜈䛴䛭䚮 㞹Ꮔሒဗฦ㔕䛱
䛐䛗䜑⎌ሾಕ㆜䜘┘Ⓩ䛮䛝䛬䛊䜄䛟䚯

ޥ ᧲ㇺජઍ↰ࡁౝ 㧔ን჻ࡆ࡞㧕
ࠗࡦࠬ࠻࡞ࡔࡦ࠷ࠞࡦࡄ࠾ࡃࠗࠝࠨࠗࠛࡦࠬ⛔ㇱ༡ᬺㇱ
ࠗࡦࠬ࠻࡞ࡔࡦ࠷ࠞࡦࡄ࠾↥ᬺᯏེ⛔ㇱ༡ᬺㇱ
ޥ ᎹፒᏒᎹፒ᧲↰↸ ⇟㧔ࡄ࡞ࡆ࡞ 㓏㧕 㔚㧔㧕㧔ቯᬌᩏᯏེ㧕
٨ᣣᧄ࿖ౝߩቯᬌᩏᯏེએᄖߩຠߦߟߡߪޔࢃ࠾ࠦࡦࠗࡦࠬ࠹࠶ࠢߦ߅วࠊߖߊߛߐޕ
ᧄ
␠
ޥ ᎹፒᏒᎹፒ᧲↰↸ ⇟㧔ࡄ࡞ࡆ࡞ 㓏㧕
㔚㧔㧕㧔ࡃࠗࠝ㧕㧛㧔㧕㧔ࡃࠗࠝࠞࠬ࠲ࡑࡦ࠲㧕
㔚㧔㧕㧔↥ᬺ㧕
㑐ᡰᐫ ޥ ᄢ㒋ᏒᶰᎹችේ 㧔࠾࠶ࠗࡆ࡞㧕
㔚㧔㧕㧔ࡃࠗࠝ㧕㧛㧔㧕㧔↥ᬺ㧕
Ꮊᡰᐫ ޥ ጟᏒ᧲ᄙߩᵤ
㔚㧔㧕㧔ࡃࠗࠝ↥ᬺ㧕
ᧅᏻ༡ᬺ
ᚲ
ޥ ᧅᏻᏒᄩධ㧝᧦᧲ 㧔54 ࡆ࡞ (㧕
㔚㧔㧕㧔ࡃࠗࠝ↥ᬺ㧕
ฬฎደ༡ᬺ
ᚲ
ޥ ฬฎደᏒߩౝ 㧔ᄖ᧲ᶏࡆ࡞㧕
㔚㧔㧕㧔ࡃࠗࠝ↥ᬺ㧕
NIKON CORPORATION
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan
Sales Dept., Bio Science Division, Instruments Company
Parale-Mitsui Bldg., 8, Higashida-cho, Kawasaki-ku, Kawasaki, Kanagawa, 210-0005 Japan
Tel: +81-44-223-2167 Fax: +81-44-223-2182
Sales Dept., Industrial Instruments Division, Instruments Company
Parale-Mitsui Bldg., 8, Higashida-cho, Kawasaki-ku, Kawasaki, Kanagawa, 210-0005 Japan
Tel: +81-44-223-2175 Fax: +81-44-223-2182
NIKON INSTRUMENTS INC.
1300 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747-3064, U.S.A.
Tel: +1-631-547-8500 Fax: +1-631-547-0306
Semiconductor Inspection Technologies Division
1430 W. Auto Drive, Suite 101, Tempe, AZ 85284, U.S.A.
Tel: +1-480-403-4100 Fax: +1-480-403-4199
NIKON INSTRUMENTS EUROPE B.V.
Schipholweg 321, P.O. Box 222, 1170 AE Badhoevedorp, The Netherlands
Tel: +31-20-44-96-222 Fax: +31-20-44-96-298
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nikon Microscope manuals

Nikon
Nikon Elcipse TE2000 User manual

Nikon
Nikon SMZ-10A User manual

Nikon
Nikon SMZ745T User manual

Nikon
Nikon Eclipse TS100 User manual

Nikon
Nikon eclipse Ci-S User manual

Nikon
Nikon eclipse Ci-S User manual

Nikon
Nikon T1-FM User manual

Nikon
Nikon Eclipse E600 User manual

Nikon
Nikon A1+ Manual

Nikon
Nikon Eclipse Ti TIFT 1454 User manual

Nikon
Nikon DS-L4 User manual

Nikon
Nikon E800 User manual

Nikon
Nikon P-400R User manual

Nikon
Nikon Eclipse E600W User manual

Nikon
Nikon SMZ1000 User manual

Nikon
Nikon DIAPHOT 300 User manual

Nikon
Nikon Eclipse LV100POL User manual

Nikon
Nikon Optiphot 66 User manual

Nikon
Nikon OPTIPHOT-POL User manual

Nikon
Nikon 50i User manual