Nilfisk-Advance S105A User manual

S105A - Food Guard
Brugervejledning.................................................... 3 - 6
Directions for use................................................... 7 - 10
Betriebsanleitung................................................. 11 - 14
Mode d’emploi ...................................................... 15 - 18
DA
EN
DE
FR

Sommaire
1. Description ........................................................15
2. Montage ............................................................15
3. Alimentation en eau ..........................................15
3.1 Utilisation de Air.................................................15
4. Montage ............................................................15
5. Utilisation ..........................................................16
6. Solution chimique..............................................16
7. Utilisation au quotidien......................................17
8. Entretien............................................................17
9. Commentaires...................................................17
10. Pièces dètachèes..............................................19
Indhold
1. Beskrivelse..........................................................3
2. Placering .............................................................3
3. Vandforsyning .....................................................3
3.1 Luftforsyning........................................................3
4. Opsætning ..........................................................3
5. Start ....................................................................4
6. Kemiopløsning ....................................................4
7. Daglig brug..........................................................5
8. Vedligehold .........................................................5
9. Bemærkninger ....................................................5
10. Reervedele.........................................................19
Inhaltsverzeichnis
1. Beschreibung ....................................................11
2. Anbringung........................................................11
3. Wasserversorgung ............................................11
3.1 Luftversorgung...................................................11
4. Montage ............................................................11
5. Betrieb...............................................................12
6. Reinigungsmittelkonzentration..........................12
7. Täglicher Gebrauch ..........................................13
8. Instandhaltung ..................................................13
9. Bemerkungen....................................................13
10. Ersatzteile..........................................................19
Nilsk FOOD
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Denmark
DA
EN
DE
FR
Contents
1. Description ..........................................................7
2. Location ..............................................................7
3. Water supply .......................................................7
3.1 Air Supply............................................................7
4. Mounting .............................................................7
5. Operation ...........................................................8
6. Chemical solution................................................8
7. Daily Operation ..................................................9
8. Maintenance .......................................................9
9. Comments...........................................................9
10. Spare parts.........................................................19

3
1. Beskrivelse
S105 er beregnet til skumrengøring
og desinfektion ved vandværkstryk
af mindre områder.
Anlægget er beregnet til anven-
delse i rum med gulvaøb.
2. Placering
Anlægget skal placeres i et frostfrit
rum.
Der skal være så meget frirum
omkring anlægget, at det nemt kan
betjenes.
3. Vandforsyning
Vandmængde:
25 l/min / 6,6 USG p.m.
Tryk:
2,5 - 5 bar / 250 - 500 kilopascal /
36 - 73 PSI.
Max. temperatur:
60°C / 140°F
Tilslutning:
½" eller ¾" udvendigt gevind.
Bemærk: En afspærringsventil
skal være monteret på vandtil-
førslen umiddelbart før anlægget.
Det må forventes, at skumkvalitet
og spuleeekt forringes, hvis ikke
kravene til vandforsyningen er
opfyldt.
Vandhaner, blandingsbatterier m.v.
kan have en begrænsende virkning
på vandmængden. Hvis en/et af
disse er placeret før anlægget, og
vandmængden ikke er tilstrække-
lig, kan det anbefales at udskifte
den/det til en kugleventil. Udskift-
ningen skal udføres af en autoris-
eret VVS installatør.
4. Opsætning
Den vedlagte luftafbryder med til-
hørende regulering og manometer
tilkobles eksisterende luftanlæg og
forbindes til anlægget vha. Ø6 mm
luftslange.
Vi anbefaler Dem at montere
S105A anlægget indeni Ecolab
Protect Junior sikkerhedsopbevar-
ingsenhed.
S 105A
4.1
3.1 Luftforsyning
Maks. luftforsyning:
3.5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI.
Tilslutning:
1/4” udvendigt rørgevind.
Dog bør trykket i luftforsyningen
aldrig overstige trykket i vandforsy-
ningen.

4
5. Start
Før S105 tages i brug første gang
udføres følgende:
Anlægget tilkobles vandtilførslen
med den medfølgende tilgangss-
lange. Husk at montere lter mel-
lem slange og anlæg. Afgangslan-
gen og håndtaget skrues på.
Den rigtige kemibegrænserdyse
vælges ud fra nedenstående
skema og sættes i studsen på
kemikontraventilen.
Kemislangen føres op igennem
hullet i bunden af anlægget og ind
over kemibegrænserdysen og stud-
sen på kemikontraventilen.
6. Kemiopløsning
Isætning af kemibegrænserdyse
% % % % % % % %
Anbefalede producter
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.1
1.3
1.5
.

5
7. Daglig brug
S105 må kun anvendes af instru-
eret personale.
Anlægget bruges i henhold til
instruktion.
Se evt. vejledning placeret under
fronten på anlægget.
Vigtigt: For at sikre en problemfri
anvendelse af anlægget, skal injek-
toren gennemskylles efter brug.
Rester af sæber eller desinfek-
8. Vedligeholdelse
• Skyl trådvævet på Topjet-dysen
efter hvert brug. Trådvævet kan
afmonteres og afkalkes ved/eft-
er behov.
• Rens og afkalk lteret, som er
placeret mellem tilgangsslangen
og anlægget, jævnligt.
• Afkalk anlægget jævnligt efter
nedenstående anvisning.
• Slangeholderen kan vaskes i
opvaskemaskine ved/efter be-
hov.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmid-
del, brug evt. medfølgende
målebæger.
• Luk for vandtilførslen til anlæg-
get.
• Sæt anlægget i spuleposition.
• Afmonter afgangsslangen.
tionsmidler kan danne propper i
injektoren, så den skal renses eller
udskiftes.
Følgende procedure vil rense injek-
toren for sæbe og/eller desinfek-
tionsrester:
1. Drej betjeningsknap til skum-
position.
2. Fjern kemislangen fra sæbe
dunken og kom den i en
beholder med rent vand.
3. Aktiver spulehåndtaget, indtil der
kommer rent vand ud af dysen
(ca. 30 sek.).
Det kan anbefales at lukke for af-
spærringsventilen på vandtilførslen
og kort åbne spulehåndtaget for at
trykaaste anlægget efter brug.
• Skru blændprop af i toppen af
anlægget, skru den på i bunden.
Afkalkningsprocedure

6
• Lad afkalkningsmiddel virke min.
15 minutter.
• Skru blændprop af i toppen af
anlægget, skru den på i bun-
den.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmiddel,
brug evt. medfølgende måleSkru
blændprop af i toppen af anlæg-
get, skru den på i bunden.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmiddel,
brug evt. medfølgende måle
Min. 3 timer
Bær handsker !
Min. 15 min.
Bær Handsker !
Flyt blændproppen op i toppen af
anlægget.
NB: Husk at anvende handsker
ved afskruning.
• Påmonter afgangsslangen og
åbn for vandtilførslen.

7
1. Description
The S105A is especially suited
for foam cleaning and disinfection
using tap water in smaller areas.
The unit is suited for use in rooms
with oor drains.
2. Location
The S105A must be placed in a
frost-free room only.
To ease the operation, leave as
much free space as possible
around the unit.
3. Water supply
Water quantity:
25 l/min. / 6.6 USG p.m.
Pressure:
2.5-5 bar / 250-500 kilopas-
cal/36-73 PSI
Max. temperature:
60°C/140°F
Connection:
1/2" or 3/4" external thread
Note: A closing valve must be
mounted directly before the unit.
It must be expected that the foam
quality and the rinsing eect will be
reduced if the requirements to the
water supply are not met.
Taps, mixing batteries etc. may
have a limiting eect on the wa-
ter quantity. If one of these are
placed before the unit and the
water quantity is not sucient, it is
recommended to replace it with a
ball valve. The replacement should
be carried out by an authorised
plumber.
4. Mounting
Mount the included shut o valve
for air with regulation and pressure
gauge on the exiting air unit by
means of a Ø6 mm air hose.
It is recommended to mount the
S105A inside the Ecolab Protect
Junior safe storage unit.
S 105A
4.1
3.1 Air supply
Max. air supply:
3,5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI.
Connection:
¼" external pipe thread.
Please make sure that the pres-
sure of the air supply does not
exceed the pressure of the water
supply.

8
5. Operation
Before putting the S105A into oper-
ation, please follow the instructions
below:
Connect the unit to the water sup-
ply using the enclosed inlet hose.
Be aware that the lter is connect-
ed between hose and unit. Connect
the outlet hose and the handle.
The correct chemical limiting nozzle
is selected from the below table
and connected to the hose coupling
nipple of the chemical non-return
valve.
The chemical hose is led through
the hole of the unit and above the
chemical limiting nozzle and the
hose coupling nipple of the chemi-
cal non-return valve.
6. Chemical solution
Recommended Products
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.1
1.3
1.5
.
Mounting of chemical limiting nozzle
% % % % % % % %

9
7. Daily Operation
The S105A must only be operated
by authorised personnel and accor-
ding to above instructions.
For further information please see
instructions placed on the inside of
the S105A front cover.
Important: In order to secure an
unproblematic use of the S105/
S105A, the injector must be thor-
oughly rinsed with clean water after
use.
8. Maintenance
• After use always rinse the wire
netting of the Topjet nozzle. The
wire netting can be dismounted
and descaled when required.
• The lter placed between the
inlet hose and the unit must be
rinsed and descaled at regular
• Screw of the drain plug in the
top of the unit. Screw it in the
bottom.
Descaling procedure
• Turn of the water supply to the
unit.
• Set the unit in rinsing position.
• Dismount the outlet hose.
intervals.
• The unit must be descaled ac-
cording to below instructions at
regular intervals
• When required the wall hose
storage can be cleaned in a
dishwasher.
Residues of detergents and disin-
fectants may clog the injector, so it
needs to be rinsed or replaced.
In order to remove detergent and/
or disinfectant residues from the
injector, please follow the instruc-
tions below:
1. Turn the operation button into
foam position.
2. Remove the chemical hose from
the detergent can and place it in
a can with clean water.
3. Activate the spray handle until
clean water comes out of the
nozzle (approx. 30 sec.)
We recommend you to close the
closing valve on the water sup-
ply and shortly activate the spray
handle to depressurize the system
after use.
• Fill in 0,5 dl descaling uid. Use
the enclosed measuring cup.

10
• Move the drain plug to the top
of the unit. Always remember to
wear gloves.
Min. 3 timer
Bær handsker !
• Connect the outlet hose and turn
on the water.
Min. 15 min.
Wear gloves !
• Leave the descaling uid in the
unit for min. 15 minutes.

11
1. Beschreibung
S105 ist für die Reinigung mit
Schaum und Desinfektion von
kleineren Gebieten bei Wasserw-
erkdruck bestimmt.
Die Anlage ist für Verwendung in
Räumen mit einem Abuß berech-
net.
2. Anbringung
Die Anlage muss in einem frost-
freien Raum angebracht werden.
Es muss so viel Freiraum rund um
die Anlage sein, dass sie leicht zu
bedienen ist.
3. Wasserversorgung
Wassermenge:
25 l/min / 6,6 USG p.m.
Druck:
2,5 - 5 bar / 250 - 500 kilopascal /
36 - 73 PSI.
Max. Temperatur:
60°C / 140°F
Anschluß:
½" oder ¾" Außengewinde.
Achtung: Ein Absperrventil muss
auf der Wasserzufuhr unmittelbar
vor der Anlage montiert sein.
Es muss erwartet werden, dass
die Schaumqualität und die Spül-
leistung verringert werden, falls
die Forderungen an die Was-
serversorgung nicht nachgekommt
worden sind.
Wasserhähne, Mischbatterien
u.dgl. können eine begrenzende
Wirkung auf die Wassermenge
haben. Falls einer/eine von diesen
vor der Anlage plaziert worden
ist, und die Wassermenge nicht
ausreichend ist, empehlt es sich
ihn/sie durch ein Kugelventil zu er-
setzen. Die Auswechselung muss
von einem autorisierten Installateur
vorgenommen werden.
4. Montage
Das beigeschlossene Absperrventil
für Luft mit dazugehörigem Regler
und Manometer an die existierende
Luftanlage anschliessen und mit
der Anlage mittels eines Ø6 mm
Luftschlauches verbinden.
Wir empfehlen Ihnen die S105A
innen der Ecolab Protect Junior
Sicherheitsaufbewahrungseinheit
zu montieren.
S 105A
4.1
3.1 Luftversorgung
Maks. Luftversorgung:
3.5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI.
Anschluss:
1/4” Aussenrohrgewinde.
Der Druck in der Luftversorgung
sollte nie den Druck in der Was-
serversorgung übersteigen.

12
5. Betrieb
Vor der ersten Inbetriebnahme der
S105, untenstehenden Anleitungen
folgen:
Die Anlage mit der Wasserzufuhr
mittels des beigefügten Wasser-
schlauchs verbinden. Nicht ver-
gessen ein Filter zwischen dem
Schlauch und der Anlage zu mon-
tieren. Den Ablaßschlauch und den
Handgri anschrauben.
Die korrekte Chemiebegrenzerdüse
aus dem untenstehenden Sche-
ma herauswählen und sie in den
Stutzen des Rückschlagventils für
Reinigungsmittel anbringen.
Den Reinigungsmittelschlauch
durch das Loch im Boden der
Anlage und über die Chemie-
begrenzerdüse und den Stutzen
des Rückschlagventils für Reini-
gungsmittel führen.
Einsetzen der Chemiebegrenzerdüse
Empehlte Produkte
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.1
1.3
1.5
.
6. Reinigungsmittelkonzentration
-

13
7.Täglicher Gebrauch
S105 nur von instruiertem Personal
bedienen lassen.
Die Anlage nur gemäss den Anlei-
tungen verwenden.
Sehen Sie eventuell die Anleitung
unter der Fronthaube der Anlage.
WICHTIG: Um eine problemlose
Verwendung der Anlage zu sichern,
muss der Injektor nach Gebrauch
durchgespült werden.
8. Instandhaltung
• Das Drahtgewebe der Top-
jet-Düse nach Gebrauch spülen.
Das Drahtgewebe kann abmon-
tiert und nach Bedarf entkalkt
werden.
• Das Filter, das zwischen dem
Wasserzufuhrschlauch und der
Anlage montiert ist, häug reini-
gen und entkalken.
• Die Anlage häug gemäss der
untenstehenden Anleitung ent-
kalken.
• 0,5 dl Entkalkungsmittel auül-
len. Eventuell den beigefügten
Meßbecher verwenden.
Entkalkungsprozedur
Reste von Reinigungs- oder Desin-
fektionsmitteln können Verstopf-
ungen im Injektor bilden, damit
er gereinigt oder ausgewechselt
werden muss.
Die untenstehende Prozedür
befolgen, um den Injektor von
Reinigungsmittel und/oder
Desinfektionsmittelreste zu be-
freien:
1. Den Bedienungsgri in Schaum-
position drehen.
2. Den Reinigungsmittelschlauch
vom Reinigungsmittelbehälter
entfernen und ihn in einem
Eimer mit reinem Wasser an-
bringen.
3. Die Spritzpistole betätigen, bis
reines Wasser aus der Düse
heraustritt (ca. 30 Sek.).
Es empehlt sich, das Absperrven-
til der Wasserzufuhr zu schliessen
und die Spritzpistole kurz zu betäti-
gen, um die Anlage nach Gebrauch
von Druck zu entlasten.
• Den Blindpfropfen oben auf der
Anlage abschrauben und ihn im
Boden aufschrauben.
• Die Haltevorrichtung für den
Schlauch kann nach Bedarf in
einem Spülmaschine gereinigt
werden.
• Die Wasserzufuhr zur Anlage
abdrehen.
• Die Anlage auf Spülposition ein-
stellen.
• Den Ablaßschlauch abmontier-
en.

14
• Das Entkalkungsmittel für min.
15 Minutten einwirken lassen.
Min. 3 timer
Bær handsker !
Min. 15 Min.
Handschuhe
verwenden!
• Den Blindpfropfen wieder oben
auf der Anlage aufschrauben.
ACHTUNG: Nicht vergessen
Handschuhe bei der Abschrau-
bung zu verwenden.
• Den Ablaßschlauch montieren
und die Wasserzufuhr erlauben.

15
1. Description
L’unité S105 est spécialement
conçue pour le nettoyage de
mousse et la désinfection des pe-
tites zones à l’eau de robinet.
L’unité est prévue pour être utilisée
dans les zones dotées de siphons
de sol. L’unité est certiée VA/ETA
(VA 3.14/14919).
2. Montage
L’unité S105 doit exclusivement
être placée dans un local à l’abri
du gel.
An d’en faciliter l’utilisation, prévoir
un maximum d’espace libre autour
de l’unité.
3. Alimentation en eau
Quantité d’eau :
25 l/min / 6.6 USG p.m.
Pression :
2,5-5 bar / 250-500 kPa / 36-73
PSI
Température max. :
60° C/140° F
Raccord :
Filetage extérieur ½" ou ¾".
Remarque : Un robinet d’arrêt doit
être directement monté en amont
de l’unité.
Si les conditions concernant
l’alimentation en eau ne sont pas
respectées, la qualité de la mousse
et l’ecacité du rinçage risquent
d’être réduites.
D’éventuels robinets, mitigeurs etc.
peuvent également avoir un eet
réducteur sur la quantité d’eau. Si
un robinet ou un mitigeur etc. se
trouve avant l’unité et que la quan-
tité d’eau est insusante, il est
recommandé de le remplacer par
un clapet à bille. Le remplacement
doit être eectué par un plombier
autorisé.
4. Montage
Raccorder la vanne d’isolement et
le régulateur d’air sur l’équipement
en utilisant du tuyau d’air diam. 6
mm
S 105A
4.1
3.1 Alimentation d’air
Alimentation d’air maxi:
3,5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI
Raccordement:
M1/4”
Assurez vous que la pression d’air
ne soit pas supérieure á la pres-
sion d’eau.

16
5. Utilisation
Procéder comme suit avant d’uti-
liser l’unité S105 :
Raccorder l’unité à l’alimentation
en eau à l’aide du tuyau d’entrée
livré. Il est à noter que le ltre est
raccordé entre le tuyau et l’unité.
Raccorder le tuyau d’évacuation
d’eau et la poignée.
Sélectionner la bonne buse de
régulation du produit chimique
dans le tableau ci-dessous et la
raccorder au manchon de raccord
du clapet de retenue du produit
chimique.
Le tuyau du produit chimique
traverse l’orice de l’unité et passe
au-dessus de la buse de régula-
tion et du manchon de raccord du
clapet de retenue.
6. Solution chimique
Montage de la buse de régulation du produit chimique
% % % % % % % %
Recommended Products
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
YELLOW
JUNIOR
BLACK
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.1
1.3
1.5
.

17
8. Entretien
• Toujours rincer le grillage de la
buse Topjet après utilisation.
Au besoin, le grillage peut être
démonté et détartré.
• Le ltre situé entre le tuyau d’en-
trée et l’unité doit être rincé et
détartré à intervalles réguliers.
• Remplir 0,5 dl de produit de dé-
tartrage. Utiliser le verre gradué
livré.
• Couper l’arrivée d’eau de l’unité.
• Régler l’unité en position de
rinçage.
• Démonter le tuyau d’évacuation.
L’unité S105 doit uniquement être
utilisée par du personnel autorisé
et conformément aux instructions
ci-dessus.
Pour de plus amples informations,
voir les instructions indiquées à
l’intérieur de la face avant de l’unité
S105.
Important ! An de garantir le bon
fonctionnement de l’unité S105,
l’injecteur doit être entièrement
rincé à l’eau claire après utilisation.
• Dévisser le bouchon de purge
situé au sommet de l’unité. Le
visser en bas.
• L’unité doit être détartrée à inter-
valles réguliers conformément
aux instructions ci-après.
• Au besoin, le support mural de
rangement du tuyau peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
Procédure de détartrage
7. Utilisation au quotidien
Des résidus de détergent et de
désinfectant peuvent obstruer
l’injecteur qui doit donc être rincé
ou remplacé.
Procéder comme suit pour enle-
ver les résidus de détergent et/ou
désinfectant de l’injecteur :
1. Tourner le bouton de commande
en position mousse.
2. Enlever le tuyau du produit
chimique du récipient à dé-
tergent et le placer dans un
récipient d’eau claire.
3. Activer la poignée de va-
porisation jusqu’à ce que de
l’eau claire sorte de la buse
(env. 30 sec).
Il est recommandé de fermer le
robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau et
d’activer brièvement la poignée de
vaporisation pour dépressuriser le
système après son utilisation.

18
• Laisser le produit de détartrage
dans l’unité pendant au moins
quinze minutes.
Min. 3 timer
Bær handsker !
Min. 15 minutes
Porter des
gants !
• Replacer le bouchon de purge
au sommet de l’unité. Toujours
porter des gants.
• Raccorder le tuyau d’évacuation
et enclencher l’arrivée d’eau.


Table of contents
Languages:
Other Nilfisk-Advance Other manuals