Nordcap MINOR 2000 User manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
КОВО
Д
ВО
MINOR 2000

MINOR 2000 REFRIGERATED DISPLAY UNITS
ITALIANO ………. 8
ENGLISH ………. 13
FRANÇAIS ………. 18
DEUTSCH ………. 24
ESPAÑOL ………. 30
У ………. 36
Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso ed alla manutenzione dei mobili
refrigerati MINOR2000, idonei alla conservazione e alla vendita di prodotti confezionati quali carni salumi latticini (secondo la
norma ISO 23953-1/2: classe M1 -1°C/+5°C, classe H +1°C +10°C). Si raccomanda di conservarlo unitamente al mobile affinché
la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose
dovuti alla mancata osservanza delle avvertenze contenute nel manuale. Se l’acquirente del mobile refrigerato non capisse una
determinata prescrizione riportata nel manuale d’uso rivolgersi al servizio assistenza. Il costruttore dichiara che i propri mobili
refrigerati sono conformi alle vigenti norme relative ai requisiti igienico sanitari e perfettamente idonei quindi alla conservazione di
prodotti alimentari.
I
This manual contains necessary information for the correct installation, use and maintenance of MINOR2000 refrigerated
display units. The cabinet is designed to conserve and display pre-packed meat and dairy products as well as vegetable and
drinks (in accordance with norm ISO 23953-1/2: Class M1 -1°C/+5°C, class H +1°C +10°C). We recommend the manual be kept
together with the unit so that operators can read it and apply its instructions. The manufacturer declines all responsibility for
damage caused to persons or things due to the failure to observe the warnings contained in the manual. If the purchaser of the
unit does not fully understand every instruction or warning detailed in the user’s manual, he/she should contact the nearest
customer service and assistance centre. The manufacturer declares that its refrigerated display units conform to all current norms
and regulations governing standards of health and hygiene and that they are therefore perfectly suitable for conserving food
products.
GB
Ce manuel contient les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation correcte et l'entretien des meubles
frigorifiques MINOR2000, destinés à la conservation et à la vente de viandes, de charcuteries, de laitages (suivant la norme ISO
23953-1/2: catégorie M1 -1°C/+5°C, catégorie H +1°C +10°C). Il est recommandé de bien conserver ce manuel avec le meuble
frigorifique, afin que la personne qui l'utilise puisse en prendre connaissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout
dommage causé à des personnes ou à des choses qui serait dû au non-respect des instructions contenues dans ce manuel. Au
cas où l'acquéreur du meuble frigorifique ne comprendrait pas une quelconque instruction mentionnée dans ce manuel
d'utilisation, il est prié de s'adresser au service après-vente. Le fabricant déclare que ses meubles frigorifiques sont conformes
aux normes en vigueur concernant les qualités requises pour le respect et le maintien de l'hygiène et de la santé et qu'ils sont
donc parfaitement appropriés pour la conservation des produits alimentaires.
F
Das vorliegende Handbuch enthält die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den korrekten Einsatz und die
Wartung der Kühlmöbel MINOR2000, die für die Konservierung und den Verkauf von Fleisch- und Wurstwaren, sowie von
Milchprodukten (gemäß der Norm ISO 23953-1/2: Klasse M1 -1°C/+5°C, Klasse H +1°C +10°C) bestimmt sind. Das vorliegende
Handbuch ist zusammen mit dem Kühlmöbel aufzubewahren, damit die Bedienperson jederzeit Einsicht nehmen kann. Der
Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personen- oder Sachschäden ab, die auf eine mangelnde Beachtung der im
vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise zurückzuführen sind. Sollte dem Käufer des Kühlmöbels eine bestimmte, in
vorliegenden Handbuch enthaltene Vorschrift nicht verständlich sein, bitten wir Ihn sich an unseren Kundendienst zu wenden. Fa.
Der Hersteller erklärt hiermit, daß die von ihr hergestellten Kühlmöbel den geltenden Normen bezüglich den hygienischen und
gesundheitlichen Anforderungen entsprechen und sich perfekt für die Konservierung von Lebensmittelprodukten eignen.
D
El presente manual contiene las informaciónes necesarias para la instalación, el correcto uso y el mantenimiento de las
exhibidoras de refrigeración MINOR2000, ideales para la conservación y venta de carnes, embutidos y lácteos (según la norma
ISO 23953-1/2: clase M1 –1°C/+5°C, clase H +1°C +10°C). Se aconseja conservar el manual cerca del mueble, para que la
persona que la utiliza pueda tenerlo a mano. El fabricante declina toda responsabilidad de los daños causados a personas o
cosas por incumplimiento de las advertencias contenidas en el manual. Si el comprador de la exhibidora refrigerada no
entendiera una determinada prescripción incluida en el manual de utilización, se le ruega ponerse en contacto con el servicio de
asistencia. El fabricante declara que sus exhibidoras están conformes con las normas vigentes referentes a los requisitos
higiénico-sanitarios y que por lo tanto son perfectamente adecuadas para la conservación de géneros alimentarios.
E
Nastoq]ee rukovodstvo soder'it informaci[, neobxodimu[ dlq ustanovki, pravil;nogo ispol;zovaniq i texnihes
kogo obslu'ivaniq xolodil;nyx prilavkov MINOR2000, sootvetstvu[]ix usloviqm xraneniq i proda'i mqsnyx, kolbasny
x i molohnyx produktov (soglasno Normy-ISO_23953_1/2% klass M1-1°C/+5°C,klassH+1°C+10°C ). Dannoe rukovodstvo, rekome
nduetsq xranit; vmeste s prilavkom dlq togo, htoby rabota[]ij s nim helovek, vsegda imel vozmo'nost; oznakomit;sq s n
im. Proizvoditel; snimaet s sebq otvetsvennost; za vse ubytki i povre'deniq nanes\nnye l[dqm ili predmetam v sledstvi
i nesobl[deniq soder'a]ixsq v dannom rukovodstve instrukcij. V sluhae, esli pokupatel[ xolodil;nogo prilavka neponq
tno, kakoe libo, oboznahennoe v rukovodstve po /kspluatacii pravilo, rekomenduetsq obra]at;sq v servisnyj otdel firmy.
Firma zaqvlqet, hto xolodil;nye prilavki e\ proizvodstva, sootvetstvu[t dejstvu[]im normam po sanitarno-gigienihesk
im trebovaniqm i polnost;[ prigodny dlq xraneniq produktov pitaniq.
RUS

Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke-
Descripción de la exhibidora - Opisanie prilavka
1
Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels-
Desplazamiento de la exhibidora - Perevozka prilavka
MINOR2000
70 100 130 190 250
L (mm) 620 900 1188 1800 2376
Peso / Weight (kg) 150 185 220 290 442
FIG. 1
FIG. 2
MINOR2000
FV
MINOR2000
SL-MT
PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE
LIFTING POINT
POINTS DE SOULEVEMENT
ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN
PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO
TAB. 1

B
A
Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions – Installation et
conditions ambiantes- Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen- Instalación y condiciones ambientales -
Ustanovka i usloviq okru'a[]ej sredy
2
Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et
données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos técnicos-
?lektriheskoe soedinenie i texniheskie dannye
MINOR 2000 G.I.TAB 2A
70 100 130 190 250
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W) 933 1049 1303 1765 2629
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
194 197 268 416 559
MINOR 2000 G.E.TAB. 2B
70 100 130 190 250
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W) 44 47 68 116 159
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
194 197 268 416 559
Classe climatica ambientale – Enviromental climatic class: 3
+25°C 60%U.R. – EN ISO 23953-1/2
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 4
FIG. 3

FIG. 8
3
Messa in funzione e caricamento- Start-up and loading- Mise en marche et chargement- Inbetriebnahme
und Bestückung - Puesta en servicio y carga- Vvod v /kspluataci[ i zapolnenie
FIG. 13
FIG. 11 FIG. 12

E
A
B
C
D
FIG.14
4
Manutenzione del mobile- Unit maintenance- Entretien du meuble- Wartung - Mantenimiento de la
exhibidora - Texniheskoe obslu'ivanie prilavka
FIG. 16

5
RIF.5
REF.5
RIF.1
REF.1
RIF.3
REF.3
3
5
2
1
6
6
4
RIF.4
REF.4
6
RIF.7
REF.7
7
Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de
cámaras-Soedinenie prilavkov
FIG. 17

6
Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico -
Sxema /lektriheskix soedinenij
FIG. 18A

7
FIG. 18 B

ITALIANO
1 - Descrizione del Mobile
I banchi refrigerati MINOR 2000 sono costruiti in moduli canalizzabili di lunghezza utile interna di 620 mm (MODELLO 70),
900 mm (MODELLO 100), 1188 mm (MODELLO 130), 1800 mm (MODELLO 190), 2376mm (MODELLO 250), nelle versioni
salumi/latticini, frutta/verdura e carni confezionate. Tutti i mobili sopra citati sfruttano un sistema di refrigerazione ventilata ad
aria forzata con gruppo compressore incorporato ed esterno. Caratteristiche estetiche generali e dimensioni di massima
sono chiaramente illustrate nella FIG. 1 a pagina 1.
2 - Trasporto del mobile
Il mobile è provvisto di slitte in legno (o imballo in gabbia su richiesta) che consentono la movimentazione con carrelli
elevatori a forca, la movimentazione deve essere effettuata esclusivamente da tecnici autorizzati.
I pesi dei mobili nelle varie lunghezze ed i punti di innesto forche per la movimentazione, sono riportati nella FIG.2 TAB. 1 a
pagina 1.
3 - Ricezione ed immagazzinamento
Alla consegna assicuratevi che il mobile non abbia subito danni, verificate quindi le condizioni dell'imballo. Se quest' ultimo
presenta danni verificatene il contenuto in presenza del trasportatore.
Il mobile deve essere protetto dalle intemperie, la temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e
+55°C, l'umidità dell'aria deve essere compresa tra 30% e 95%.
Le operazioni di disimballo devono essere effettuate con particolare cura perché nel medesimo imballo vi sono dei particolari
e/o accessori necessari al completamento del banco (distanziali, eventuali spondine, ecc).
Posizionare il banco esattamente nel luogo di installazione desiderato.
Muovere il mobile mediante spostamento, non tirare mai dalle spalle laterali!
Attenzione: Nel caso in cui la merce arrivasse danneggiata avvisare immediatamente la ditta, eventuali ritardi di
segnalazione sollevano la ditta costruttrice da ogni responsabilità.
Qualsiasi danno arrecato al mobile durante il trasporto ed all' immagazzinamento non sono attribuibili al Costruttore.
4 - Installazione e condizioni ambientali
Scollegare dal mobile lo staffaggio ed il pallet di trasporto, quindi avvitare i piedini regolabili (FIG.4 pag. 2).
Il banco dovrà essere appoggiata su di un pavimento perfettamente piano; il mobile a pieno carico non deve oscillare (FIG.5
pag. 2).
Un cattivo livellamento può pregiudicare il corretto funzionamento del mobile refrigerato.
E' espressamente vietato posizionare il mobile in locali dove vi è presenza di sostanze gassose esplosive.
E' inoltre uso improprio utilizzare il mobile all'aria aperta o esporlo alla pioggia (FIG.3 pag. 2).
Le prestazioni del mobile sono riferite alla classe climatica ambientale (secondo la normativa internazionale ISO 23953-1/2),
che prevede una temperatura ambiente di 25°C con umidità relativa del 60% per lo standard (3 ISO 23953-1/2) e 30°C con
umidità relativa del 55% per il tropicale (4 ISO 23953-1/2).
E' richiesto un adeguato spazio frontale per garantire il giusto giro d’aria nel condensatore (FIG.11 pag. 3). La presenza di
oggetti davanti alla griglia di protezione del condensatore pregiudicherebbero il giusto funzionamento del mobile refrigerato
(FIG. 6 pag 2.). Se le condizioni ambientali sono diverse da quelle previste, oppure i banchi sono esposti a correnti d'aria
superiori a 0,2m/sec., o a radiazioni di calore, si dovranno accettare prestazioni inferiori a quelle previste.
E' possibile ovviare a questo inconveniente trasmettendo i valori ambientali reali prima della definizione del progetto, al fine
di modificare, eventualmente, i parametri tecnici e opzionali del materiale e comunicare all'installatore le potenze frigorifere
realmente necessarie.
5 - Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico va eseguito esclusivamente da personale tecnico abilitato, come prevedono le vigenti normative.
Per il collegamento vedere lo schema elettrico a pag. 6-7.
E’ necessario installare a monte dell’alimentazione un dispositivo omnipolare magnetotermico/differenziale con apertura
contatto di 3 mm con potere di interruzione adeguato.
Attenzione: Prima di collegare il mobile alla rete elettrica accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
esposta nella targa matricola (considerate che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-
10%).Verificare che l’allacciamento elettrico abbia cavi di sezione e lunghezza in grado di sopportare la corrente e la
Potenza assorbita dal mobile refrigerato (TAB.2 A,TAB.2 B pag. 2, la classe climatica 3 corrisponde ad un ambiente 25°C
RH60% mentre la classe climatica 4 ad un ambiente 30°C RH55%).
I mobili plug-in sono forniti di spina e cavo da 2,5mt di lunghezza (FIG. 7 pag. 2) per cui è necessario non oltrepassare
questa misura per il collegamento alla presa a parete. Il banco deve essere collegato ad una propria presa di corrente fissa
(non con cavi di prolunghe o prese multiple). Il cavo dev'essere ben teso, in posizione riparata da eventuali urti, non deve
essere in prossimità di liquidi o acqua e a fonti di calore, non dev'essere danneggiato (in tal caso farlo sostituire da personale
qualificato come prevede la legge). La spina deve risultare accessibile anche dopo l’installazione del mobile.
Attenzione: L'installazione dev'essere effettuata secondo disposizioni del costruttore, da personale qualificato e in
conformità alle vigenti normative elettriche dei Paesi di destinazione del mobile (Norme e leggi di sicurezza elettrica, Norme
antinfortunistiche e antincendio, direttive). Un'errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non ha nessuna responsabilità.
8

E' obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non
venga rispettata. Nel caso in cui il mobile dev'essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in
conformità alle Norme vigenti. E' assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici. Il costruttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni a persone o cose provocati da un'errata installazione.
6 - Caratteristiche tecniche
Il mobile viene accompagnato da una busta in plastica contenente il presente manuale di istruzioni che deve essere
tassativamente conservato. In esso sono contenuti, dati tecnici, schemi elettrici e tabelle relative il mobile.
I dati tecnici del mobile sono inoltre rappresentati sulla targa matricola (FIG.8 pag.3) essa indica:
1. Designazione commerciale del mobile frigorifero
2. Codice corrispondente al mobile frigorifero
3. Numero di matricola del mobile frigorifero
4. Tensione di alimentazione
5. Frequenza di alimentazione
6. Potenza massima assorbita
7. Potenza massima assorbita nella fase di sbrinamento
8. Potenza di illuminazione standard
9. Superficie di esposizione utile
10. Volume di carico utile
11. Tipo di gas frigorifero con cui funziona l’impianto
12. Massa di gas frigorifero con cui è caricato ogni singolo impianto
13. Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento(temperatura al bulbo secco)
14. Classe del mobile frigorifero in funzione alla temperatura di conservazione del prodotto
15. Classe di protezione dell’impianto elettrico
16. Numero di commessa con cui è stato prodotto il mobile frigorifero
17. Numero di ordine con cui è stato messo in produzione il mobile frigorifero
18. Anno di produzione del mobile frigorifero
Attenzione: La targa matricola e le etichette di avvertenza non devono essere assolutamente rimosse. Il costruttore declina
ogni responsabilità qualora questa avvertenza non sia rispettata.
Si dichiara che l'apparecchiatura è conforme al D.L. del 25/01/1992 N°108 attuazione della Direttiva CEE 89/109
concernente i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari.
7 - Caricamento del prodotto ed utilizzo del mobile (messa in funzione)
Se il banco è stato fortemente inclinato a causa del posizionamento, attendere minimo tre ore prima della messa in funzione
in modo da permettere all’olio lubrificante di raccogliersi nel compressore! Se questa prescrizione non viene osservata il
motocondensante potrebbe subire danni irreparabili.
Il banco potrà essere messo per la prima volta in funzione solamente dopo avere eseguito i punti 3 e 4.
A banco spento procedere: alla rimozione delle protezioni in pellicola plastica presenti all’interno e all‘esterno dopodichè
eseguire una prima pulizia (seguendo le indicazioni riportate al punto 10).
Avvitare i distanziali schienale (FIG. 13 a pagina 3).
Se necessario, canalizzare il mobile come descritto al Punto 16.
Completare l’allestimento del mobile (FIG. 14 a pagina 4) montando:decorativi e zoccoli frontali, ripiani mobili (la distanza
ottimale è ben visibile in FIG. 1 a pag. 1),cristalli e carter laterali.
Inserire la spina nella presa di corrente (con le prerogative descritte nel punto 5) e azionare l‘interruttore generale, posto
sotto la veletta decorativa (FIG.12 pag.3). I lievi rumori di funzionamento emessi dal motore indicheranno la messa in
funzione del mobile.
A distanza di circa 3 ore dalla messa in funzione è possibile caricare il prodotto, il termometro posto all’interno del mobile
(FIG.12 pag. 3) indicherà la temperatura di esercizio. Il mobile è stato realizzato per l'esposizione di prodotti alimentari, deve
conservare la temperatura del prodotto e non deve abbatterla, quindi il prodotto va introdotto al suo interno solo se già
raffreddato alla rispettiva temperatura di conservazione.
Per una migliore conservazione del prodotto si raccomanda :
- Non ostruire le feritoie di distribuzione del freddo che garantiscono il corretto flusso dell'aria
- Quando si carica un banco gia parzialmente carico di merce (oltre a rispettare i punti sopra indicati) è buona norma
introdurre le nuove derrate alimentari sotto quelle gia esistenti.
- Nelle ore notturne impiegare la tendina notte (disponibile su richiesta) che oltre a conservare nel migliore dei modi i
prodotti esposti consente un risparmio energetico
Di serie i banchi MINOR2000 montano un comando della temperatura meccanico, la regolazione del termostato e la carica
del gas sono impostate in fabbrica, la manomissione delle impostazioni declina il costruttore da ogni responsabilità.
8 - Divieti e prescrizioni
Attenzione: togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato per lunghi periodi.
L’alimentazione deve essere sezionata dal dispositivo a monte della presa di corrente.
Attenzione: Non esporre il mobile ad agenti atmosferici, non utilizzare mai getti d'acqua diretti per la pulizia del mobile, non
toccare e non utilizzare il mobile con piedi e mani bagnate o umide.
Attenzione: Non togliere protezioni o coperture che richiedono l'utilizzo di utensili per la loro asportazione, non rimuovere
assolutamente la copertura del quadro elettrico.
9

Attenzione: Non caricare il mobile con pesi eccessivi; non entrare all’interno del banco.
Attenzione: Non tentare di togliere eventuali formazioni di ghiaccio con oggetti metallici appuntiti.
Attenzione: L'impianto frigorifero non comporta nessuna modifica chimica alla natura dell'acqua di sbrinamento prodotta dal
mobile. Quest'ultima proviene esclusivamente dal vapore contenuto nell'aria che circola al suo interno. In ogni caso è
necessario che l'acqua prodotta dagli impianti venga sempre smaltita attraverso la rete fognaria o eventuali impianti di
depurazione conformi alle vigenti leggi.
Attenzione: Ogni eventuale uso non esplicitamente indicato in questo manuale è da considerarsi pericoloso ed il costruttore
non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo ed irragionevole.
Attenzione: Non danneggiare il circuito refrigerante (IEC60335-2-89:2002 e varianti)
Attenzione: Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del compartimento alimentare del banco frigorifero, a meno che non
siano raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89:2002 e varianti)
Attenzione: Questo dispositivo non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o senza esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Attenzione: i bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
9 - Sbrinamento del mobile ed evaporazione dell'acqua di condensazione
Il ciclo di sbrinamento, indispensabile per il giusto funzionamento del mobile refrigerato, è azionato da un termostato
meccanico che fermando temporaneamente il moto-condensatore permette all’evaporatore di liberarsi da eventuali cumuli di
ghiaccio. Il numero degli sbrinamenti (di serie N°4 sbrinamenti in 24 ore) viene impostato in fabbrica. Verificare
periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili, in caso di mal funzionamento chiamare un tecnico
specializzato.
I banchi MINOR2000 sono dotati di un sistema d'evaporazione automatica dell'acqua di sbrinamento, e buona norma
controllare almeno una volta al mese il livello della bacinella evaporante posta nel vano motore (tale operazione è da
effettuarsi a banco spento).
Attenzione: Eventuali regolazioni o modifiche sono riservate esclusivamente al personale di assistenza.
Attenzione: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89:2002 e varianti)
10 - Pulizia del mobile
Attenzione: Prima di procedere alla pulizia del mobile staccare l'alimentazione elettrica.
Pulire periodicamente il mobile con detersivi neutri ed asciugare con panni morbidi. Non utilizzare prodotti infiammabili o
abrasivi, non eseguire la pulizia del mobile con getti d'acqua diretti. Quando si procede alla pulizia del mobile sulla parte
interna utilizzare guanti protettivi in modo da non mettere la pelle a contatto diretto con le parti fredde.
Attenzione: Azionare il mobile solo dopo essersi accertati che le parti, in precedenza rimosse e non, siano asciutte.
Ricaricare il mobile seguendo le specifiche riportate al punto 7.
11 – Manutenzione del mobile
Attenzione: Tutte le operazioni descritte nella manutenzione del mobile è buona norma che siano eseguite dal personale
qualificato. Attenzione: Prima di procedere alla manutenzione del mobile staccare l'alimentazione elettrica.
Attenzione: Altre operazioni di manutenzione non descritte, inclusa la sostituzione delle lampade fluorescenti, va
commissionata a centri di assistenza autorizzati o da personale abilitato.
Mensilmente eseguire la pulizia del condensatore, asportando la griglia di protezione posteriore (FIG. 16 pag. 4). Utilizzare
una spazzola a setole rigide (non metallica) o meglio un‘aspirapolvere, eliminate tutti gli eventuali accumuli di polvere e
residui depositati fra le alette facendo attenzione di non danneggiare le stesse. Quando si procede alla pulizia del
condensatore usare guanti che proteggano da eventuali tagli. Terminate le operazioni di pulizia, riposizionate le protezioni
rimosse. Lasciare il condensatore sporco per lunghi periodi significa maggior consumo di energia e cattive prestazioni del
mobile.
L'evaporatore dopo lunghi periodi di funzionamento potrebbe formare accumuli di ghiaccio impedendone il corretto lavoro.
Ogni tre mesi procedere alla pulizia generale, quindi togliere la tensione elettrica e svuotare completamente il mobile.
Attendere che il ghiaccio formatosi sulle alette dell'evaporatore si sia sciolto completamente, quindi pulirlo accuratamente
con spazzole a setola morbida, anche in questo caso usare guanti che proteggano da eventuali tagli (controllate prima del
riavvio che le pareti interne del mobile siano completamente asciutte).
Consigliamo di far eseguire una volta l'anno un controllo generale da un tecnico frigorista o da personale qualificato.
12 - Situazioni di Emergenza
Attenzione - Nel caso in cui il banco si arresta o non parte:
- Verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico.
- Verificare che la spina sia ben inserita nell’apposita presa.
- Verificare (dove presente) che l’eventuale dispositivo di protezione a monte della presa di corrente sia inserito.
Se il motivo dell'interruzione elettrica non dipende da questo, chiamate il più vicino centro di assistenza e svuotate il mobile,
posizionate il prodotto nelle celle preposte al mantenimento ed alla conservazione.
Attenzione - Nel caso in cui il mobile non raffredda a sufficienza :
- Verificare che il condensatore sia pulito e che sia in grado di svolgere la sua funzione di scambio di calore, in caso
contrario leggere il Punto 11.
10

- Verificare che il mobile sia stato caricato correttamente e che le prese d'aria non siano ostruite, in caso contrario leggere
il punto 7.
- Verificare che l'evaporatore del mobile non sia coperto di ghiaccio, in caso contrario leggere il punto 11.
- Verificare che il mobile non sia vicino a correnti d'aria o fonti di calore (vedi Punto 4).
- Verificare la planarità del mobile e che le condizioni ambientali rispettino ciò che è riportato nel punto 4.
Se il problema dopo le eventuali verifiche dovesse persistere, chiamate il più vicino centro di assistenza.
Attenzione - In caso di fuga di Gas o incendio, non avvicinatevi al vano motore, togliete tensione elettrica al mobile. Non
utilizzate acqua per spegnere le fiamme ma solamente estintori a secco. Tutti i materiali che costituiscono il mobile sono
ignifughi o autoestinguenti e non combustibili.
13 - Assistenza tecnica
Qualora necessiti l'intervento da parte del personale tecnico di assistenza e qualora necessiti la sostituzione di componenti
meccanici, elettrici o compressori, l'utente dovrà contattare il fornitore presso il quale è stato acquistato il mobile, richiedendo
ricambi originali.
14 - Smantellamento ed eliminazione del mobile
Per il rispetto ecologico dell’ambiente ed in conformità alle norme vigenti dei singoli paesi, suddividere le parti del mobile per
lo smaltimento e/o recupero.
Tutte le parti che costituiscono il mobile non sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani fatta eccezione per le parti metalliche che
non risultano speciali per la maggior parte dei paesi di destinazione. Per quanto riguarda i componenti del circuito di
refrigerazione, ossia gas refrigerante e oli per la lubrificazione, non devono essere dispersi nell’ambiente ma recuperati
presso centri specializzati.
Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP),
disciplinati dal protocollo di Kyoto.
Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A)
Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas:
R 134a; GWP (100) = 1300
R 404A; GWP (100) = 3750
Questo apparecchio è ermeticamente sigillato e la carica di refrigerante è inferiore a 3 kg.
Non è quindi soggetto all’obbligo di libretto d’impianto né a verifiche periodiche delle perdite di refrigerante (D.P.R.
n. 147 del 15 Febbraio 2006 Art. 3 e 4).
15 - Dichiarazione del fabbricante (Divieto di messa in servizio)
I modelli sopra descritti sono costruiti anche per essere assemblati con altri macchinari per costruire una macchina,
considerata dalla Direttiva 89/392/CEE.
Pertanto il fabbricante dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà
incorporata o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della
Direttiva 89/392/CEE ed alla legislazione nazionale che la traspone, vale a dire fino a che il macchinario di cui la presente
dichiarazione non formi corpo unico con la macchina finale.
16 - Canalizzazione mobili
Per ottenere la canalizzazione tra due o più mobili MINOR2000, attenersi alle istruzioni sotto riportate (FIG. 17 pag. 5)
1. Accostare i banchi e agire sui piedini per ottenere un perfetto allineamento (Rif. 1)
2. Infilare le spine di legno D.8mm come da disegno.
3. Inserire due spine in ferro D.4x40 nel profilo in alluminio sul fronte vasca (Rif. 3).
4. Introdurre due spine in ferro D.4x40 nella veletta decorativa in alluminio (Rif. 4).Prima di congiungere definitivamente i
due banchi è utile sigillarne le fiancate canalizzate con del silicone appropriato.
5. Agganciare i basamenti tra loro con le quattro barre filettate M8x125 i relativi otto dadi e le otto rondelle maggiorate in
dotazione (Rif. 5)
6. Unire le vasche utilizzando quattro viti 8x60 e relativi dadi (rif. 6)
7. Alzati i ripiani di fondo e il lamierato porta ventilatori ancorare ulteriormente le vasche mediante una vite 6x50 e relativo
dado (Rif. 7)
17 - Schemi elettrici
Lo schema elettrico per i modelli 70-100-130-190 è consultabile a pag. 6 FIG.18A per il modello 250 a pag. 7 FIG. 18B.
11

ENGLISH
1 - Description of the unit
The MINOR2000 line of display cabinets are built-in units with a usable internal length of 620mm (MODEL 70), 900mm
(MODEL 100), 1188mm (MODEL 130), 1800mm (MODEL 190), 2376mm (MODEL 250), in the versions for deli/dairy
products, packaged fruit/vegetables and packaged meats. All these cabinets can be multiplexed and are equipped with a
built-in condensing unit, with fan assisted cooling. FIG. 1 on page 1 illustrates the general appearance and dimensions of
these units in detail.
2 - Handling the unit
The unit comes with wooden slides (wooden crating available on request) to allow handling by a forklift truck. Only
authorised technicians should handle the unit.
FIG. 2 on page 1 shows the weight of the units in the different lengths and relevant lifting points.
3 - Receipt and storage
On delivery, check that the unit hasn't been damaged during transport. Check the condition of the packaging: if the
packaging is damaged, check the contents in the presence of the carrier.
For storage, make sure that the unit is protected against the weather and stored at a temperature between -25°C and +55°C;
30-95% relative humidity.
Take special care when unpacking the unit, as the packaging contains various parts and/or accessories needed to complete
the display unit (spacers, raised edges, etc).
Place the display unit exactly where you want to install it. Move the unit properly: never drag by its sides!
Warning: Inform the Manufacturer immediately if the unit arrives damaged. Any delay in doing so relieves the Manufacturer
of all liability.
OSCARTIELLE cannot be held liable for any damage caused to the unit by mishandling and inaccurate storage.
4 - Installation and environmental conditions
Disconnect the cabinet from the square and from the packaging and screw the adjustable feet. (Fig. 4, page 2)
The unit must sit on a perfectly levelled floor. When fully loaded, the display unit should not vibrate (see FIG. 5 on page 2).
The efficiency of the unit may be compromised if this isn't perfectly level!
The display unit must never be placed in areas where explosive gas substances are used.
The unit should not be left outdoors or exposed to the rain (see FIG. 3 on page 2).
The stated performance of the unit refers to the climatic class (according to international standards ISO 23953-1/2) which
foresee an ambient temperature of 25°C with 60% relative humidity in standard climates (3 ISO 23953-1/2) and 30°C with
55% relative humidity in tropical areas (4 ISO 23953-1/2).
Sufficient space must be provided to guarantee good air circulation for the condenser (see FIG. 11 on page 3). Do not place
objects in front of the condenser protection grid, as this could compromise the efficiency of the refrigerated display unit (see
FIG. 6 on page 2). The performance will be less than expected if the environmental conditions differ from those foreseen, or
the display units are exposed to air flows of more than 0.2m/sec or heat radiation.
To avoid this problem, the User should send the Manufacturer details of the environmental conditions before finalising the
design of the units, so that the technical parameters and material options can be modified and the installer be informed of the
refrigerating power actually required.
5 - Electrical connections
Important: installation should be made following the manufacturer's instructions, by qualified personnel only, in conformity
with the electric safety regulations in force. Please refer to the electrical diagram at page 6-7.
At the input of the supply it is necessary to install an omni-polar magnetothermic/differential device with contact opening
equal to 3 mm and adequate cut-off power.
Warning: Before connecting the unit to the mains, make sure that the mains voltage corresponds to that indicated on the
serial plate (bearing in mind that the max acceptable variations in voltage are +/-10%). Check that the cable used has the
right cross-section and length to withstand the current and the power absorbed by the combination, as indicated in
TAB.2A,TAB.2B on page 2 (climatic class 3 = 25°C RH60%; climatic class 4 = 30°C, RH55%). The "plug-in" units are
supplied already fitted with a 3 m cable and plug (see FIG. 7 on page 2) and so the unit must not be installed more than 2,5m
from the nearest wall socket. The display unit must be connected to its own fixed current socket (i.e. without extension leads
or multiple plugs). The cable should be fully extended and located where it's unlikely to hit, caught or trod upon, away from
water and other liquids and heat sources and must not be damaged (if damaged, get it replaced by an expert electrician, in
compliance with local regulations). The plug must still be accessible even after installing the unit.
Warning: Follow the Manufacturer's instructions to install the unit, using qualified personnel and in compliance with the
electrical regulations for the specific country (electrical safety standards and laws, accident and fire prevention laws, EC
directives). Incorrect installation may cause injury and damage; the Manufacturer cannot be held liable for this.
The unit must be earthed. The Manufacturer cannot be held liable for any damage or injury should this safety regulation be
ignored. If the unit is to be installed far from the electrical sockets, suitable electrical connections are needed and these must
comply with the prevailing standards. The use of adapter plugs is strictly prohibited. The Manufacturer cannot be held
liable for any damage or injury arising from incorrect installation.
13

6 - Technical details
The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the
machine. It contains all the technical data, wiring diagrams and tables needed for the unit.
The following technical data are also shown on the serial plate (FIG. 8 on page 3):
1. Commercial name of the refrigerating display unit;
2. Refrigerating display unit code;
3. Refrigerating display unit serial number;
4. Rating;
5. Frequency;
6. Max absorbed power;
7. Max absorbed power during defrosting;
8. Standard lighting power;
9. Net display area;
10. Net capacity;
11. Type of cooling gas used;
12. Weight of cooling gas loaded in each unit;
13. Climatic class and reference temperature (dry bulb);
14. Functioning class depending on product storage temperature;
15. Electrical safety factor;
16. Work schedule number;
17. Work order number;
18. Year of manufacture.
Warning: The serial plate and the warning labels must never be removed from the unit. The Manufacturer cannot be held
liable for any damage or injury if this warning is ignored.
The Manufacturer states that this unit complies with Italian legislative degree n° 108 dated 25.01.1992, implementing EEC
Directive 89/109 concerning materials and objects that come into contact with food.
7 - Loading and use of the unit (start-up)
If the display unit has been tipped during positioning and installation, wait at least three hours before starting it up in order to
give the lubricating oil enough time to collect in the compressor! The refrigerating unit may be irretrievably damaged if this
precaution is ignored.
The display unit can only be started up for the very first time after complying with points 3 and 4 above.
With the unit unplugged, remove the plastic film protecting the insides and outside and then clean (follow the instructions in
point 10 below).
Screw the spacer on the back panels (Fig. 13, page 3)
If it’s necessary, multiplex the cabinet as shown at Point 16.
Complete the cabinet equipment (Fig. 14, page 4) mounting the following items: decoration trims and front kickplates,
shelves (the optimal distance is clearly visible in fig. 1 at page 1), glasses and side kickplates.
Plug in the unit (having followed the instructions in point 5) and then use the main switch on the top panel (see FIG. 12 on
page 3). A slight humming of the motor indicates that the unit is powered up.
Products can be loaded three hours after the unit has been switched on. The thermometer inside the display unit (see FIG.
12 on page 3) will indicate the working temperature. The unit is designed to display food products and so maintains the
temperature of the product; it does not lower it. The product should, therefore, only be loaded once its right storage
temperature has been reached.
Recommendations for storage:
- Never block the cooling outlets that guarantee the correct flow of air.
- When loading a display unit that's already partially loaded, it's best to place the new products below those already inside
(as well as observing the above points).
- At night, use the night cover (available on request), as this makes for energy savings and helps preserving the products
on display.
The MINOR2000 units normally have mechanical temperature control. The thermostat control and gas filling devices are set
in the factory. The Manufacturer cannot be held liable for any damage or injury should these be tampered with.
8 - Prohibitions and requirements
Warning: disconnect the cabinet from the power supply in case it is not used for long time. The power supply has to be
disconnected by the remote-control switch fitted upstream from the power socket.
Warning: Never expose the unit to the atmospheric agents. Never use direct water jets to clean the unit. Never touch or use
the unit with wet or damp feet and hands.
Warning: Never remove the protections or covers that require tools to be removed. Never, under any circumstances,
remove the cover on the electronic panel.
Warning: Never load the unit excessively. Never stand on the cabinet.
Warning: Never try to remove any ice that may build up with sharp metal objects.
Warning: The refrigerating circuit does not cause any chemical modification of the water generated from defrosting. This
comes exclusively from the steam contained in the air circulating inside the unit. In any case, this water should always be
disposed of down the drain or sent to a water purification plant in line with current local regulations.
14

Warning: Any use of the unit not explicitly mentioned in this manual should be considered dangerous and the Manufacturer
cannot be held liable for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit (IEC60335-2-89:2002 and changes)
Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer (IEC60335-2-89:2002 and changes)
Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Warning: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9 - Defrosting of the unit and evaporation of any condensation
The defrosting cycle is indispensable for the refrigerating display unit to work properly. It is controlled by a mechanical
thermostat that temporarily stops the electric condenser and allowing the evaporator to get rid of any built-up ice. The
number of defrosting cycles (normally 4 every 24 hours) is set in the factory. Regularly check the efficiency of the automatic
defrosting cycle; if there are problems, call an expert technician.
The MINOR2000 display units have an automatic evaporation system for defrosting water. It's a good idea to check the level
of the evaporating basin in the motor compartment at least once a month (with the unit switched off).
Warning: Only authorised service personnel are allowed to adjust or modify the unit.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer (IEC60335-2-89:2002 and changes)
10 - Cleaning the unit
Warning: Unplug at the mains before cleaning.
Clean the unit on a regular basis with neutral soap and then dry with a soft cloth. Never use flammable or abrasive products.
Never clean the unit with direct jets of water. When cleaning the inside of the unit, always wear protective gloves to avoid
touching the cold parts.
Warning: Only plug the unit back in after checking that all parts (extracted or otherwise) are dry. Reload the unit following
the instructions in point 7.
11 – Unit maintenance
Warning: All maintenance operations should be carried out by expert personnel.
Warning: Unplug at the mains before servicing.
Warning: Any maintenance operations not described below (including the replacement of fluorescent lights) should be
carried out by authorised service centres or authorised personnel.
Clean the condenser once a month by removing the protection grid (see FIG. 16 on page.4). Use a stiff bristle brush (not
metallic) or a vacuum cleaner to remove all traces of dust and waste that may have built up between the fins, taking care not
to damage these. Always wear gloves that protect your hands against accidental cuts. Fix back in place all protections after
cleaning.
Letting the condenser run for long periods without cleaning it means higher energy consumption and lower overall
performance of the unit!
The evaporator could become covered with ice after long periods of use, thus preventing the unit from working at full
efficiency. Generally clean the cabinet every three months: unplug and empty completely. Wait for any ice in the evaporator
fins in the top section to melt away and then carefully clean with a soft bristle brush. Again, always wear protective gloves to
avoid cutting your hands. Before plugging the unit in again, always check that all internal parts are completely dry.
We recommend getting the unit serviced once a year by a refrigerator expert or qualified personnel.
12 - Emergencies
Warning: If the unit stops or doesn't start:
- Check there isn't a black-out.
- Check the unit is plugged in properly.
- Check the switch fitted above the plug (if any) is flipped.
If the problem persists despite the above checks, contact your nearest service centre and empty the unit (placing the
products in suitable storage cells to avoid breaking the cold chain).
Warning: If the unit doesn't cool the products enough:
- Check that the condenser is clean and capable of exchanging the heat; otherwise, see point 11.
- Check that the unit has been loaded properly and that the air intake isn't blocked; otherwise, see point 7.
- Check that the unit evaporator isn't covered with ice; otherwise, see point 11.
- Check that the unit isn't close to strong air flows or heat sources (see point 4).
- Check that the unit is levelled and that the environmental conditions meet those indicated in point 4.
If the problem persists despite the above checks, contact your nearest service centre.
Warning: Never approach the motor compartment in the event of leaking gas or a fire. Unplug at the mains. Never use water
to put out any flames, but only dry powder extinguishers. All the materials used to build the unit are fire-proof or self-
extinguishing and non-flammable.
15

13 - Customer service
If you need the assistance of a technician or mechanical, electrical or compressor components need to be replaced, please
contact the dealer from whom you bought the unit and ask for original spare parts.
14 - Dismantling and elimination of cabinet
For environmental reasons and in compliance with the regulations in your country, separate the parts of the cabinet for
disposal and/or recycling.
All the parts that make up the cabinet are made of materials that are not classifiable as urban waste except for the metallic
parts that are not classified as special waste in most countries. As regards the parts of the refrigeration circuit, that is the
refrigerating gas and lubricating oil, these should not be disposed of carelessly and can be recycled by specialized centers.
This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential
(GWP) regulated by the Kyoto protocol.
The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A).
Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses:
R 134a; GWP (100) = 1300
R 404A; GWP (100) = 3750
This unit is hermetically sealed and the refrigerating gas load is under 3 kg.
For this reason it is not subject to the requisite of an installation booklet and periodic inspections for leakage of the
refrigerating gas (presidential Decree no. 147 of February 15th 2006, Art. 3 and 4).
15 - Manufacturer's statement (Start-up prohibition)
The above models are also built to be assembled in-line with other items of machinery to produce a machine, as defined by
EEC Directive 89/392.
Therefore, the Manufacturer hereby states that it not permitted to start the unit up until the machine in which it is incorporated
or will become a part of has been identified and its compliance with the provisions of EEC Directive 89/392 and applicable
national laws has been stated. In other words, until the machine referred to in this statement becomes one with the final
machine.
16 - Multiplexing cabinets
To multiplex two or more GIOVE cabinets, follow the instructions below (FIG. 17 page5)
1. Draw the cabinets close and intervene on feet, in order to obtain a perfect alignment (Ref. 1).
2. Insert two wooden pins Ø mm. 8 as per technical drawing .
3. Insert two iron pins Ø 4x40 in aluminium profile on basin front (Ref. 3).
4. Insert two iron pins Ø 4x40 in aluminium top decoration trim (Ref. 4). Before joining the two counters definitively, it is
better to seal end panels using an appropriate silicone.
5. Hook basements using four threaded bars M8x125, eight nuts and eight washers (Ref. 5).
6. Join basins using four screws 8x60 and their nuts (Ref. 6).
7. After having raised bottom shelves and fan-holder plate, anchor basins using a screw 6x50 and its nut (Ref. 7).
17 - Wiring diagrams
The electrical diagram for model 70-100-130-190 is available at page 6, fig. 18A and for model 250 at page 7 fig. 18B.
16

FRANÇAIS
1 - Description du Meuble frigorifique
Les meubles frigorifiques MINOR2000 sont construits en modules canalisables de longueur interne utilisable de 620mm
(MODÈLE 70), 900mm (MODÈLE 100), 1188mm (MODÈLE 130), 1800mm (MODÈLE 190), 2376mm (MODÈLE 250), dans
les versions charcuteries/produits laitiers, fruits et légumes et viandes confectionnées. Tous les meubles cités ci-dessus sont
équipés d'un système de réfrigération ventilée à air forcé avec groupe compresseur logé et extérieur. Les caractéristiques
esthétiques générales ainsi que les dimensions maximales sont clairement illustrées dans la FIG.1 à la page 1.
2 - Transport du meuble frigorifique
Le meuble est équipé de patins de guidage en bois (ou emballage en cage de protection, sur demande) qui en permettent le
déplacement avec un chariot élévateur à fourche. Ces manœuvres de déplacement doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés. Le poids des meubles dans les différentes longueurs ainsi que les points de soulèvement où
insérer les fourches des chariots élévateurs pour le déplacement des meubles sont indiqués sur la FIG. 2 page 1.
3 - Réception et stockage
A la livraison, assurez-vous que le meuble n'a pas été endommagé et vérifiez l'état de l'emballage. Si ce dernier a été
endommagé, vérifiez-en le contenu en présence de l'agent de transport. Le meuble frigorifique doit être protégé des
intempéries, la température de stockage doit se situer entre - 25°C et + 55°C et l'humidité de l'air doit être comprise entre
30% et 95%. Les opérations qui doivent être effectuées pour ôter l'emballage doivent être exécutées avec le plus grand soin
car dans l'emballage même se trouvent des pièces particulières et/ou des accessoires nécessaires pour compléter le meuble
en question (entretoises, bords éventuels, etc.).
Positionner le meuble exactement à l'endroit où l'on souhaite l'installer. Toute modification du positionnement du meuble doit
être faite en le déplaçant, ne le tirez jamais par les bords latéraux!
Attention: Au cas où la marchandise arriverait endommagée, il faut prévenir immédiatement la Société OSCARTIELLE qui
décline toute responsabilité si le signalement des dommages est effectué avec retard. Tout dommage subi par le meuble
pendant le transport ou le stockage ne peut être attribué à OSCARTIELLE.
4- Installation et conditions ambiantes
Désassembler l'équerre d'assemblage et la palette de transport du meuble, puis visser les pieds réglables (FIG.4 page 2).
Le meuble devra être posé sur un sol parfaitement plat: à pleine charge, le meuble ne doit pas osciller (FIG. 5 page 2). Un
mauvais nivellement peut compromettre le bon fonctionnement du meuble frigorifique. Il est formellement interdit d'installer
ce meuble frigorifique dans des locaux où sont présentes des substances gazeuses explosives. En outre, utiliser ce meuble
frigorifique en plein air ou l'exposer à la pluie est inapproprié (FIG. 3 page 2). Les performances du meuble frigorifique se
réfèrent à la catégorie climatique ambiante (suivant les normes internationales ISO 23953-1/2), qui prévoit une température
ambiante de 25°C avec une humidité correspondante de 60% pour la catégorie standard (3 ISO 23953-1/2) et 30°C avec
une humidité correspondante de 55 % pour la catégorie tropicale (4 ISO 23953-1/2). Il est recommandé de laisser un espace
adéquat devant le meuble frigorifique afin de garantir une bonne circulation de l'air dans le condenseur (FIG. 11 page 3). La
présence d'objets devant la grille de protection du condenseur peut compromettre le bon fonctionnement du meuble
frigorifique (FIG. 6 page 2). Si les conditions ambiantes sont différentes de celles qui étaient prévues ou bien si les étalages
sont exposés à des courants d'air supérieurs à 0,2 m/s ou à des rayonnements de chaleur, les performances pourront être
inférieures à celles qui étaient prévues. Il est possible de résoudre cet inconvénient en transmettant au fabricant les valeurs
ambiantes réelles avant de définir le projet afin de pouvoir éventuellement modifier les paramètres techniques et optionnels
du matériel et communiquer à l'installateur les puissances de réfrigération effectivement nécessaires.
5 - Branchement électrique
Le branchement électrique doit être effectué par un personnel qualifié, comme prévu par la loi. Pour le branchement voir le
schéma électrique a page 6-7.
A l’origine de l’alimentation il faut installer un dispositif omnipolaire magnétotermique/différentiel avec ouverture du contact
de 3 mm. avec puissance d’interruption adéquate.
Attention: Avant de raccorder le meuble frigorifique au réseau électrique, s'assurer que la tension d'alimentation
corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaquette d'immatriculation (considérez que les variations maximums
d'alimentation tolérées sont de +/- 10 %). Vérifier que le branchement électrique soit fait avec des câbles de section et de
longueur en mesure de supporter le courant et la puissance absorbée par le meuble frigorifique (TAB.2A,TAB.2B page 2, la
catégorie climatique 3 correspond à une température ambiante de 25°C RH 60%, alors que la catégorie climatique 4
correspond à une température ambiante de 30°C RH 55%). Les meubles frigorifiques groupe-logé sont pourvus d'une fiche
et d'un câble de 2,5 m. de long (FIG. 7 page 2) il est donc nécessaire de ne pas dépasser cette mesure pour le branchement
à la prise murale. Le meuble frigorifique doit être branché à sa propre prise de courant fixe (et non avec des câbles de
rallonge ou des prises multiples). Le câble doit être bien tendu, dans une position qui soit à l'abri des chocs, non à proximité
de liquides ou d'eau, ou de sources de chaleur et il ne doit pas être abîmé (dans le cas contraire, le faire remplacer par du
personnel qualifié, comme prévu par la loi). La fiche doit rester accessible même après l'installation du meuble.
Attention: L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié et être conforme aux normes concernant les installations
électriques qui sont en vigueur dans les pays de destination du meuble frigorifique (normes et lois sur la sécurité concernant
les installations électriques, normes et lois contre les accidents du travail et contre les incendies, directives). Une installation
18

non correcte peut causer des dommages à des personnes, animaux ou choses envers lesquels le fabricant n'a aucune
responsabilité.
Il est obligatoire de raccorder le meuble frigorifique à la prise de terre. Le fabricant décline toute responsabilité au cas où
cette norme contre les accidents du travail ne serait pas respectée. Dans le cas où le meuble frigorifique devrait être installé
loin d'une prise de courant, il faut prévoir un raccordement qui soit conforme aux normes en vigueur. Il est absolument
interdit d'utiliser des fiches-adaptateurs. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes
ou à des choses provoqué par une installation non correcte.
6 - Caractéristiques techniques
Le meuble frigorifique est accompagné d'une enveloppe en plastique contenant le présent manuel d'instructions qui doit être
impérativement conservé. Il contient en effet les données techniques, les schémas électriques et les tableaux concernant ce
meuble.
Les données techniques du meuble frigorifique sont en outre représentées sur la plaquette d'immatriculation (FIG. 8 page 3)
qui indique:
1. Désignation commerciale du meuble frigorifique
2. Code correspondant au meuble frigorifique
3. Numéro de matricule du meuble frigorifique
4. Tension d'alimentation
5. Fréquence d'alimentation
6. Puissance maximum absorbée
7. Puissance maximum absorbée pendant la phase de dégivrage
8. Puissance d'éclairage standard
9. Surface d'exposition utilisable
10. Capacité de charge utilisable
11. Type de gaz frigorigène avec lequel l'installation fonctionne
12. Masse de gaz frigorigène avec laquelle chaque installation est chargée
13. Catégorie climatique ambiante et température de référence
14. Catégorie du meuble frigorifique en fonction de la température de conservation du produit
15. Catégorie de protection de l'installation électrique
16. Numéro de commande avec lequel a été produit le meuble frigorifique
17. Numéro d'ordre avec lequel a été mis en production le meuble frigorifique
18. Année de production du meuble frigorifique
Attention: La plaquette d'immatriculation et les étiquettes portant des instructions ne doivent en aucun cas être enlevées. Le
fabricant décline toute responsabilité au cas où cette prescription ne serait pas respectée.
Nous déclarons que cet appareil est conforme au Décret de Loi du 25/01/1992 n°108, application de la Directive CEE 89/109
concernant les matériaux et les objets destinés à être en contact avec des produits alimentaires.
7 - Chargement des produits et utilisation du meuble frigorifique (mise en marche)
Si le meuble a été fortement incliné lors de la mise en place, attendre au moins trois heures avant la mise en marche, afin de
permettre au lubrifiant de se recueillir dans le compresseur! Si cette prescription n'est pas respectée, le moteur de
condensation pourrait subir des dommages irréversibles. Le meuble frigorifique pourra être mis en marche seulement après
avoir exécuté les points 3 et 4.
A meuble frigorifique éteint, commencer par ôter les protections en film plastique présentes à l'intérieur et la l'extérieur, après
quoi, effectuer un premier nettoyage (en suivant les instructions mentionnées au point 10).
Visser les entretoises sur le dos (FIG.13, page 3)
Si c'est nécessaire, canaliser le meuble comme au point 16.
Compléter l'équipement du meuble (FIG.14, page 4) en assemblant les décoratifs, le soubassement frontal, les étagères (la
distance correcte est bien visible dans la FIG. 1, page 1), les glaces et les soubassements latérales.
Insérer la fiche dans la prise de courant (en respectant les instructions reportées au point 5) et actionner l'interrupteur
général de l'éclairage, situé sous le rebord décoratif (FIG. 12 page 3). Les légers bruits de fonctionnement émis par le
moteur indiquent la mise en marche du meuble frigorifique. Environ trois heures après la mise en marche il est possible de
charger les produits dans le meuble, un thermomètre situé à l'intérieur (FIG. 12 page 3) indique la température de
fonctionnement. Ce meuble a été réalisé pour exposer des produits alimentaires, il doit donc maintenir la température des
produits et ne doit pas la faire baisser, le produit doit donc être placé à l'intérieur uniquement s'il est déjà refroidi à sa
température de conservation.
Pour une conservation optimale des produits, il est recommandé de:
- Ne pas obstruer les fentes de distribution du froid qui assurent un flux d’air correct.
- Quand on remplit un meuble-présentoir frigorifique déjà chargé de marchandise (en plus de respecter les points
mentionnés ci-dessus)) il est conseillé de placer les nouvelles denrées alimentaires en dessous de celles qui étaient
déjà présentes.
- Pendant les heures nocturnes, utiliser le rideau de nuit (disponible sur demande) qui, en plus de conserver de façon
optimale les produits exposés, permet une économie d'énergie.
Les meubles-présentoirs MINOR2000 de série sont pourvus d'une commande mécanique de la température, le réglage du
thermostat et la charge de gaz sont programmés en usine, le fabricant décline toute responsabilité s'il y a violation de ces
programmations.
19

8 - Interdictions et prescriptions
Attention: débrancher le meuble frigorifique si il n’est pas utilisé par long temps. L’interrupteur en amont de la prise de
courant doit sectionner l’alimentation électrique.
Attention: Ne pas exposer le meuble frigorifique aux agents atmosphériques, ne jamais utiliser de jet d'eau direct pour
nettoyer le meuble, ne pas toucher et ne pas utiliser le meuble en ayant mains ou pieds humides ou mouillés.
Attention: Ne pas enlever protections ou couvertures qui ont besoin d'outils pour être ôtées, il ne faut en aucun cas ôter la
couverture du cadre électrique.
Attention: Ne pas charger le meuble frigorifique avec des poids excessifs, ne pas entrer à l'intérieur du meuble.
Attention: Ne pas essayer d'ôter d'éventuelles formations de givre ou de glace avec des objets métalliques pointus.
Attention: L'installation frigorifique ne comporte aucune modification chimique de l'eau du dégivrage produite par le meuble.
Cette dernière provient exclusivement de la vapeur contenue dans l'air qui circule à l'intérieur. Dans tous les cas, il est
nécessaire que l'eau produite par ces installations soit toujours écoulée dans le réseau des égouts ou dans d'éventuelles
installations d'épuration des eaux en conformité avec les lois en vigueur.
Attention: Tout usage qui n'est pas indiqué de façon explicite dans ce manuel est à considérer dangereux et le fabricant ne
peut donc pas être retenu responsable pour des dommages provenant d'un usage non approprié, non correct ou
déraisonnable.
Attention: Ne pas endommager le circuit réfrigérante (IEC60335-2-89 :2002 et variantes)
Attention: Ne pas utiliser dispositifs électriques dans le compartiment alimentaire du meuble frigorifique. In cas de utilise,
seulement si conseillé du fabricant (IEC60335-2-89 :2002 et variantes)
Attention: le meuble ne peut pas être utilisé par personnes (inclus enfants) avec réduit capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou sans expérience ou connaissance, si ils ne sont pas été instruit sur l’usage du meuble. Ils doivent être contrôlé
par une personne responsable pour leur sécurité.
Attention: Les enfants ne pouvons pas jouer avec le meuble frigorifique.
9 - Dégivrage du meuble et évaporation de l'eau de condensation
Le cycle de dégivrage, indispensable au bon fonctionnement du meuble frigorifique, est actionné par un thermostat
mécanique qui en arrêtant momentanément le moto-condenseur permet à l'évaporateur de se libérer d'éventuelles
formations de glace. Le nombre de dégivrages à effectuer (pour meubles de série: 4 dégivrages par 24 h) est programmé en
usine. Vérifier périodiquement le fonctionnement du dégivreur automatique des meubles frigorifiques, en cas de
dysfonctionnement appeler un technicien spécialisé.
Les meubles-présentoirs MINOR2000 sont pourvus d'un système d'évaporation automatique de l'eau de dégivrage, il est
conseillé de contrôler au moins une fois par mois le niveau de la cuvette d'évaporation située dans la loge moteur (il faut
effectuer cette opération à meuble frigorifique éteint).
Attention: Tout réglage et/ou modification doivent être effectués exclusivement par le personnel du service après-vente.
Attention: Ne pas utiliser dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage différent de les conseillé du fabricant
(IEC60335-2-89 :2002 et variantes)
10 - Nettoyage du meuble frigorifique
Attention: Avant de procéder au nettoyage du meuble, débrancher l'alimentation électrique.
Nettoyer périodiquement le meuble avec des détergents neutres et l'essuyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
produits inflammables ou abrasifs, ne pas utiliser de jet d'eau direct pour nettoyer le meuble. Quand on procède au
nettoyage de la partie interne du meuble, utiliser des gants de protection de façon à ne pas avoir la peau en contact direct
avec les parties froides.
Attention: Remettre en marche le meuble frigorifique uniquement après s'être assuré que les différentes parties, qui avaient
été ôtées ou non, soient bien sèches. Recharger le meuble en suivant les indications mentionnées au point 7.
11 - Entretien du meuble frigorifique
Attention: Il est conseillé de faire exécuter toutes les opérations d'entretien du meuble frigorifique par du personnel qualifié.
Attention: Avant de procéder à l'entretien du meuble, débrancher l'alimentation électrique.
Attention: Toutes les autres opérations d'entretien qui ne sont pas décrites ici, y compris le remplacement des lampes
fluorescentes, doivent être demandées aux centres de service après-vente ou à du personnel autorisé.
Tous les mois, effectuer le nettoyage du condenseur en ôtant la grille de protection postérieure (FIG. 16 page 4). Utiliser une
brosse à soies rigides (mais non métallique) ou encore mieux: un aspirateur, éliminer ainsi toute la poussière et les résidus
qui ont pu se déposer entre les ailettes en faisant attention à ne pas les abîmer. Quand on procède au nettoyage du
condenseur, utiliser des gants qui puissent protéger d'éventuelles coupures. Une fois les opérations de nettoyage terminées,
remettre en place les protections qui avaient été enlevées. Ne pas nettoyer le condenseur pendant de longues périodes
comporte une augmentation de la consommation d'énergie et une moins bonne performance du meuble frigorifique.
Après de longues périodes de fonctionnement, des accumulations de glace pourraient se former sur l'évaporateur et en
empêcher le bon fonctionnement. Tous les trois mois, procéder au nettoyage général du meuble frigorifique, débrancher
d'abord l'alimentation électrique et vider complètement le meuble. Attendre que la glace qui s'est formée sur les ailettes de
l'évaporateur ait complètement fondu et ensuite le nettoyer soigneusement avec des brosses à soies souples; là aussi,
utiliser des gants qui puissent protéger des coupures (avant de remettre en marche le meuble frigorifique, contrôler que les
parois internes soient complètement sèches).
Nous conseillons de faire effectuer un contrôle général une fois par an par un technicien frigoriste ou par du personnel
qualifié.
20
Table of contents
Languages: