Nosiboo ECO User manual

Web: www.nosiboo.eu
Tel: +36 72 551 642
User manual
Nosiboo Eco – manual nasal aspirator
Manufactured by ATTRACT KFT.
H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 Hungary
Made in EU
CO-01-200-M9-0WCC-V05 (ECO User Manual All Language)
25. 01. 2023
Attract Kft. is an ISO 13485 certified medical device
manufacturer.
Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

Nosiboo
ARA
Ръководство за употреба
Ръчен назален аспиратор Nosiboo Eco
BUL
Návod pro uživatele
Nosiboo Eco manuální nosní odsávačka
CZE
Brugervejledning
Nosiboo Eco manuelt nasalt sugeapparat
DAN
Gebruikershandleiding
Nosiboo Eco handmatige neuszuiger
DUT
Kasutusjuhend
Nosiboo Eco ninaaspiraator
EST
Käyttöohjeet
Nosiboo Eco -manuaalinen nenäimuri
FIN
Mode d’emploi
Mouche-bébé manuel Nosiboo Eco
FRA
Bedienungsanleitung
Nosiboo Eco manueller Nasensauger
GER
Εγχειρίδιο χρήστη
Nosiboo Eco μη αυτόματος ρινικός αναρροφητήρας
GRE
Nosiboo Eco
HIN
Priručnik za korisnike
Nosiboo Eco ručni nosni aspirator
HRV
Használati útmutató
Nosiboo Eco orrszívó
HUN
Manuale d’istruzioni
Aspiratore nasale manuale Nosiboo Eco
ITA
User Manual
Nosiboo Eco – manual nasal aspirator
ENG
Eco

ユーザーマニュアル
Nosiboo Ecoマニュアル鼻水吸引器
JPN
사용 설명서
Nosiboo Eco 휴대용 콧물 흡입기
KOR
Lietotāja rokasgrāmata
Manuālais deguna aspirators Nosiboo Eco
LAV
Brukerveiledning
Nosiboo Eco manuell neseaspirator
NOR
Instrukcja obsługi
Ustny Aspirator do Nosa Nosiboo Eco
POL
Manual do usuário
Aspirador nasal manual Nosiboo Eco
POR
Manual de utilizare
Aspirator nazal manual Nosiboo Eco
RUM
Руководство по эксплуатации
Ручной назальный аспиратор Nosiboo Eco
RUS
Návod na použitie
Manuálna nosová odsávačka Nosiboo Eco
SLO
Uporabniški priročnik
Ročni nosni aspirator Nosiboo Eco
SLV
Manual del usuario
Aspirador nasal manual Nosiboo Eco
SPA
Användarmanual
Nosiboo Eco manuell nasal sugapparat
SWE
Kullanıcıkılavuzu
Nosiboo Eco manuel nazal aspiratör
TUR
使用手册
Nosiboo Eco 手动吸鼻器
ZHO
Vartotojo vadovas
Nosiboo Eco mechaninis nosies aspiratorius
LIT
Hướng dẫn sửdụng
Dụng cụhút mũi Nosiboo Eco
VIE

1
23
45
6
7
8 9 10

.5 .4 Colibri .3 .2 .1
6-0:
.8Colibri.7
.6Colibri
..10 . 6 :
.9.()
1. Мундщук 2. Тръбичка 3. Колибри гнездо 4. Тръба
спръстен 5. Колибри глава 6. Накрайник 7. Ко-
либри гнездо със свръзка 8. Накрайник за новоро-
дено: 0-6 месеца (възраст на бебе) 9. Стандартен
накрайник: 6 месеца ипо-големи 10. четка за по-
чистване
1. Náustek 2. Trubice 3. Kryt Colibri 4. Svinutá trubice
5. Hlavice Colibri 6. Konec násadky 7. Kryt Colibri kryt
s konektorem 8. Vrchol násadky pro novorozence: 0-6
měsíců(věk miminka) 9. Standardní vrchol násadky: 6
měsícůa starší 10. Kartáč
1. Mundstykke 2. Slange 3. Colibri-kammer 4. Slange
med manchet 5. Colibri-hoved 6. Næsestuds 7. Col-
ibri-kammer med tilslutning 8. Sugenæb for spæd-
børn: 0-6 måneder (barnets alder) 9. Normalt
sugenæb: 6 måneder og ældre 10. Børste
1. Mondstuk 2. Slang 3. Colibri-behuizing 4.
Gekraagde slang 5. Colibri-kop 6. Neuspunt 7. Colibri-
behuizing met connector 8. Neuspunt voor baby’s: 0-
6 maanden (leeftijd van de baby) 9. Standaard
neuspunt: 6 maanden en ouder 10. Borstel
1. Mouthpiece 2. Tube 3. Colibri housing 4. Collared
tube 5. Colibri head 6. Nose tip 7. Colibri housing with
connector 8. Newborn’s nose tip: 0-6 months (baby’s
age) 9. Standard nose tip: 6 months and older
10. Cleaning brush
1. Huulik 2. Toru 3. Colibri korpus 4. Kaelusega toru
5. Colibri otsik 6. Nina otsik 7. Colibri korpus (liidesega)
8. Vastsündinute ninaotsik: 0-6 kuud (beebi vanus)
9. Standard ninaotsik: 6-kuud ja vanemad 10. Harjake
1. Suuosa 2. Letku 3. Colibri-kotelo 4. Putki 5. Colibri-
kärkiosa 6. Suuttimen päätyosa 7. Colibri-kotelo liit-
timellä 8. Vastasyntyneen suutin: 0-6 kuukauden
ikäiset (vauvaikäiset) 9. Tavallinen kärkisuutin: yli 6
kuukauden ikäiset 10. Siivousharja
ARA
BUL
CZE
ENG
DAN
DUT
EST
FIN

1. Embout buccal 2. Tube 3. Boîtier de la tête Colibri
4. Tube d'aspiration avec collet 5. Tête Colibri 6. Em-
bout Nasal 7. Boîtier de la tête Colibri avec con-
necteur 8. Embout nasal pour nouveau-nés : 0 à 6
mois (âge du bébé) 9. Embout nasal standard : 6
mois et plus 10. Brosse
1. Mundstück 2. Schlauch 3. Colibri-Gehäuse
4. Flanschenschlauch 5. Colibri Kopf 6. Saugspitze
7. Colibri-Gehäuse mit Anschluss 8. Saugspitze für
Neugeborenen: 0-6 Monate (Alter des Babys) 9.
Standard Saugspitze: 6 Monate oder älter 10. Bürste
1. Στόμιο αναρρόφησης 2. Σωλήνας 3. Περίβλημα κε-
φαλής Colibri 4. Σωλήνας με κολάρο 5. Κεφαλή Col-
ibri 6. Ρινικό άκρο 7. Περίβλημα κεφαλής Colibri με
σύνδεσμο 8. Άκρο ακροφυσίου για νεογέννητα: 0-6
μηνών (ηλικία μωρού) 9. Στάνταρ άκρο ακροφυσίου:
6 μηνών και άνω 10. Βούρτσα
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
: 0-6 ( ) 9.
: 6 10.
1. Usisnica 2. Cjevčica 3. Colibri kućište 4. Obrubljena
cjevčica 5. Colibri glava 6. Nosni vršak 7. Colibri
kućište s konektorom 8. Kljun cijevčice za
novorođenčad: 0-6 mjesci (starosna dob bebe)
9. Standardni kljun cijevčice: 6 mjeseci i starije
10. Četka
1. Szívócsonk 2. Szívócső3. Szipka burkolat 4. Galléros
szívócső5. Colibri fej 6. Szipkavég 7. Csatlakozóval
ellátott szipka burkolat 8. Újszülött szipkavég: 0-6
hónap (a baba életkora) 9. Standard szipkavég: 6
hónap és idősebb 10. Tisztítókefe
1. Imboccatura 2. Tubicino 3. Custodia in plastica
Colibri 4. Tubicino con colletto 5. Testa Colibri 6. Bec-
cuccio anatomico 7. Custodia in plastica Colibri con
connettore 8. Beccuccio per neonati: 0-6 mesi (età
del bebè) 9. Beccuccio standard: da 6 mesi in su
10. Spazzola
FRA
GER
GRE
HIN
HRV
HUN
ITA

1. マウスピース 2. チューブ 3. Colibriハウジング 4. カラー
付きチューブ 5. Colibriヘッド 6. ノーズチップ 7. コネクタ
ー付きColibriハウジング 8. 新生児用のノズル : 生後6ヶ月
未満のお子様 9. 標準ノズル : 生後6ヶ月以上のお子様
10. 洗浄ブラシ
1. 마우스 피스 2. 튜브 3. Colibri 하우징 4. 칼라가 있는
튜브 5. Colibri 헤드 6. 노즈 팁7. 커넥터가 있는 Colibri
하우징 8. 신생아용 노즈팁 : 0-6개월 (아기의 연령) 9.
표준 노즈팁 : 6개월이상 10. 브러쉬
1. Burnos antgalis 2. Vamzdelis 3. Colibri korpusas 4.
Žiedinis vamzdelis 5. Colibri galvutė6. Nosies antgalis 7.
Colibri korpusas su jungtimi 8. Kūdikiųnosies antgalis:
0–6 mėn. ( kūdikio amžius) 9. Standartinis nosies
antgalis: 6 mėnesiųir vyresniems vaikams
10. Valymo šepetėlis
1. Mutes daļa 2. Caurulīte 3. Colibri korpuss 4.
Manšetcaurule 5. Colibri uzgalis 6. Snīpja gals 7. Col-
ibri korpuss ar savienotāju 8. Jaundzimušo deguna
uzgalis: 0-6 mēneši (mazuļa vecums) 9. Standarta de-
guna uzgalis: 6 mēneši un vairāk 10. Tīrīšanas birste
1. Munnstykke 2. Rør 3. Colibriapparat 4. Kragetube
5. Colibri-hode 6. Kragetubenoe tip 7. Colibriapparat
med kobling 8. Standard nesetipp: 6 måneder og
eldre 9. Nesespissen til nyfødt: 0-6 måneder (babyens
alder) 10. Rengjøring børste
1. Ustnik 2. Wężyk 3. Obudowa głowicy Colibri 4.
Rurka z kołnierzem 5. Głowica Colibri 6. Końcówka
do nosa 7. Obudowa głowicy Colibri ze złączem 8.
Końcówka do nosa dla noworodków: 0-6 miesięcy
(wiek dziecka) 9. Standardowa końcówka do nosa:
6 miesięcy i więcej 10. Szczoteczka
1. Bocal 2. Tubo 3. Caixa Colibri 4. Tubo com colar-
inho 5. Cabeça Colibri 6. Ponta para nariz 7. Caixa
Colibri com conector 8. Ponta da boquilha para
recém-nascidos: 0-6 meses (idade do bebê) 9.
Ponta da boquilha normal: 6 meses e superior a 6
meses 10. Escova
1. Dispozitiv de aspirare orală2. Tub 3. Carcasa ca-
pului Colibri 4. Tub guler(în formăde guler) 5. Cap
Colibri 6. Capăt de aspirare 7. Carcasa capului Col-
ibri cu conectare 8. Capătul Nozzle pentru nou-năs-
cuți: 0-6 luni (vârsta bebelușului) 9. Capătul Nozzle
stanard: 6 luni și mai mari 10. Perie
JPN
KOR
LAV
NOR
POL
POR
RUM
LIT

1. Мундштук 2. Трубка 3. Гнездо Colibri 4. Трубка с
воротничком 5. Головка Colibri 6. Носовой нако-
нечник 7. Корпус сразъёмом для носового нако-
нечника 8. наконечник для младенца: 0-6 месяцев
(возраст младенца) 9. стандартный наконечник:
6 месяцев истарше 10. чистящая щетка
1. Sací nátrubok 2. Hadica 3. Kryt Colibri 4. Odsáva-
cia hadica s golierom 5. Hlavica Colibri 6. Ukončenie
násadky 7. Kryt Colibri s konektorom 8. Vrchol
násadky pre novorodencov: 0-6 mesiacov (vek
bábätka) 9. Štandardný vrchol násadky: 6 mesiacov
a staršie 10. Kefa
1. Ustnik 2. Sesalna cev 3. Ohišje glave Colibri 4. Cev
z robom 5. Glava Colibri 6. Nosni nastavek 7. Ohišje
glave Colibri s priključkom sesalne cevi 8. Konica za
sesanje za novorojenčke: 0-6 mesecev (starost do-
jenčka) 9. Standardna konica za sesanje: 6 mese-
cev in več10. Krtača
1. Embudo bucal 2. Tubo 3. Caja de la Cabeza
Colibri 4. Tubo de succión con cuello 5. Cabeza
Colibri 6. Final de la boquilla 7. Caja de la Cabeza
Colibri con conector 8. Pico nasal para recién naci-
dos: 0-6 meses (edad del bebé) 9. Pico nasal nor-
mal: 6 meses y más 10. Cepillo
1. Sugmunstycke 2. Slang 3. Colibri central del 4.
Slang med krage 5. Colibri-huvud 6. Näspip 7. Colibri
central del med anslutning 8. Näspip för spädbarn:
0-6 månader (barnets ålder) 9. Standradnäspip: 6
månader och äldre 10. Rengöringsborste
1. Ağızlık 2. Tüp 3. Colibri muhafazası4. Manşonlu tüp 5.
Colibri başlığı6. Burunluk 7. Konektörlü Colibri
muhafazası8. Yenidoğan aspiratör ucu: 0-6 az 9. Stan-
dart aspiratör ucu: 6 ay ve üzeri 10. Temizlik fırçası
1. 咬口 2. 联接管 3. Colibri 外壳 4. 带缘联接管 5. Colibri 头
6. 尖端 7. 带连接头的 Colibri 外壳 8、婴儿吸鼻器头:0至6
个月(婴儿年龄) 9、标准吸鼻器头:6个月及以上 10. 清潔刷
RUS
SLO
SLV
SPA
SWE
TUR
ZHO
1. Cuống hút 2. Ống hút 3. Vỏkhoang hút 4. Ống hút có
vành cổ5. Đầu Colibri 6. Đầu hút 7. Nửa vỏkhoang hút
có đầu nối 8. Đầu hút dành cho trẻsơsinh: 0-6 tháng
(tuổi của bé) 9. Đầu hút cỡbình thường: cho trẻ6 tháng
tuổi trởlên 10. Bàn chải làm sạch
VIE

.2
(
) Colibri .1
Colibri
.2
Colibri .3
.4
Colibri
.5
.6
:
.
.
.
Colibri – .3
.
.
.
Nosiboo Eco – .4
.
.5
ECO-01-03 :
GTIN (UDI-ID): 05999885976874
(MDD - Legacy Device)
:
65 ()
50
200
200 :(
)
3 :

Правила за безопасност
Ако не се избегнат долупосочените възможни опасни ситуа-
ции, това може да доведе до нараняване на потребителя
или дори до инцидент сфатален изход.
Внимание – Устройството може да се използва единствено
за отстраняване на секрет от носа на детето. Дезинфекци-
райте Колибри главата след всяка употреба. Не оставяйте
разглобени парчета от Nosiboo Eco вобсега на деца, тъй
като може да ги глътнат. Устройството може да се използва
само от възрастни. Не оставяйте устройството без надзор
близо до деца или хора снамалени физически или ум-
ствени способности. Уверете се, че всички части са поста-
вени правилно, преди да използвате устройството. Не
използвайте устройството отново, ако след употреба му се
появи обрив или зачервяване на носа! Консултирайте се с
лекар! Не използвайте устройството вслучай на хемофилия,
ако кръвоносните съдове влигавицата на носната преграда
се разширяват – вслучай на често кървене от носа, докато
приемате разредители на кръвта, вслучай на вродени мал-
формации (напр. цепнато небце).
1. Предназначение
Предотвратява усложненията, причинени от детска настинка
иускорява оздравителния процес чрез отстраняване на сек-
рета от носа. Препоръчва се за деца (обикновено под 4 го-
дишна възраст), които не могат самостоятелно да издухат
носа си ида отстранят секрета от него. Необходимият за ас-
пирация вакуум се създава от силата на белите дробове на
потребителя (благодарение на патентования дизайн – по ин-
директен начин).
По време на аспирацията бебетата трябва да лежат, амал-
ките деца да седят внеподвижно положение. Поставете мун-
дщука вустата си ивкарайте предварително
дезинфекцирания накрайник вносната кухина, като го на-
сочите леко навън към окото. Втова положение можете леко
да местите накрайника, докато извършвате всмукване с
прекъсвания сустата си през тръбичката. Точката на свър-
зване на тръбичката трябва да сочи надолу по време на упот-
реба. Сухият или много плътен секрет от носа може да бъде
разтворен чрез физиологични разтвори. Не трябва да се из-
ползва повече от 5 ml от тях наведнъж. Изчакайте няколко ми-
нути след използване на разтвора, използвайте назалния
аспиратор само след това. Nosiboo Eco може да побере до
5 ml разредени течности.
BUL

Аспирираната течност се натрупва по вътрешната стена на
дюзата иблагодарение на уникалния ѝдизайн, течността не
може да излезе от вътрешността на Колибри главата, следова-
телно може да се използва безопасно без филтърни части. В
редки случаи евъзможно ноздрите на новороденото да са
твърде малки за поставяне на накрайника. Втози случай пос-
тавете накрайника така, че ноздрата да енапълно покрита.
Ефективността на аспиратора за нос едостатъчна за правил-
ното почистване на носните проходи.
2. Въвеждане иприлагане на устройството
1. Почистете частите на Колибри главата (вижте главите
"Почистване иСъхранение")
2. Вкарайте тръбата спръстен втази половина на
Колибри гнездото, която има свръзка
3. Поставете другата половина на Колибри гнездото,
която няма свръзка вправилната позиция
4. Натиснете гъвкавия накрайник върху съответния край
5. Прикрепете единия край на тръбичката към свръзката
на Колибри главата
6. Прикрепете другия край на тръбичката към мундщука
Устройството може да се използва по няколко пъти на ден;
основната цел еда се подпомогне спокойното дишане на
детето. Препоръчителна честота на употреба: няколко пъти
на ден, ако енеобходимо, след събуждане, преди хра-
нене изаспиване.
3. Почистване иСъхранение – Колибри главата може да се
разглоби след разделяне на тръбичката инакрайника. Раз-
качете мундщука от тръбичката, за да го почистите. След
това измийте частите схладка вода, дезинфекцирайте ги в
дезинфекцираща течност иги оставете да изсъхнат. Устрой-
ството трябва да се съхранява взатворено пространство,
далеч от пряка слънчева светлина или лъчисти нагреватели.
4. Околна среда – Ръчният назален аспиратор Nosiboo Ecoне
представлява риск за околната среда изатова може да се
изхвърля като битов отпадък.
5. Спецификации
Номер на артикул: ECO-01-03, GTIN (UDI-DI):
05999885976874
Класификация: Медицинско изделие от клас I
Тегло (сопаковката) 65 g
Размери (опаковъчна единица Шx Вx Д): 200 x 200 x 50 mm
Планиран експлоатационен живот 3 месеца

Bezpečnostní předpisy
Pokud není zabráněno nebezpečným situacím uvedeným
níže, může dojít ke zranění uživatele nebo dokonce nehodě
mající za následek smrt.
Upozornění – Tento přístroj může být používán pouze k odstra-
ňování nosního hlenu z dětského nosu. Dezinfikujte hlavici Co-
libri po každém použití. Nenechávejte demontované kusy
Nosiboo Eco v dosahu dětí, protože by je mohly polknout.
Tento přístroj může být používán pouze dospělými. Nenechá-
vejte přístroj bez dozoru blízko dětí nebo osob s omezenými
fyzickými nebo duševními schopnostmi. Ujistěte se před použi-
tím přístroje, že kusy jsou správněpřipojeny. Pokud se na nose
dítěte objeví po použití přístroje vyrážka nebo zčervenání,
znovu ho nepoužívejte! Poraďte se s lékařem! Nepoužívejte
přístroj v případěhemofilie, pokud se krevní cévy sliznice nosní
přepážky rozšíří - v případěčastého krvácení z nosu, při užívání
lékůna ředění krve, v případěvrozené malformace (např. roz-
štěpu patra).
1. Určené použití
Zabránění komplikací způsobených dětským nachlazením a
urychlení postupu léčby odstraněním nosního hlenu. Doporu-
čeno pro děti (běžněmladší 4 let), které nemohou samy od-
straňovat nosní hlen smrkáním. Podtlak potřebný k odsávání je
vytvářen silou plic uživatele (díky patentovanému designu ne-
přímo).
Kojenci by měli při odsávání nosu ležet, malé děti by měly
sedět ve stabilní poloze. Vložte náustek do úst a předem vy-
dezinfikovaný konec násadky vložte do nosní dutiny, nasmě-
rujte ji lehce směrem ven k oční bulvě. V této poloze můžete
lehce posunout špičku na nos, zatímco budete nepřetržitěpro-
vádět odsávání vašimi ústy přes trubici. Místo připojení trubice
by mělo směrovat při používání dolů. Suchý nebo velmi silný
nosní hlen se dá rozpustit solným roztokem. Najednou by ne-
mělo být použito více než 5 ml tohoto roztoku.
CZE

Po použití roztoku počkejte několik minut a nosní odsávačku
použijte až poté. Nosiboo Eco může pojmout až 5 ml řídké ka-
paliny. Odsátá kapalina se nahromadí na vnitřní stěnětrysky
a díky jejímu propracovanému designu nemůže kapalina vy-
cházet z vnitřku hlavice Colibri a proto tedy může být použí-
vaná bezpečněbez jakýchkoliv filtrů. Ve vzácných případech
je možné, že nosní dírky novorozence jsou příliš malé pro vložení
špičky hlavice. V takovém případěumístěte špičku hlavice tak,
aby byla nosní dírka zcela zakryta. Účinnost nosního aspirátoru
je dostatečná pro správné čištění nosních průchodů.
2. Zavedení přístroje a uvedení do provozu
1. Očistěte díly hlavice Colibri (viz kapitola Čištění
a skladování)
2. Vložte svinutou trubici do poloviny krytu Colibri, který
má připojení
3. Umístěte polovinu krytu Colibri tak, aby neměl žádné
připojení ve správné poloze
4. Posuňte pružný konec násadky na odpovídající přírubu
5. Připevněte jeden konec trubice k připojení hlavice Colibri
6. Připevněte druhý konec trubice k náustku
Tento přístroj může být používán několikrát denně; obecným
cílem je usnadnit klidné dýchání dítěte. Doporučená četnost
použití: několikrát denněv případěpotřeby, po probuzení,
před jídlem a spaním.
3. Čištění a skladování – Hlavice Colibri může být oddělena po
odpojení trubice a konce násadky. Pro čištění náústku ho od-
pojte od trubice. Poté omyjte díly ve vlažné vodě, dezinfikujte je
v dezinfekční kapaliněa nechte uschnout. Toto zařízení by mělo
být uloženo na uzavřeném místě, mimo přímé sluneční světlo a
sálavé ohřívače.
4. Životní prostředí – Manuální nosní odsávačka Nosiboo Eco není
žádným nebezpečím pro životní prostředí, proto může být likvi-
dována jako domácí odpad.
5. Specifikace
Číslo položky: ECO-01-03, GTIN (UDI-DI): 05999885976874
Klasifikace: zdravotní prostředek třídy I
Hmotnost (s balením): 65 g
Rozměry (balená jednotka Š x V x H 200 x 200 x 50 mm
Plánovaná životnost: 3 měsíce

Sikkerhedsforskrifter
Hvis nedenstående mulige farlige situationer ikke undgås, kan
der ske skade på bruger eller endda ulykke med dødelig ud-
gang.
Advarsel – Enheden kan udelukkende anvendes til at fjerne
næseslim (snot) fra et barns næse. Desinficér Colibri-hovedet
efter hver brug. Efterlad ikke de afmonterede dele til Nosiboo
Eco inden for børns rækkevidde, da de kan sluge dem. Enhe-
den må kun anvendes af voksne. Efterlad aldrig enheden
uden opsyn i nærheden af børn eller personer med nedsat fy-
sisk eller mental kapacitet. Sørg for at alle løsdele er tilsluttet
korrekt, inden du bruger enheden. Hvis der opstår udslæt eller
rødme på barnets næse efter brug af enheden, må du ikke
bruge den igen! Kontakt en læge! Brug ikke enheden ved hæ-
mofili (blødersygdom), hvis blodkarrene i næseskillevæggens
slimhinde udvider sig – i tilfælde af hyppige næseblødninger,
ved samtidig brug af blodfortyndende lægemidler, i tilfælde
af medfødte misdannelser (f.eks. ganespalte).
1. Anvendelsesformål
Forebyggelse af komplikationer forårsaget af forkølelse hos
børn og til fremskyndelse af helingsprocessen ved at fjerne slim
i næsen (snot). Anbefales til børn (typisk under 4 år), der ikke
selv kan fjerne næseslim ved at pudse næse. Det vakuum, der
er nødvendigt for aspiration, skabes af brugerens lungestyrke
(på indirekte vis, takket være det patenterede design).
Spædbørn skal ligge ned, små børn skal sidde i en stabil posi-
tion, mens deres næse aspireres (suges ud). Tag mundstykket i
din mund og indsæt den desinficerede næsestuds i barnets
næsebor, så det peger lidt udad mod øjet. I denne position
kan du flytte næsestudsen lidt, mens du diskontinuerligt fore-
tager udsugning med din mund igennem røret. Slangens tilslut-
ningspunkt skal pege nedad under brug. Tørt eller meget tykt
næseslim kan opløses af saltvandsopløsning.
DAN

Der må ikke anvendes mere end 5 ml saltvandsopløsning ad gan-
gen. Vent et par minutter efter brug af saltvandsopløsning. Det
nasale sugeapparat må først anvendes derefter. Nosiboo Eco kan
indeholde op til 5 ml tyndtflydende væske. Væsken, der suges ud,
samler sig på indersiden af studsen og takket være det udførlige
design, kan væsken ikke komme ud fra indersiden af Colibri-ho-
vedet. Det kan derfor anvendes sikkert uden filterdele. I sjældne
tilfælde er det muligt, at næseborene på en nyfødt er for små til
indførelse af næsestudsen. I dette tilfælde skal næsestudsen pla-
ceres på en måde, så næseboret er helt dækket. Næseaspira-
torens effektivitet er nok til at rengøre næsepassagerne ordentligt.
2. Introduktion og ibrugtagning af enheden
1. Rengør Colibri-hovedets dele (se kapitlet Rengøring og
opbevaring)
2. Sæt slangen med manchet i den halvdel af
Colibri-kammeret, der har en tilslutning
3. Placér den halvdel af Colibri-kammeret, der ikke har
tilslutning, i den rigtige position
4. Skub den fleksible næsestuds fast i den matchende åbning
5. Tilslut den ene ende af slangen til Colibri-hovedets
tilslutning
6. Fastgør den anden ende af slangen på mundstykket
Enheden kan anvendes flere gange om dagen. Det generelle for-
mål er at muliggøre rolig vejrtrækning hos barnet. Foreslået brugs-
hyppighed: flere gange om dagen ved behov, når barnet
vågner, før spisning og inden sengetid.
3. Rengøring og opbevaring – Colibri-hovedet kan adskilles efter
frakobling af slangen og næsestudsen. For at rengøre mundstyk-
ket skal det frakobles slangen. Derefter skylles delene i lunkent
vand, desinficeres i desinficerende væske og lægges til tørre. En-
heden bør opbevares et aflukket sted, væk fra direkte sollys eller
varmeudstråling.
4. Miljø – Nosiboo Eco manuelt nasalt sugeapparat udgør ikke
nogen risiko for miljøet og kan derfor bortskaffes som husholdnings-
affald.
5. Specifikationer
Varenummer: ECO-01-03, GTIN (UDI-DI): 05999885976874
Klassifikation: Klasse I medicinsk udstyr
Vægt (inkl. emballage): 65 g
Dimensioner (pakket enhed B x H x D): 200 x 200 x 50 mm
Forventet holdbarhed: 3 måneder

Veiligheidsvoorschriften
Indien de mogelijk gevaarlijke situaties hieronder niet worden ver-
meden, kunnen zich verwondingen of zelfs een dodelijk ongeval
voordoen.
Waarschuwing – Het apparaat kan uitsluitend worden gebruikt
om het neusslijm uit de neus van een kind te verwijderen. Desin-
fecteer de Colibri-kop na elk gebruik. Laat de gedemonteerde
onderdelen van de Nosiboo Eco niet binnen het bereik van kin-
deren, omdat ze deze kunnen inslikken. Het apparaat mag alleen
door volwassenen worden gebruikt. Laat het apparaat niet on-
beheerd achter in de buurt van kinderen of mensen met vermin-
derde fysieke of mentale vermogens. Zorg ervoor dat alle
onderdelen goed zijn bevestigd voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt. Als er na gebruik van het apparaat uitslag of rood-
heid op de neus van het kind verschijnt, gebruik het dan niet
meer! Raadpleeg een arts! Gebruik het apparaat niet bij hemo-
filie, als de bloedvaten van het neustussenschot van het slijmvlies
zich uitzetten - in geval van een frequente bloedneus, bij het ge-
bruik van bloedverdunners, in geval van aangeboren misvormin-
gen (bijv. een gespleten gehemelte).
1. Beoogd gebruik
Voorkomen van de complicaties veroorzaakt door verkoudheid
bij kinderen en het versnellen van het genezingsproces door het
verwijderen van het neusslijm. Aanbevolen voor kinderen (meestal
onder de 4 jaar), die het neusslijm niet zelfstandig kunnen verwij-
deren door op hun neus te snuiten. Dankzij het gepatenteerde
ontwerp ontstaat door het indirecte mond-zuigsysteem het va-
cuüm dat nodig is voor wegzuiging.
Zuigelingen moeten liggen, kleine kinderen moeten stabiel zitten
terwijl hun neus wordt afgezogen. Steek het mondstuk in uw mond
en steek de van tevoren gedesinfecteerde neuspunt in de neus-
holte, waarbij u iets naar buiten wijst in richting van de oogbol. In
deze positie kunt u de neuspunt licht bewegen terwijl u met tus-
senpozen met uw mond door de buis zuigt. Het aansluitpunt van
de buis moet tijdens het gebruik naar beneden wijzen. Droog of
erg dik neusslijm kan worden opgelost door zoutoplossingen.
DUT

Er mag hiervan niet meer dan 5 ml tegelijk worden gebruikt.
Wacht enkele minuten na het gebruik van de oplossing, gebruik
de neuszuiger pas daarna. De Nosiboo Eco kan tot 5 ml dunne
vloeistof bevatten. De aangezogen vloeistof hoopt zich op tegen
de binnenwand van de sproeier en dankzij het uitgekiende ont-
werp kan de vloeistof niet uit de binnenzijde van de Colibri-kop
komen en kan deze dus veilig worden gebruikt zonder filteron-
derdelen. In zeldzame gevallen is het mogelijk dat de neusgaten
van een pasgeborene te klein zijn om de neuspunt te plaatsen.
In dit geval plaatst u de neuspunt zodanig, dat het neusgat vol-
ledig wordt bedekt. De efficiëntie van de neusaanzuigpomp is
afdoende om de neusholten goed te reinigen.
2. Inleiding en inbedrijfstelling van het apparaat
1. Reinig de onderdelen van de Colibri-kop (zie
hoofdstukken Reiniging en Opslag)
2. Steek de gekraagde slang in de helft van de
Colibri-behuizing met de aansluiting
3. Plaats de Colibri-behuizing die geen aansluiting heeft,
in de juiste positie
4. Duw de flexibele neuspunt op de passende flens
5. Bevestig één uiteinde van de slang op de aansluiting
van de Colibri-kop
6. Bevestig het andere uiteinde van de slang op het mondstuk
Het apparaat kan meerdere keren per dag worden gebruikt; het
algemene doel is om de rustige ademhaling van het kind te ver-
gemakkelijken. Aanbevolen gebruiksfrequentie: meerdere malen
per dag, indien nodig na het ontwaken, voor het eten en slapen.
3. Reiniging en Opslag – De Colibri-kop kan worden gedemon-
teerd na het losmaken van de slang en de neuspunt. Om het
mondstuk schoon te maken moet u het loskoppelen van de
slang. Was vervolgens de onderdelen in lauw water, desinfecteer
ze in een desinfecterende vloeistof en laat ze drogen. Het appa-
raat moet worden opgeslagen in een gesloten ruimte, uit de
buurt van direct zonlicht of verwarmingen.
4. Milieu – De Nosiboo Eco handmatige neusafzuiging vormt
geen enkel gevaar voor het milieu en kan daarom als huishou-
delijk afval worden afgevoerd.
5. Specificaties
Artikelnummer: ECO-01-03, GTIN (UDI-DI): 05999885976874
Classificatie: Klasse I medisch hulpmiddel
Gewicht (met verpakking): 65 g
Afmetingen (verpakte eenheid B x H x D): 200 x 200 x 50 mm
Geplande levensduur: 3 maanden

Safety regulations
If possible hazardous situations below are not avoided, user
injury or even a fatal accident may occur.
Warning – The device can be used exclusively for removing the
nasal mucus from a child’s nose. Disinfect the Colibri head
after every use. Do not leave the dismantled pieces of the
Nosiboo Eco within reach of children because they may swal-
low these. The device can be used only by adults. Do not
leave the device unattended near children or people with
reduced physical or mental capacity. Make sure that all
pieces are appropriately attached before using the device. If
rashes or redness appear on the nose of the child after using
the device, do not use it again! Consult a physician! Do not
use the device in case of haemophilia, if the blood vessels of
the nasal septum’s mucous membrane widen – in case of
frequent nosebleed, while taking blood-thinners, in case of
congenital malformations (e.g. cleft palate).
1. Intended use
Prevention of the complications caused by childhood cold
and accelerating the healing process by removing the nasal
mucus. Recommended for children (typically under 4), who
cannot remove nasal mucus on their own by blowing their
noses. The vacuum needed for aspiration is created by the
power of the user’s lungs (thanks to the patented design, in an
indirect way).
Infants should be lying; small children should be sitting in a sta-
ble position while aspirating their nose. Put the mouthpiece into
your mouth and insert the previously disinfected nose tip into
the nasal cavity, pointing slightly outwards to the eyeball. In
this position, you can slightly move the nose tip while discon-
tinuously performing suction with your mouth through the tube.
The connection point of the tube should point downwards
while in use. Dry or very thick nasal mucus can be dissolved by
saline solutions. No more than 5 ml of these should be used at
a time.
ENG

Wait a few minutes after using the solution, use the nasal aspi-
rator only thereafter. The Nosiboo Eco can hold up to 5 ml thin
liquid. The aspirated liquid accumulates on the inner wall of
the nozzle and thanks to its elaborate design, the liquid cannot
exit from the inside of the Colibri head, therefore it can be used
safely without any filter parts. In rare instances, it is possible that
the nostrils of a newborn are too small for inserting the nose tip.
In this case, place the nose tip in a way that the nostril is com-
pletely covered. The nasal aspirator’s efficiency is enough for
cleaning the nasal passages properly.
2. Device introduction and commissioning
1. Clean the parts of the Colibri head (see chapters Cleaning
and Storage)
2. Insert the collared tube into the Colibri housing half that
has a connection
3. Place the Colibri housing half that has no connection in
the right position
4. Push the flexible nose tip on the matching flange
5. Attach one end of the tube to the Colibri head
connection
6. Attach the other end of the tube to the mouthpiece
The device can be used several times a day; the general goal
is to facilitate the calm breathing of the child. Suggested fre-
quency of use: several times a day if necessary, after waking,
before eating and sleeping.
3. Cleaning and Storage – The Colibri head can be taken apart
after disconnecting the tube and the nose tip. To clean the
mouthpiece, disconnect it from the tube. Thereafter, wash the
parts in lukewarm water, disinfect them in disinfectant liquid and
let them dry. The device should be stored in a closed space,
away from direct sunlight or radiant heaters.
4. Environment – The Nosiboo Eco manual nasal aspirator does
not pose any environmental risks, that is why it can be disposed
of as household waste.
5. Specifications
Item number: ECO-01-03, GTIN (UDI-DI): 05999885976874
Classification: Class I medical device
Weight (with packaging): 65 g
Dimensions (packed unit W x H x D): 200 x 200 x 50 mm
Planned service life: 3 months
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nosiboo Medical Equipment manuals