Nouvel Mongolentopf Set Asia Gourmet User manual

Art. 403406
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCTIONS FOR USE Mongolentopf Set “Asia Gourmet“

Geräteübersicht
Description de l‘appareil
Descrizione dell‘apparecchio
Appliance description
Vorsicht: Heiss!
Attention : brûlant!
Attenzione: brucia!
Caution: hot!
!
Abmessungen: 30 x 30 x 32 cm
Dimensions: 30 x 30 x 32 cm
Dimensioni: 30 x 30 x 32 cm
Dimension: 30 x 30 x 32 cm
1 Mongolentopf
1 Pot à fondue
1 Pentola
1 Fondue pot
3 Brenner gefüllt mit Brennpaste
3 Brûleurs à pâte remplis
3 Bruciatori riempiti con pasta combustibile
3 Burners lled with fuel paste
1 Unterteller
1 Dessous de plat
1 Sottopiatto
1 Under plate
1 Deckel
1 Couvercle
1 Coperchio
1 Lid
1 Rechaud
1 Réchaud
1 Fornello
1 Rechaud
6 Mongolensiebe aus Edelstahl
6 Tamis en inox
6 Passini in acciaio inossidabile
6 Mongolian sieves in stainless steel

Hinweis
Indication
Indicazione
Indication
Anwendungsbereich: Grillwaren, Tablecooking
Champ d‘application: Griller, Tablecooking
Ambito di applicazione: Grillare, Tablecooking
Scope of application: Grill food, Tablecooking
Pfännchen / Gerätebasis reinigen
Nettoyer coupelle / la base de l‘appareil
Pulire i tegamini / la base dell‘apparecchio
Clean / the base unit
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the rst time

Grundlagen
•Das Mongolentopf - Set ist ideal für 3 bis 5 Personen. Das Gerät in der Mitte der
geselligen Tafelrunde stellen.
•Erfahrungsgemäss reichen ca. 200g gemischtes Fleisch oder Fisch pro Person aus.
•Fleisch in mundgerechte, 2-4 Millimeter dicke Scheiben schneiden.
Es kann mariniert oder individuell nach dem kochen gewürzt werden. Auf einen
kleinen Teller angerichtet zu jedem Gedeck platzieren oder auf Fleischplatte anrichten.
•Die Bouillon (Brühe) soll am Anfang nicht zu stark gewürzt ein. Sie gewinnt während
der Mahlzeit durch den Fleischsaft an Geschmack. Bouillon sowie rohes, fein geschnit-
tenes Gemüse können laufend nachgefüllt werden.
•Achten Sie darauf, dass alle Zutaten, die Bouillon (z.B. in einem Känn-chen), Gemüse,
Saucen, Beilagen, Gewürze und andere Begleiter auf dem Tisch oder in Griffnähe
stehen. Damit animieren sie die Gäste zur aktiven Beteiligung und entlas-ten sich selbst
von der Bedienungsarbeit.
Mögliche Fleisch- und Fischsorten sowie Beilagen für ein Mongolentopf- Set
Fleisch:
vom Kalb: Filet, Schnitzel, Leber, Niere
vom Schwein: Filet, Schnitzel, Frühstücksspeck
vom Rind: Filet, Huft, Entrecôte
vom Lamm: Filet, Koteletten, Lamm-Chops
Geflügel: Trutenbrust, Hühnerbrustlets
Fisch:
Nach Belieben. Vorteilhaft ist Fisch mit festem Fleisch und wenig Gräten, z.B. Steinbutt.
Es eignen sich auch Riesencrevetten und Scampi ohne Schale oder Medaillons von
Langustenschwänzen.
Gemüse (Brühe):
Karotten, Lauch, Sellerie, Fenchel, Sojakeimlinge, Champignons.
Saucen:
Alle nicht süssen Quarkkombinationen (Kräuter, Knoblauch), Mayonnaisesaucen mit
Curry, Tomaten, Chili, Mango Chutney, Ketchup sowie das ganze Sortiment der Fertig-
saucen.
Beilagen:
Mixed pickles, Essiggurken, Silberzwiebeln, Maiskölbchen, Spargelspitzen,
Meerrettichsahne.
Begleiter:
Brot, Knoblauchbrot, Kartoffelchips, Reis
Grundlagen
Notions de base
Nozioni di base
Basics
DE

Notions de base
•La Fondue mongole est idéal pour 3 à 5 personnes. Placer l‘appareil au centre de la
table.
•Par expérience 200 g de viande ou de poisson sont suffisants par personne.
•Viande, en morceaux de 2-4 millimètres d‘épaisseur à épicer individuel-lement après
la cuisson.
•Le bouillon ne doit pas être trop fortement épicé au début. Il gagnera en saveur pen-
dant le repas en raison du jus dégagé par la viande. On pourra ajouter en permanence
du bouillon, des légumes finement hachées.
•Assurez-vous que tous les ingrédients, le bouillon (par exem-ple avec un petit pot), les
légumes, les sauces, les garnitures, épices et autres plats
d‘accompagnement soit placés sur la table ou dans ses proximités. Vous encouragerez
les invités à une participation active et vous allégerez votre travail.
Possibles sortes de viande et de poisson, ainsi que des plats d‘accompagnement
pour laFondue mongole
Viande :
Veau : Filet, steak, foie
Porc : Filet, escalope, bacon
Boeuf : Filet, entrecôte
Agneau : Filet, côtelette
Volaille : Filet de dinde, filets de poulet
Poisson :
À volonté. De préférence un poisson à chair ferme et avec peu d‘arêtes, comme le
turbot, Crevettes et langoustes décortiquées.
Légumes (soupe) :
Carottes, poireaux, céleri, fenouil, germes de soja, champignons.
Sauces :
Toutes les combinaisons de quarks (herbes, ail), mayonnaise avec du curry, tomates,
piment, chutney à la mangue, ketchup et l‘ensemble des sauces prêtes.
Garniture :
Pickles mélangées, cornichons, oignons, épis de maïs, asperges, crème de raifort.
Pour accompagner :
Pain, pain à l‘ail, chips, riz
FR
Grundlagen
Notions de base
Nozioni di base
Basics

Informazioni generali
•Il set - Mongolia è ideale per 3 a 5 persone. Posizionarco al centro della tavolo.
•Per esperienza, per ogni persona bastano ca. 200 g di carne o pesce misto.
•Taglia la carne altro, tagliandoli a fettine da 2-4 millimetri di spessore.
•Il brodo non dere essere troppo aromatizzato, in quanto acquisterà sapore du-rante il
pasto grazie al succo della carne. Il brodo e la verdura cruda finemente tagliata
possono essere aggiunti in ogni momento.
•Assicurarsi che tutti gli ingredienti, ovvero i cibi, il brodo, le verdure, le salse, i
contorni, le spezie e le altre pietanze si trovino sulla tavola o a portata di mano. In
questo modo invoglierete gli ospiti a partecipare attivamente e non dovete servirli.
Tipi di carne e pesce consigliabili per un banchetto con il Mongolia -Set
Carne:
Vitello: filetto, fettina, fegato, ecc
Maiale: filetto, fettina, bacon, ecc
Manzo: filetto, scamone, entrecôte, ecc
Agnello: letto, costolette, lamb chops
Pollame: petto di tacchino, letto di petto di pollo
Pesce:
A piacere. Consigliabile un pesce con carne soda e poche spine. Sono adatti anche i
gamberoni e gli scampi sgusciati o i medaglioni di code di aragosta.
Verdure (brodo):
Carote, porri, sedano, finocchi, germogli di soia, funghi.
Salse:
Tutti i quark agli odori non dolci (alle erbe, all’aglio), salse a base di maionese con curry,
pomodori, chili, mango chutney, ketchup e tutte le salse pronte.
Contorni:
Sottaceti misti, cetriolini, cipolline, pannocchiette di mais, punte di asparagi, mostarda.
Altre pietanze:
Pane, pane all’aglio, patatine, riso
IT
Grundlagen
Notions de base
Nozioni di base
Basics

Basics
•The Mongolian foudue is ideal for 3 to 5 people. Put the grill in the middle of the table of
a sociable gathering.
•Experience shows ranging from about 200 g of mixed meat or fish per person.
•Cut the food into bite-sized, 2-4 millimetre thick portions, to be spiced individually
following the cooking procedure. Arrange this on a small plate for each guest, or on a
large meat platter.
•The broth should not be too strong or spicy initially. It gains extra taste during the meal,
due to the presence of the meat juices. Broth as well as raw, finely cut vegetables can
be constantly refilled.
•Make sure that all ingredients, for example the meat or fish, the broth (for example in a
burette), vegetables, sauces, condiments, spices and other table companions
are within reach or close at hand. This serves to animate the guests into active partici-
pation.
Suggestions for meat and fish, as well as for vegetables for a Mongolian fondue
Meat:
Veal: Filet, cutlets, liver
Pork: Filet, cutlets, bacon
Beef: Filet, rump, entrecote
Lamb: Filet, cutlets, chops
Fowl: Turkey breast, chicken breasts llets
Fish:
As you wish. fish with firm flesh and not too many bones, e.g., turbot. Also suitable are
shrimps,lobster and so on
Vegetables (broth):
Carrots, leek, celery, fennel, soya buds, mushrooms.
Sauces:
All of the non-sweet quark combinations (herb, garlic), mayonnaise sauce with curry,
tomatoes, chili, mango chutney, ketchup, as well as the complete range of ready-made
sauces.
Condiments:
Mixed pickles, marinated cucumbers, cocktail onions, corn, asparagus and horseradish
sauce.
To accompany:
Bread, garlic bread, chips, rice
EN
Grundlagen
Notions de base
Nozioni di base
Basics

•Das Gerät wird im Betrieb sehr heiss - Nicht anfassen, Verbrennung`s gefahr.
•Das Gerät nur auf eine ebene und standsichere Fläche stellen.
•Den Mongolentopf Set nie ohne Grillgut betreiben: Verbrennungs- und
Brandgefahr.
•Das Gerät nie in der Nähe von entzündbaren Materialien in Betrieb nehmen.
•Kinder dürfen das Gerät nicht bedienen.
•Ne pas toucher l`àppareil en fonctionnetlent - risque de brûlure
•Placez l‘appareil sur une surface plane et stable.
•Ne jamais faire fonctionner le réchaud électrique sans le chapeau:
Danger de brulure et d‘incendie.
•Ne jamais placer l‘appareil à proximité de matériaux facilement inflammables lors
de son fonctionnement.
•L’apparecchio in marcia diventa molto caldo / non toccare pericolo di scottatura
•Appoggiare l‘apparecchio solo su superfici piane e stabili.
•Non accendere mai l’apparecchio vicino a materiali infiammabili.
•L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
•The device will be very hot while use - Do not touch, it could burn you finger.
•Place the device only on a secure, level surface.
•Never use the electric base without the grill hat: Combustion danger and fire risk.
•Never run the device close to flammable materials.
•It is not permitted that children operate this device.
Sicherheitshinweise
Consign es de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions !
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una nestra!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
!
DE
FR
IT
EN

•Nach dem Essen das Mongolentopf Set abkühlen lassen.
•Keine metallischen Gegenstände für die Reinigung des antihaft-beschichteten Grillhut
verwenden.
•Das Mongolentopf Set nur mit Wasser und Abwaschmittel abspülen.
Nicht während längerer Zeit ins Wasser tauchen. Nicht in den Geschirrspüler geben.
Geeignet sind auch Bürsten mit Kunststoffborsten.
•Laissez refroidir la fondue mongole complètement avant de la nettoyer.
•N‘utilisez aucun objet métallique pour nettoyer le revêtu d’anti-adhésif.
•Rincer la fondue mongole seulement avec de l‘eau et un produit lave-vaisselle.
•Ne pas l‘immerger pendant trop longtemps dans l‘eau.
Ne pas la mettre dans le lave-vaisselle.
•Dopo il pasto, lasciar raffreddare il Set-Mongolia completamente
•Non utilizzare oggetti metallici per pulire.
•Sciacquare il Set-Mongolia solo con acqua e detersivo per stoviglie. Non lasciate
immerso in acqua per un periodo prolungato. Non mettete in lavastoviglie.
Sono adatte anche spazzole con setole di plastica.
•Allow the Mongolian - Set to cool after you have eaten (and then only pick it up using
the ring).
•Do not use any metallic objects for cleaning the non-stick coated grill Hat.
•Rinse the Mongolian - Set only with water and washing-up liquid. Do not place the unit
into water for an extended period. Do not place in the dishwasher. Brushes with plastic
bristles are ideally suited for cleaning the Hat.
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
DE
FR
IT
EN

Sicherheitsbrennpaste öffnen
Ouvrir pâte combustible
Aprire gel combustibile
Sicherheitsbrennpaste einlegen
Y insérer la pâte combustible
Inserire il gel combustibile
Brenner schliessen und anzünden
Refermer le brûleur et allumer
Richiudere il bruciatore e accendere
Brenner öffnen (Drehverschluss)
Ouvrir le brûleur (fermeture rotative)
Aprire il bruciatore (chiusura a vite)
Pastenbrenner mit Brennpaste
Réchaud avec brûleur à pâte
Fornello con bruciatore per pasta
33888_Aldi_Fleischfondue-Set_MANUAL_DFI.indd 10 04.07.14 08:03

Sicherheitshinweise Brennpaste
Consignes de sécurité pâte combustible
Direttive di sicurezza gel combustibile
S16 Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen. S26 Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich
mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. S2 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. S46 Bei
Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
S16 Conserver à l‘écart de toute source d‘ignition - Ne pas fumer. S26 En cas de contact avec les
yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un médecin. S2 Conserver
hors de portée des enfants. S46 En cas d‘ingestion consulter immédiatement un médecin et lui mont-
rer l‘emballage ou l‘étiquette.
S16 Conservare lontano da amme e scintille - Non fumare. S26 In caso di contatto con gli occhi,
lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico. S2 Conservare fuori
della portata dei bambini. S46 In caso d‘ingestione consulater immediatamente il medico e mostrargli il
contenitore o l‘etichetta.
33888_Aldi_Fleischfondue-Set_MANUAL_DFI.indd 11 04.07.14 08:03

Für diesen Artikel leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung
besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Artikeles mit Material- oder Fabrikations-
fehlern. Ein Austausch auf ein neuen Artikel oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale
Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungs-
arbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien
verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Artikel mit der
von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf-
quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet article, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d‘achat.
La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d‘un article présentant
des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l‘usure
normale, l‘utilisation à des ns commerciales, la modication de l‘état d‘origine, les opé-
rations de nettoyage, les conséquences d‘une utilisation impropre ou un endommagement
par l‘acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l‘article défectueux soit
retourné aux frais de l‘acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point
de vente ou de la preuve d‘achat.
Questo articolo è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto.
La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di
materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo articolo oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d‘acquisto. La garanzia è esclusa in caso di nor-
male usura, uso commerciale, modica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall‘acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppo-
ne che le spese di spedizione dell‘apparecchio danneggiato insieme al certicato di garanzia
rmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell‘acquirente.
With this item you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the
guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the item will be replaced or
repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the
item as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the
purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or
caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty items be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a
sales receipt.
DE
FR
IT
EN
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee

Rezepte
Recettes
Ricette
Recipes
Feuerfleisch (Bul Go Gi)
600 g Rinderlet oder Roastbeef
3 - 4 Esslöffel Zucker
Für die Marinade:
1 Stange Lauch/Porree
3 Knoblauchzehen
1 frische Birne
1/2 Tasse Sojasauce
1/2 Tasse Wasser
2 Essl. Sesamöl
1/2 Teel. Pfeffer
je 1 Prise Salz und Glutamat
Zum Braten: 2 - 3 Essl. Oel
Zum Garnieren: Schnittlauch
Pro Person etwa 320 Kalorien/1350 Joule
Vorbereitungszeit: 20 Minuten
Marinierzeit: 2 - 24 Stunden
Carne al fornello (Bul Go Gi)
600 g di letto di manzo
3 - 4 cucc. da minestra di zucchero
Per la marinata:
1 porro
3 spicchi di aglio
1 pera fresca
1/2 tazza di salsa di soja
1/2 tazza d‘acqua
2 cucch. da minestra di olio di sesamo
1/2 cucch. da te di pepe
1 presa di sale ed 1 di glutamato
Per arrostire: 2 - 3 cucch. da minestra di olio
Per guarnire: erba cipollina
per persona:circa 320 calorie / 1350 Joules.
Tempo di preparazione: 20 minuti
Tempo di infusione: 2 - 24 ore
Viande de feu (Bul Go Gi)
600 g viande de boeuf ou rosbif
3 - 4 cuillères à soupe de sucre
Pour la marinade :
1 poireau / poireau
3 gousses d‘ail
1 poire fraîche
1/2 tasse de sauce de soja
1/2 tasse d‘eau
2 cuillères à soupe huile de sésame
1/2 cuillère à café de poivre
1 pincée de sel et de glutamate
Pour la friture : 2 à 3 cuillères à soupe. huile
Pour la garniture : ciboulette
environ 320 calories / 1350 joules par personne
Durde de préparation : 20 minutes
Laisser manriner pendant : 2 à 24 heures
Fire meat (Bul Go Gi)
600 gm fillet of beef or roastbeef
3 to 4 teaspoons sugar
For the marinade:
1 branch of leek
3 cloves of garlic
1 fresh paar
1/2 cup of soya sauce
1/2 cup of water
2 tteaspoon sesame oil
1/2 teaspoon pepper
1 pinch each of satt and glutamate
For frying: 2 to 3 teaspoons oil
For garnishing: chive
per person approx. 320 calories/1350 Joules
Preparation time: 20 minutes
Marinating time: 2 to 24 hours

Fondue de boeuf Japonalse (Sukiyaki)
1 kg de viande de boeuf
6 champignons chinois bruns sèchès
(ou des cépes frais)
1 cuillére â soupe de sauce au soya
2 cuilléres â soupe de vin de riz
1/2 tasse d‘eau
4 tiges de cleri blanc
1 poireau
250 g de pousses de bambou
2 oignons
250 g d‘àpinards frais
2-3 cuillàres d‘huile
Pour la Sauce:
1/2 tasse de sauce au soya
2 tasses de vin de riz ou de vin blanc
1/2 tasse d‘eau
4 cuilläres ä thä de sucre
1 pincée de sel, de poivre et de glutamate
Japanese beef fondue (Sukiyaki)
1 kg beefsteak
6 dried-brown Chinese mushrooms
(if not available, use fresh boletus
mushrooms)
1 tablespoon soya sauce
2 tablespoons rice wine
1/2 cup of water
4 branches of pale celery
1 branch of leek
250 gm bamboo sprouts
2 onions
250 gm fresh leaf spinach
2 to 3 tablespoons oil
for the Sauce:
1/2 cup of soya sauce
2 cups of rice wine or white wine
1/2 cup of water
4 teaspoons of sugar
1 pinch each of salt, pepper and glutamate
Rezepte
Recettes
Ricette
Recipes
Japan. Rindfleischfondue (Sukiyaki)
1 kg Rindersteak
6 chinesische, braune getrocknete Pilze
(ersatzweise frische Steinpilze
1 Esslöffel Sojasauce
2 Esslöffel Reiswein
1/2 Tasse Wasser
4 Stangen Bleichsellerie
1 Stange Lauch/Porree
250 g Bambussprossen
2 Zwiebeln
250 g frischer Blattspinat
2 - 3 Esslöffel Oel
für die Sauce:
1/2 Tasse Sojasauce
2 Tassen Reiswein oder Weisswein
1/2 Tasse Wasser
4 Teelöffel Zucker
je 1 Prise Salz, Pfeffer und Glutamat
Fonduta giappone. di carne di manzo
(Sukiyaki)
1 kg di bistecca di manzo
6 funghi cinesi marroni secchi
(sostituibili con boleti freschi
1 cucch. da minestra di salsa di soja
2 cucch. da minestra di vino di riso
1/2 tazza d‘acqua
4 gambi di sedano bianco
1 gambo di porro
250 g di germi di bambü
2 cipolle
250 g di spinaci in foglia freschi
2 - 3 cucch. da minestra di olio
per la salsa:
1/2 tazza di salsa di soja
2 tazze di vino di riso o di vino bianco
1/2 tazza d‘acqua
4 cucch. da te di zucchero
1 presa di sale, 1 di pepe ed 1 di glutamato

Notizen
Note
Note
Notes

Notizen
Note
Note
Notes

Industrie Grund
CH-6234 Triengen
Switzerland
Phone +41 41 935 55 55
Fax +41 41 935 55 66
E-Mail: [email protected]
Internet: www.nouvel.ch
Version 04/2019
Table of contents
Other Nouvel Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Kana
Kana PF6164 manual

Küppersbusch
Küppersbusch EEH 6200.0 Instructions for use and installation instructions

Silvercrest
Silvercrest 435212 2304 operating instructions

Zephyr
Zephyr Presrv PRW24C02CG Use, care and installation guide

Cornell
Cornell CMC-EL380A user manual

Goldmedal
Goldmedal 2018 instruction manual