Novellini Sole N0041 User manual

IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
CS
SL
HU
PL
RU
NO
SV
EL
HR
ZH
AR
TERMOARREDO
THERMO-AMEUBLEMENT
RADIATORS
DESIGNHEIZKÖRPER
DESIGN RADIATOR
RADIADOR DECORATIVO
RADIADORES DE DESIGN
OHŘEVNÉ TĚLESO
DESING RADIJATOR
FORMATERVEZETT FŰTŐTEST
STYLOWY GRZEJNIK
ОБОГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
RADIATOR
DESIGNRADIATOR
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΩΜΑ
GRIJAĆA PLOČA
SOLE
Documento da conservare
Document à conserver
Document to be kept
Dokument bitte aufbewahren
Dit document moet bewaard worden
Documento para conservar
Documento a conservar
Dokument k uschování
Priporočamo, da ta dokument shranite
Őrizze meg ezt a dokumentumot
Dokument do przechowania
Документ для хранения
Ta vare på dette dokumentet
Dokument som ska bevaras
Διαφυλλάξτε αυτό το έγγραφο
Pohranite ovaj dokument
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
CS
SL
HU
PL
RU
NO
SV
EL
HR
ZH
AR

-2-
Complimenti!
Lei ha acquistato un prodotto interamente ideato, disegnato e realizzato in Europa.
Tutti i componenti sono certicati, rispondono alle normative di sicurezza e di qualità della
Comunità Europea e Rispettano le leggi sul diritto dei lavoratori e non sfruttano il lavoro
minorile.
Siamo eri di poterLe comunicare che ha acquistato un prodotto MADE IN EUROPE.
Indice
Disegni tecnici.......................................................................................4
Installazione .......................................................................................7/9
Uso del prodotto ............................................................................... 11
Garanzia................................................................................................ 13
ITALIANO
Sommaire
Schémas techniques ...........................................................................4
Installation ..........................................................................................7/9
Utilisation du produit....................................................................... 14
Garantie ................................................................................................ 16
Congratulations!
Vous avez acheté un produit entièrement conçu, dessiné et réalisé en Europe.
Tous les composants sont certiés, répondent aux normes de sécurité et de qualité de la
Communauté Européenne et respectent les lois en vigueur sur les droits des travailleurs et de
non exploitation du travail des enfants.
Nous sommes ers de vous communiquer que vous avez acheté un produit MADE IN EUROPE.
FRANÇAIS
Index
Technical drawings ..............................................................................4
Installation ..........................................................................................7/9
Use of the product............................................................................ 17
Warranty ............................................................................................... 19
Congratulations!
You have just acquired a product that has been entirely created, designed and produced
in Europe. All the components are certied, and comply with the safety norms and quality
standards of the European Community, and respect the laws on the rights of workers and the
non-exploitation of the workforce of minors.
We are pleased to say that you have acquired a MADE IN EUROPE product.
ENGLISH
Inhaltsverzeichnis
Technische Zeichnungen ..................................................................4
Installierung .......................................................................................7/9
Verwendung........................................................................................ 20
Garantie ................................................................................................ 22
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Produkt erworben, das vollständig in Europa projektiert, entworfen und
hergestellt wurde. Alle Bestandteile sind zertiziert, entsprechen den EU-Richtlinien bezüglich
Sicherheit und Qualität und beachten die Gesetze über die Rechte der Arbeitnehmer und der
ausbeuterischen Kinderarbeit. Wir sind stolz Ihnen mitteilen zu können, dass Sie ein Produkt
MADE IN EUROPE erworben haben.
DEUTSCH
Inhoudsopgave
Technische tekeningen ......................................................................4
Installatie.............................................................................................7/9
Gebruik van het product ................................................................ 23
Garantie ................................................................................................ 25
Gefeliciteerd!
U heeft een product aangeschaft dat geheel in Europa werd bedacht, ontworpen en gerealiseerd.
Alle onderdelen zijn gecerticeerd, en beantwoorden aan de normenstelsels betreende de
veiligheid en de kwaliteit van de Europese Gemeenschap, respecteren de wetten betreende de
rechten van de werknemers, en buiten geen kinderarbeid uit.
We kunnen dus bevestigen dat u een product MADE IN EUROPE heeft aangeschaft.
NEDERLANDS
Índice
Diseños técnicos...................................................................................4
Instalación...........................................................................................7/9
Uso del producto............................................................................... 26
Garantía ................................................................................................ 28
Felicitaciones!
Usted ha comprado un producto íntegramente concebido, diseñado y realizado en Europa.
Todos sus componentes están certicados, son conformes a las normas de seguridad y calidad de
la Comunidad Europea, respetan las leyes sobre los derechos de los trabajadores y no se fabrican
con el trabajo de menores.
Tenemos el orgullo de comunicarle que usted ha comprado un producto MADE IN EUROPE.
ESPAÑOL
Índice
Desenhos técnicos...............................................................................4
Instalação ............................................................................................6/9
Uso do produto.................................................................................. 29
Garantia ................................................................................................ 31
Parabéns!
Você adquiriu um produto inteiramente concebido, projetado e produzido na Europa.
Todos os componentes são certicados, atendem às normas de segurança e de qualidade da
Comunidade Europeia e respeitam as leis de direitos trabalhistas e não exploram o trabalho
infantil.
Temos o orgulho de comunicar que você adquiriu um produto MADE IN EUROPE.
PORTUGUÊS
Obsah
Technické výkresy ................................................................................4
Montáž .................................................................................................7/9
Použití výrobku .................................................................................. 32
Záruka.................................................................................................... 34
Blahopřejeme!
Zakoupili jste výrobek, který byl cele navržen, vyprojektován a vyroben v Evropě.
Všechny komponenty jsou certikované, odpovídají bezpečnostním a jakostním normám
Evropské Unie a při jejich výrobě byly respektovány zákony o právech pracujících a nebyla
zneužívána práce nezletilých.
Jsme hrdi na to, že Vám můžeme sdělit, že jste zakoupili výrobek MADE IN EUROPE.
ČESKY
Kazalo
Tehnične risbe .......................................................................................4
Namestitev..........................................................................................7/9
Uporaba izdelka................................................................................. 35
Garancija............................................................................................... 37
Čestitke!
Izdelek, ki ste ga kupili, je bil v celoti zasnovan, oblikovan in izdelan v Evropi.
Vsi njegovi sestavni deli so atestirani, izpolnjujejo zahteve predpisov glede varnostni in
kakovosti Evropske skupnosti ter upoštevajo delovno pravno zakonodajo in niso sad otroškega
dela.
S ponosom vas obveščamo, da ste kupili izdelek, IZDELAN V EVROPI.
SLOVENSKO

-3-
Gratulálunk!
Ön egy teljes egészében Európában elgondolt, megtervezett és kivitelezett gyártmányt vett.
Az összes alkatrész tanúsítvánnyal rendelkezik, megfelel az Európai Unió biztonsági és minőségi
előírásainak, továbbá betartják a munkavégzők jogait és nem dolgoztatnak kiskorúakat.
Büszkék vagyunk arra, hogy bejelenthetjük Önnek, egy MADE IN EUROPE gyártmányt vett.
Tartalom
Műszaki rajzok .......................................................................................4
Felszerelés...........................................................................................7/9
A gyártmány használata ................................................................. 38
Garancia................................................................................................ 40
MAGYAR
Gratulacje!
Zakupiliście Państwo produkt opracowany, zaprojektowany i wykonany wyłącznie w Europie.
Wszystkie komponenty posiadają stosowne certykaty, spełniają wymagania przepisów
bezpieczeństwa i jakościowych obowiązujących na terenie Wspólnoty Europejskiej i zostały
wykonane z poszanowaniem praw pracowników i bez wykorzystania pracy młodocianych.
Nasza rma jest dumna z faktu, iż może Państwu dostarczyć produkt MADE IN EUROPE.
Spis treści
Rysunki techniczne..............................................................................4
Montaż .................................................................................................7/9
Użytkowanie produktu.................................................................... 41
Gwarancja ............................................................................................ 43
POLSKY
Поздравляем!
Купленное вами изделие создано и произведено в Европе.
Все его компоненты имеют сертификаты, отвечают нормам безопасности и качества,
действующим в Европейском Союзе, при производстве данного изделия были соблюдены
права работников и не использовался труд несовершеннолетних.
Мы рады сообщить Вам что Вы приобрели изделие,ПРОИЗВЕДЕННОЕ В ЕВРОПЕ.
Содержание
Чертежи ..................................................................................................4
Монтаж................................................................................................7/9
Эксплуатация..................................................................................... 44
Гарантия............................................................................................... 46
РУССКИЙ
Gratulerer!
Du har kjøpt et produkt som i sin helhet er oppfunnet, designet og produsert i Europa.
Alle delene er sertiserte, svarer til EU’s kvalitets- og sikkerhetsregler, respekterer lover i forhold
til arbeidernes rettigheter og har ikke utnyttet barnearbeid.
Vi er stolte av å informere deg om at du har kjøpt et MADE IN EUROPE-produkt.
Innholdsfortegnelse
Tekniske tegninger ..............................................................................4
Montering ...........................................................................................7/9
Bruk av produktet.............................................................................. 47
Garanti................................................................................................... 49
NORSK
Grattis!
Du har köpt en produkt som är helt utformad, konstruerad och tillverkad i Europa.
Alla komponenter är certierade och uppfyller den Europeiska gemenskapens säkerhets- och
kvalitetskrav. Även lagstiftningen gällande arbetstagarnas rätt uppfylls och barnarbete har inte
utnyttjats.
Vi är stolta över att tillkännage att du har köpt en produkt som TILLVERKATS I EUROPA.
Innehållsförteckning
Tekniska ritningar.................................................................................4
Installation ..........................................................................................7/9
Användning av produkten............................................................. 50
Garanti................................................................................................... 52
SVENSKA
......................................................................................
/...........................................................................................
....................................................................................
.............................................................................................
!
.
ُ
.
. ُُ
Συγχαρητήρια:
Μόλις αποκτήσατε ένα προϊόν το οποίο έχει ολοκληρωτικά, σχεδιαστεί και κατασκευαστεί στην
Ευρώπη.
Όλα τα εξαρτήματα είναι πιστοποιημένα, ακολουθούν τους κανονισμούς ασφαλείας και ποιότητας της
Ευρωπαϊκής κοινότητας και Τηρούν τη νομοθεσία περί των δικαιωμάτων των εργαζομένων χωρίς να
κάνουν κατάχρηση της εργασίας ανηλίκων.
Είμαστε υπερήφανοι να σας πληροφορήσουμε ότι μόλις αγοράσατε ένα προϊόν MADE IN EUROPE.
Περιεχόμενα
Τεχνικά σχέδια.......................................................................................4
Εγκατάσταση......................................................................................7/9
Χρήση του προϊόντος...................................................................... 53
Εγγύηση................................................................................................ 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Čestitamo!
Kupili ste proizvod koji je u cijelosti zamišljen, dizajniran i napravljen u Europi.
Svi njegovi dijelovi posjeduju vlastite certikate o sukladnosti s propisima Europske unije
glede sigurnosti i kvalitete, te ispunjavaju uvjete iz zakona o pravima radnika i za njihovu se
proizvodnju ne iskorištavaju malodobne osobe.
Ponosni što vas možemo informirati da ste kupili proizvod MADE IN EUROPE.
Kazalo
Tehnički crteži........................................................................................4
Ugradnja..............................................................................................7/9
Način korištenja ................................................................................. 56
Garancija............................................................................................... 58
HRVATSKI
7/9

-4-
L = 400
H = 1000
L = 500
H = 1000
L = 600
H = 1050
L = 600
H = 1250
L = 600
H = 1500
L H Volt Watt
Frequenza
Fréquence
Frequency
Frequenz
Frequentie
Frecuencia
Frequência
Kmitočet
Frekvenca
Frekvencia
Częstotliwość
Частота
Frekvens
Frekvens
Συχνότητα
Frekvencija napona
400 1000 220-230 350 50-60 Hz
500 1000 220-230 500 50-60 Hz
600 1050 220-230 800 50-60 Hz
600 1250 220-230 1000 50-60 Hz
600 1500 220-230 1200 50-60 Hz
Disegni tecnici
Schémas techniques
Technical drawings
Technische Zeichnungen
Technische tekeningen
Diseños técnicos
Desenhos técnicos
Technické výkresy
Tehnične risbe
Műszaki rajzok
Rysunki techniczne
Чертежи
Tekniske tegninger
Tekniska ritningar
Τεχνικά σχέδια.
Tehnički crteži
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
CS
SL
HU
PL
RU
NO
SV
EL
HR
ZH
AR
Grado di protezione: IPX5 CE: EN 603352-30
Degré de protection : IPX5 CE: EN 603352-30
Protection degree: IPX5 CE: EN 603352-30
Schutzgrad: IPX5 CE: EN 603352-30
Beschermingsgraad: IPX5 CE: EN 603352-30
Grado de protección: IPX5 CE: EN 603352-30
Grau de protecção: IPX5 CE: EN 603352-30
Stupeň ochrany: IPX5 CE: EN 603352-30
Stopnja zaščite: IPX5 CE: EN 603352-30
Védelmi fok: IPX5 CE: EN 603352-30
Stopień ochrony: IPX5 CE: EN 603352-30
Степень защиты: IPX5 CE: EN 603352-30
Beskyttelsesgrad: IPX5 CE: EN 603352-30
Skyddsnivå: IPX5 CE: EN 603352-30
Βαθμός προστασίας: IPX5 CE: EN 603352-30
Stupanj zaštite: IPX5 CE: EN 603352-30
IPX5 CE: EN 603352-30 :
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
CS
SL
HU
PL
RU
NO
SV
EL
HR
ZH
AR
12 60 mm

-5-
Ø8
≤15 cm
≤15 cm
≤15 cm
≤15 cm
≤ 50 cm
cm 60
cm 225
cm 60
OK
NO NO OK
zona 1 zona 2 zona 3
x4
x4
x4 x4
x4
x4
x4
4,5x60 mm
S8
M8x8
x4
M6
3
4
cm 60
cm 225
cm 60
OK
NO
OK
zona 1 zona 2 zona 3
OK
Placer le radiateur seulement dans la zone 3 o 2 en France
IT - EN - DE - NL - ES - PT - CS - SL - HU
PL - RU - NO - SV - EL - HR - ZH - AR
FR
x2
Optional A
B

-6-
Optional
X
=
=
Y
X - 3 mm
Y - 3 mm
=
=
24h

-7-
B1
H1
4,5x60
S8
S8
4,5x60
ø8 mm
Mod. H1 mm B1 mm
400x1000 921 300
500x1000 921 400
600x1050 971 500
600x1250 1171 500
600x1500 1421 500
Installazione
Installation
Installation
Installierung
Installatie
Instalación
Instalação
Montáž
Namestitev
Felszerelés
Montaż
Монтаж
Montering
Installation
Εγκατάσταση
Ugradnja
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
CS
SL
HU
PL
RU
NO
SV
EL
HR
ZH
AR
1
2 3
M6
M6
x2
25 mm
25 mm
x2
3 mm

-8-
4,5x60
S8
4,5x60
S8
ø8 mm
4 5
x2
6
8
7
9
x2
M6
M6
3 mm

-9-
M8x8
M8x8
10
11 12
4 mm
4 mm
x4
M8x10
M8x10

-10-
OK!
NO!
MAX
8 Kg
OK
No!
13
15
17
14
16

-11-
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO
Leggere attentamente queste istruzioni, in modo da evitare
danneggiamenti o comunque il vericarsi di situazioni di
pericolo.
Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato
nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o
ferite e rende nulla qualsiasi garanzia.
Prima di ogni operazione, rimuovere con cura l’imballo e
controllare la perfetta integrità del prodotto.
Nel caso si evidenziassero dei difetti o danni, non installare
nè cercare di riparare l’apparecchiatura, ma rivolgersi al
rivenditore.
Non lasciare l’imballo alla portata dei bambini e smaltirne le
parti in conformità con le disposizioni vigenti.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Assicuratevi che l’alimentazione di rete corrisponda ai
dati di targa e che l’impianto elettrico sia correttamente
dimensionato all’utilizzo.
Non lasciate mai che animali o bambini giochino o tocchino
il prodotto.
Attenzione! Durante il funzionamento il pannello può
diventare molto caldo (circa 70° C).
Questo prodotto è progettato per uso domestico e non è
adatto per l’utilizzo mobile ed in ambienti pubblici o su veicoli,
imbarcazioni o aeromobili.
IMPORTANTE
• Per evitare surriscaldamenti non ricoprite mai il prodotto
(Fig. 13).
Non appoggiate mai alcun oggetto o coperta sull’apparecchio
mentre è in funzione (Fig.14).
Norma
60 335 2-30
• Per questa esigenza installare esclusivamente il nostro
portasalviette (Fig.15).
• Non arrampicarsi (Fig.16).
• Se il cavo di rete è danneggiato e deve essere riparato, non
eseguite questa operazione da soli, riportate il prodotto
presso il centro di assistenza tecnica, o comunque in un centro
di riparazioni qualicato, perchè è richiesto l’intervento di
personale specializzato al ne di evitare qualunque rischio.
• Non utilizzate il prodotto in stanze sature di gas esplosivi, di
vapori generati da solventi e vernici o comunque di vapori o
gas inammabili.
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
(bambini inclusi) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o con inadeguata esperienza e conoscenze, che non
siano sotto la supervisione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente
istruiti.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con il prodotto.
Attenzione
Seipannelliinvetrosonodanneggiatinonusareassolutamente
il prodotto.
POSIZIONAMENTO
• Non collocate mai questo apparecchio immediatamente al di
sotto di una presa di corrente elettrica (Fig.17).
• Il prodotto è stato progettato per funzionamento a parete
sso. Non ubicarlo pertanto a pavimento o a sotto o in
posizione analoga.
• Il prodotto è costruito con doppio isolamento elettrico in
classe II e pertanto non richiede il collegamento della terra.
• Non installate mai il prodotto su superci di legno o di
materiale sintetico o inammabile.
• Fate sempre attenzione anchè siano rispettate le distanze
minime da pareti, mobili o altri oggetti (Fig.A).
• Il prodotto ha un grado IPX5 di protezione all’acqua.
Può pertanto essere utilizzato nei bagni o nei luoghi umidi a
patto che vengano rispettate le zone di sicurezza (Fig.B).
INSTALLAZIONE
I tasselli e le viti fornite a corredo del radiatore sono adatti per
materiale edile in cemento armato e di costruzione per pareti.
Per pareti di tipo costruttivo diverso deve essere utilizzato
materiale di ssaggio in funzione del materiale edilizio.
Solo dopo aver letto attentamente le istruzioni in materia di
sicurezza fornite procedere all’installazione (Fig.1/12).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di
sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con
l’apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità.
Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in
fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento
e secondo i sistemi di qualità aziendali. Per fare in modo
che queste caratteristiche di sicurezza rimangano invariate
anche dopo l’installazione e durante tutto il periodo di vita
del prodotto, diamo di seguito alcune semplici indicazioni da
seguire.
1) Accertarsi che l’impianto elettrico al quale si collegherà il
prodotto sia costruito secondo le disposizioni di legge e le
normative vigenti con particolare attenzione al collegamento
di messa a terra.
2) Le normative vigenti vietano qualsiasi installazione elettrica
(prese a spina, interruttori, etc.) in una zona circostante il
prodotto per una distanza di almeno 60 cm. ed un’altezza di
225 cm.
3) Vericare che la linea elettrica che alimenta il prodotto
sia correttamente dimensionata secondo gli assorbimenti
indicati (vedi caratteristiche tecniche).
4) La connessione elettrica del prodotto deve essere provvista
di un interruttore bipolare con apertura minima dei contatti di
3 mm in grado di togliere la tensione.
5) Per la Francia la connessione elettrica del radiatore va
eseguita con l’allacciamento sso.
6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante
dalla mancata osservanza di quanto sopra.
ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER L’USO DELLA FUNZIONE
TURBO SUL TERMOARREDO SOLE
La funzione denominata TURBO sul termoarredo SOLE

-12-
ITALIANO
prevede un funzionamento in continuo, indipendentemente
dalla temperatura ambiente.
Per ragioni di sicurezza la funzioneTURBO si autolimita ad
un ciclo di 4 ore.
Trascorse 4 ore il termo arredo continuerà a funzionare in
manieranormaletermostatando infunzionedellatemperatura
ambiente e della temperatura impostata sul telecomando.
La modalità per selezionare la Funzione TURBO è la seguente:
1) Spegnere il termo arredo usando il tasto ON/OFF (doppio
lampeggio veloce sul led indicante 26°)
2) Premere per tre volte sul pulsante del telecomando con
l’ indicazione del termometro. (avviene il lampeggio in
contemporanea dei led 19° e 26°) questo sta ad indicare che è
stata selezionata la modalità TURBO
3) Accendere il termoarredo con il pulsante ON/OFF (avviene
un lampeggio veloce di conferma sui led 19° e 26°)
4) A questo punto il termo arredo e in funzione in modalità
TURBO, per verica si può premere il tasto termometro che
darà l’ indicazione della funzione TURBO impostata tramite il
lampeggio dei due led 19° e 26°.
5) Trascorse 4 ore il termo arredo passerà automaticamente
in funzionamento normale con impostata la temperatura di
26°C.
Per interrompere anticipatamente la funzione TURBO
(prima che siano trascorse le 4 ore dall’ avvio) spegnere il
termoarredo con il tasto ON/OFF.
Al prossimo riavvio il termoarredo funzionerà in maniera
normale.
COLLEGAMENTO DEL TERMOARREDO AL TERMOSTATO
AMBIENTE
Qualora si desideri controllare la temperatura della stanza,
occorre in fase di installazione del termoarredo:
1- Aprire la scatola di potenza.
2- Collegare un cavetto che va ad un contatto pulito di un
termostato ambiente (non fornito), sia esso elettromeccanico
o elettronico programmabile o altro, purchè si faccia uso di un
contatto pulito per accendere e spegnere il termoarredo (vedi
procedura alle pag. 65, 66).
USO DEL PRODOTTO
Attraverso il tasto B(interruttore) è possibile accendere e
spegnere il termoarredo.
Una volta acceso, il led posto sull’ unità di potenza risulterà
illuminato a conferma dello stato acceso del sistema.
Premendo più volte il tasto A(termometro) è possibile
selezionare la temperatura ambiente desiderata. Ogni
qualvolta si preme questo tasto si ha un breve lampeggio
della temperatura selezionata.
Quando la temperatura ambiente sarà corrispondente
a quella impostata sul telecomando, il radiatore verrà
automaticamente disalimentato e nuovamente alimentato
quando la temperatura si sarà abbassata.
Il dispositivo di lettura della temperatura ambiente si trova
nel telecomando. E’pertanto necessario che il telecomando si
trovi in una zona adeguata (es. non mettere il telecomando in
un cassetto quando il sistema è in funzione o il telecomando a
ridosso del radiatore stesso).
LED
A - Termometro
B - Interruttore
PULIZIA
Usare esclusivamente prodotti neutri non acidi. Non usare
disincrostanti a base acida o prodotti contenenti sodio
ipoclorito, sodio idrossido o prodotti non adatti alla pulizia di
superci laccate, incluso detersivi abrasivi, a base di cloro o
detersivi che contengono candeggina o solventi. Non usare
spugne o panni abrasivi.
INCONVENIENTI
Prima di chiamare l’Assistenza tecnica:
• Controllare che arrivi alimentazione elettrica alla presa
di alimentazione del radiatore (è suciente collegare
temporaneamente un’altra apparecchiatura elettrica alla
presa).
• Controllare che ilTelecomando dia qualche segnale luminoso
alla pressione dei tasti. Nel caso questo non si verichi provare
a sostituire le batterie.
guarnizioni
di tenuta
+
Attenzione
Per garantire l’impermeabilità del telecomando è necessario
che siano posizionate in modo esatto le guarnizioni di tenuta.
SMALTIMENTO PRODOTTO
Per lo smaltimento del prodotto o di suoi componenti,
attenersi ai regolamenti locali in materia di smaltimento riuti.
Per il territorio Italiano D.L.G.S. n°152 del 3 Aprile 2006, per gli
altri paesi della CEE direttive 2008/98/CE.
TUTELA DELL’AMBIENTE E RICICLAGGIO
Anché il vostro apparecchio non subisca danni durante il
trasporto, esso è stato imballato con cura. Per contribuire
alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in
modo appropriato il materiale utilizzato per l’imballaggio
dell’apparecchio.

-13-
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a anco
non devono essere smaltiti insieme ai riuti urbani, ma vanno
raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli
apparecchi usati va eseguito a regola d’arte, in conformità con
le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
DICHIARAZIONE WEEE
Novellini S.p.a.
Dichiara che l’articolo: Radiatore SOLE
è conforme alla direttiva europea
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)
2012/19/UE.
DICHIARAZIONE ROHS
Novellini S.p.a.
Dichiara che l’articolo:Radiatore SOLE
è conforme alla direttiva europea RoHS
E sono stati realizzati secondo la direttiva europea 2011/65/
UE e che le massime concentrazioni consentite per le seguenti
sostanze sono state rispettate:
- Mercury (Hg), 0.1% max.
- Cadmium (Cd), 0.01% max.
- Lead (Pb), 0.1% max.
- Chromium VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max.
- PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max.
- PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:
Il costruttore Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030
Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy dichiara sotto la
propria responsabilità che i seguenti prodotti: termoarredo
modello Sole sono conformi alle seguenti direttive europee
EEC 2006/95, EEC 2004/108 successive modiche con
riferimento alle norme armonizzate:
EN55014-1
EN55014-2
EN60335-2-30
Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio
CERTIFICATO DI GARANZIA
Tutti i prodotti acquistati dal consumatore, come denito
dall’art. 3 del Codice del Consumo (Decreto Legislativo n. 206
del 6 settembre 2005 e ss.mm.), sono coperti dalla garanzia
legale del venditore ai sensi degli artt. 128 e ss. del Codice
del Consumo. In caso di difetto di conformità del prodotto,
si invita il consumatore a rivolgersi al proprio rivenditore nei
termini di legge. Romanore di Borgo Virgilio, lì 18.11.2015
Novellini S.p.a.
Marco Novellini
Amministratore delegato
ITALIANO

-14-
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
Lireattentivementcesinstructions,and’éviter toutdommage
ou toute situation de danger.
Toute utilisation du produit ne respectant pas ce qui est
indiqué dans ce manuel peut provoquer des incendies, risques
d’électrocution ou de blessures, et annule la garantie.
Avant toute opération, enlever avec soin l’emballage et
contrôler la parfaite intégrité du produit.
En cas de défauts ou autres dommages visibles, ne pas installer
ni tenter de réparer l’appareil, mais s’adresser au revendeur.
Ne pas laisser l’emballage à la portée des enfants, et recycler
les diérentes parties selon les lois en vigueur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Assurez-vous que l’alimentation de secteur correspond bien
aux données reportées sur la plaque et que l’installation
électrique est adaptée à l’utilisation.
Ne laissez jamais les animaux ou les enfants jouer avec le
produit ou le toucher.
Attention ! Pendant le fonctionnement, le panneau peut
devenir très chaud (environ 70°C).
Ce produit a été conçu pour un usage domestique et n’est pas
adapté pour une utilisation itinérante ni pour un lieu public ou
autre véhicule, bateau ou aéronef.
IMPORTANT
• An d’éviter toute surchaue, ne couvrez jamais le produit
(Fig. 13).
Ne posez jamais d’objets ni de couvertures sur l’appareil
allumé (Fig.14).
Norme
60 335 2-30
• Pour les serviettes, vous pouvez installer notre porte-
serviettes (Fig.15).
• Ne pas grimper sur l’appareil (Fig.16)
• Si le câble de secteur est endommagé et doit être réparé,
n’eectuez pas cette opération par vous même, mais ramenez
le produit au centre d’assistance technique, ou dans un
centre de réparation autorisé, an de coner l’opération à un
personnel qualié et d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas le produit dans une pièce saturée de gaz
explosifs ou de vapeurs générées par des solvants et peintures,
ou toutes vapeurs ou gaz inammables.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
inadéquates, sans la supervision d’une personne responsable
de leur sécurité ou qui n’ont pas été susamment instruits à
l’usage du produit.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
Attention
Si les panneaux en verre sont endommagés, il est interdit
d’utiliser le produit.
POSITIONNEMENT
• Ne placez jamais cet appareil immédiatement en dessous
d’une prise de courant électrique (Fig.17).
• Le produit a été conçu pour fonctionner sur une paroi xe. Il
est donc interdit de le xer au sol ou au plafond ou toute autre
position analogue.
• Le produit possède une double isolation électrique de classe
II et ne requiert donc aucun raccordement à la terre.
• N’installez jamais le produit sur des surfaces en bois ou en
matière synthétique ou inammable.
• Faites toujours attention an que soient respectées les
distances minimums par rapport aux murs, meubles et autres
objets (Fig.A).
• Le produit possède un degré IPX5 de protection à l’eau.
Il peut donc être utilisé dans les salles de bains ou dans les
lieux humides à condition que soient respectées les zones de
sécurité (Fig.B).
INSTALLATION
Les chevilles et vis fournies avec le produit, sont adaptés pour
les murs construits de matériaux de maçonnerie standard .
Pour des murs réalisés avec d’autre matériaux, veuillez utiliser,
pour cela le matériel de xation approprié.
Uniquement après avoir lu attentivement les instructions
fournies en matière de sécurité, procéder à l’installation
(Fig.1/12).
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Novellini S.p.a. garantit la conformité de ce produit aux
normes de sécurité et sanitaires en vigueur au moment de la
vente, à travers l’apposition de la marque CE et la déclaration
de conformité. Tous les articles et les composants sont testés
en usine selon les dispositions des normes de référence et
selon les systèmes de qualité de l’entreprise. Pour faire en
sorte que ces caractéristiques de sécurité restent inchangées
même après l’installation et pendant toute la période de vie
du produit, voici quelques indications simples à suivre.
1) S’assurer que l’installation électrique sur laquelle sera
branché le produit est conforme aux dispositions de la loi
et aux lois en vigueur avec une attention particulière au
raccordement de mise à la terre.
2) Les réglementations en vigueur interdisent toute
installation électrique (prises de courant, interrupteurs, etc.)
autour du produit jusqu’à une distance d’au moins 60 cm. et
une hauteur de 225 cm.
3) Vériez que la ligne électrique qui alimente le produit est
adaptée aux absorptions indiquées (voir caractéristiques
techniques).
4) Le raccordement électrique du produit doit être pourvu
d’un interrupteur bipolaire avec ouverture minimum des
contacts de 3 mm permettant de couper le courant.
5) Pour la France, la connexion électrique du radiateur doit
être eectuée à travers un raccordement xe.
6) Novellini S.p.a. décline toute responsabilité dérivant du non
respect des indications ci-dessus.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR L’UTILISATION
DE LA FONCTION TURBO SUR LE RADIATEUR SOLE
La fonction appelée TURBO sur le radiateur SOLE prévoit

-15-
FRANÇAIS
un fonctionnement en continu, indépendamment de la
température ambiante.
Pour des raisons de sécurité, la fonction TURBO est
autolimitée à un cycle de 4 heures.
Après 4 heures, le radiateur continuera à fonctionner en mode
normal et mettra le thermostat en fonction de la température
ambiante et de la température réglée sur la télécommande.
La manière pour sélectionner la fonctionTURBO est la suivante:
1) Éteindre le radiateur par le bouton ON/OFF (double
clignotement rapide de la diode indiquant 26°)
2) Appuyer trois fois sur le bouton de la télécommande avec
l’indication du thermomètre (les diodes 19° et 26° clignoteront
simultanément), cela indique que le mode TURBO a été
sélectionné.
3) Allumer le radiateur par le bouton ON/OFF (il y aura un
clignotement rapide de conrmation sur les diodes 19° et 26°).
4) À ce stade, le radiateur fonctionne en mode TURBO. Pour
vérier, on peut appuyer sur le bouton thermomètre qui
donnera l’indication de la fonction TURBO établie par le
clignotement des deux diodes 19° et 26°.
5) Après 4 heures, le radiateur passera automatiquement au
fonctionnement normal avec une température établie de
26°C.
Pour interrompre d’avance la fonction TURBO ( avant que
les 4 heures soient passées après démarrage), éteindre le
radiateur par le bouton ON/OFF.
Lors du prochain redémarrage, le radiateur fonctionnera
en mode normal.
CONNEXION DU RADIATEUR AU THERMOSTAT AMBIANT
Si vous souhaitez contrôler la température de la pièce, lors de
l’installation du radiateur, il faut:
1- Ouvrir le boîtier d’alimentation.
2- Brancher un câble qui va à un contact propre d’un
thermostat ambiant (non fourni), électromécanique ou
électronique programmable ou autre, à condition que l’on
fasse usage d’un contact propre pour allumer et éteindre le
radiateur (voir procédure aux p. 65, 66).
UTILISATION DU PRODUIT
Grâce à la touche B(interrupteur), vous pouvez allumer et
éteindre le radiateur.
Une fois allumé, le voyant situé sur l’unité de puissance
s’allume pour conrmer l’état du système.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton A(thermomètre),
vous pouvez sélectionner la température désirée dans la
pièce. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, il aura un
bref clignotement de la température sélectionnée.
Lorsque la température ambiante correspondra à celle qui
a été réglée sur la télécommande, le radiateur sera coupé
automatiquement et de nouveau alimenté lorsque la
température se sera abaissée.
Le dispositif de lecture de la température ambiante se
situe dans la télécommande. Il est donc nécessaire que la
télécommande se trouve dans une zone appropriée (par
exemple, ne pas placer la télécommande dans un tiroir lorsque
le système est en marche ou trop près du radiateur).
DIODE
A - Thermomètre
B - Interrupteur
NETTOYAGE
N’utilisez que des produits neutres non acides. Ne pas utiliser
de désincrustants à base acide ni de produits contenant de
l’hypochlorite de sodium, hydroxyde de sodium ou autres
produits non adaptés au nettoyage dez surfaces laquées, y
compris tout détergent abrasif, à base de chlore ou détergents
contenant de l’eau de javel ou des solvants. Ne pas utiliser
d’éponges ou autres chions abrasifs.
PANNES
Avant d’appeler l’Assistance technique :
• Contrôlez que l’alimentation électrique arrive bien à la
prise d’alimentation du radiateur (il sut de brancher
temporairement un autre appareil électrique à la prise).
• Contrôlez que la télécommande donne quelques signaux
lumineux quand on appuie sur les touches. Au cas où ceci ne
se produirait pas, changez les piles et réessayez.
joints
+
Attention
An de garantir l’imperméabilité de la télécommande, les
joints doivent être parfaitement positionnés.
TRAITEMENT DU PRODUIT
Pour le traitement du produit ou de ses composants, respectez
les réglementations locales en matière de traitement des
déchets. Pour l’Italie, voir le Décret législatif n°152 du 3 avril
2006 ; pour les autres pays de l’UE, voir la directive 2008/98/
CE.
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
An que votre appareil ne subisse pas de dommages pendant
le transport, celui-ci a été emballé avec soin. An de contribuer
à la sauvegarde de l’environnement, veuillez recycler de
façon appropriée les matériaux utilisés pour l’emballage de

-16-
FRANÇAIS
l’appareil.
Traitement des appareils usés
Les appareils qui portent la marque reportée ci-dessus ne
doivent pas être traités comme les déchets urbains, mais
doivent être recueillis et traités séparément. Le traitement
des appareils doit être eectué dans les règles de l’art,
conformément aux prescriptions et aux lois locales en vigueur.
DÉCLARATION WEEE
Novellini S.p.a.
Déclare que l’article : Radiateur SOLE
est conforme à la directive européenne
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)
2012/19/UE.
DÉCLARATION ROHS
Novellini S.p.a.
Déclare que l’article :Radiateur SOLE
est conforme à la directive européenne RoHS
L’appareil a été fabriqué selon les dispositions de la directive
européenne 2011/65/UE et les concentrations maximum
admises pour les substances suivantes ont été respectées :
- Mercure (Hg), 0.1% max.
- Cadmium (Cd), 0.01% max.
- Plomb (Pb), 0.1% max.
- Chrome VI (Chrome hexavalent) (Cr(VI)), 0.1% max.
- PBB (polybromobiphényle), 0.1% max.
- PBDE (polybromodiphényléther), 0.1% max.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE :
Le constructeur Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030
Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy déclare sous sa
propre responsabilité que les produits suivants : thermo-
ameublement modèle Sole sont conformes aux directives
européennes EEC 2006/95, EEC 2004/108 et modications
successives en référence aux normes harmonisées :
EN55014-1
EN55014-2
EN60335-2-30
Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio
CERTIFICAT DE GARANTIE
Tous les produits achetés par le consommateur, selon l’art.
3 du code de la consommation (décret législatif n° 206 du 6
septembre 2005 et suivants), sont couverts par la garantie
légale du vendeur en vertu des articles 128 et suivants du code
de la consommation. En cas de défaut de conformité du produit,
nous invitons le consommateur à contacter son revendeur
conformément à la loi.
Romanore di Borgo Virgilio, lì 18.11.2015
Novellini S.p.a.
Marco Novellini
Amministratore delegato

-17-
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE PRODUCT
Read these instructions carefully so as to avoid damages and,
however, to check on hazardous situations.
Using this product for purposes other than those specied in
this manual may cause res, electrical hazards or wounds thus
invalidating any warranties.
Before operating, carefully remove the packaging and check
that the product is intact.
Should you see any defects or damages, do not install or
attempt to repair the equipment; instead, you should inform
the retailer.
Do not leave the packaging within the reach of children,
and dispose of the parts in conformity with the norms and
provisions in force.
FOR YOUR SAFETY
Ensure that the electricity corresponds to the data on the
product’s license plate and that the electric system is suitable
to the use of the product.
Never allow animals or children to play with or touch the
product.
Attention! When turned on, the panel may be very hot (about
70°C).
This product was designed for home use and is not suitable
for use in public places or on vehicles, boats or aircrafts.
IMPORTANT
•To avoid overheating never cover the product (Fig. 13).
Do not leave any object on or cover the instrument while it is
on (Fig.14).
Norma
60 335 2-30
• For this need, install exclusively the towel we have provided
(Fig.15).
• Do not climb on the product (Fig.16).
• If the electric wire is damaged and has to be repaired, do not
perform this repair by yourself. Bring the product to a licensed
technical assistance center since this type of repair needs to
be done by specialized personnel to avoid all types of hazards.
• Never use the product in rooms that are saturated with
explosive gases, vapors generated by solvents or paints, or
however, any type of inammable gas.
•This product must not be used by persons (including children)
who possess limited physical, sensorial or mental capabilities,
have inadequate experience or know-how on the product, are
not monitored by someone responsible for their safety and
have not been appropriately instructed.
Children have to be watched to ensure that they do not play
with the product.
Attention
If the glass panels are damaged, it is absolutely forbidden to
use the product.
POSITIONING
• Do not place this equipment close to or under an electric
outlet (Fig.17).
• The product was designed to work on a xed wall. Do not set
it on the oor, on the ceiling or in a similar place.
• The product was manufactured with a class II dual electric
insulation and does not require grounding.
• Never install the product on wooden, synthetic or
inammable surfaces.
• Make sure to always maintain the minimum distances from
walls, furniture or other objects as instructed (Fig.A).
• The protection possesses a grade IPX5 water protection.
The product may be used in bathrooms or humid places as
long as the safety zones are respected (Fig.B).
INSTALLATION
Plugs and screws, provided with the product, are only suitable
for masonry walls. For dierent wall construction and material
types, please use the appropriate xing means.
Proceed with installation only after you have fully read the
safety instructions (Fig.1/12).
ELECTRIC CONNECTIONS
Novellini S.p.a. guarantees conformity with the safety and
hygiene norms in force at the moment the product was
released in the market and bears the EC logo and the factory’s
declaration of conformity. All the articles and parts have been
tested in the factory according to the company’s quality
control norms. In order to ensure that these characteristics
are not modied even after installing the product, follow the
simple instructions given below.
1) Make sure that the electricity grid to which the product will
be connected has been built in conformity with law provisions
and norms in force, paying particular attention to the electrical
grounding
2) The norms in force prohibit any electric installation (sockets,
switches etc.) in the vicinity and must be at a distance of at
least 60 cm and a height of 225 cm from the product.
3) Check that the electric line supplying the product is of
suitable dimensions according to the absorptions indicated
(see the technical specications).
4) Electric connection of the product must be provided with a
bipolar switch with a minimum opening of the contacts of 3
mm able to remove the voltage.
5) For France, the radiator’s electric connection must be
installed with a permanent connection.
6) Novellini S.p.a. declines any liability arising from the failure
to observe the abovementioned instructions.
ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR USING THE TURBO
FUNCTION ON THE SOLE RADIATOR
The TURBO function on the SOLE radiator features continuous
operation irrespective of the room temperature.
For safety reasons, the TURBO function is restricted to a
4-hour cycle.
After 4 hours, the radiator will continue to operate normally,
thermostatting according to the room temperature and the
temperature set on the remote control.

-18-
ENGLISH
To select the TURBO Function, proceed as follows:
1) Switch o the radiator by means of the ON/OFF key ( double
fast ash on LED indicating 26rd ).
2) Press the remote control button showing the thermometer
three times (the 19th and 26st LEDs ash together ). This
indicates that TURBO mode has been selected.
3) Switch on the radiator using the ON/OFF button (the 19th
and 26st LEDs fast ash to conrm).
4) At this point, the radiator is operating in TURBO mode. To
check, press the thermometer key which will indicate the
TURBO function set by means of the ashing of the two 19th
and 26st LEDs.
5) After 4 hours, the radiator will automatically switch to
normal function with set temperature of 26°C.
To interrupt the TURBO function in advance (before the
4 hours from start have passed ) switch o the radiator
using the ON/OFF key.
When next switched on, the radiator will operate normally.
CONNECTION OF THE RADIATOR TO THE AMBIENT
THERMOSTAT
If the temperature of the room needs to be controlled, when
the radiator is being installed, it is necessary to:
1- Open the power box.
2- Connect a thin cable that goes to a potential free contact of
an ambient thermostat (not supplied), be it electromechanical
or electronic, programmable or other, provided that a
potential free contact is used to switch the radiator on and o
(see procedures on pages 65, 66).
USE OF THE PRODUCT
By means of key B(switch) the towel rail warmer, radiator can
be switched on and o.
Once on, the led on the power unit will be lit to conrm the
system is ON.
By pressing key A(thermometer) several times, the required
room temperature can be selected. Every time this key is
pressed, the selected temperature ashes briey.
Once the room temperature corresponds to that set on the
remotecontrol,theradiatorsupplyisautomaticallyinterrupted
and started again when the temperature has dropped.
The room temperature reading device is in the remote control.
The remote control unit must therefore be put in a proper
place (e.g. do not place the remote control unit in a drawer
when the system is operating or near to the radiator itself).
LED
A - Thermometer
B - Switch
CLEANING
Always use mild and non-acidic products. Do not use acid-
based descaling products containing sodium hypochlorite
which is not suitable for the cleaning of painted surfaces,
chlorine-based abrasive detergents, or those containing
bleach or solvents. Never use abrasive sponges or rags.
INCONVENIENCES
Before calling technical Assistance:
• Check that electricity is supplied to the radiator socket (it
would suce to connect another instrument temporarily to
the electric socket).
• Check that the Remote Control gives some kind of luminous
signal when the buttons are pressed. If this does not occur, try
to replace the batteries.
sealing
gaskets
+
Attention
To ensure impermeability to the Remote control, the sealing
gaskets need to be positioned correctly.
PRODUCT DISPOSAL
For the disposal of the product or its parts, follow the local
regulations on matters of waste disposal. For Italy, Legislative
Decree n. 152 of April 3, 2006 will hold, and for the other EU
countries, Directive 2008/98/EC.
RECYCLING AND SAFEGUARD OF THE ENVIRONMENT
Your device was packaged carefully to make sure it is not
damaged during transport. To contribute to the protection of
our environment, we request you to dispose of the packaging
material correctly.
Disposal of used equipment
The equipment bearing the mark seen on the side, must not
be gathered and disposed of separately. The disposal of used
equipment must be performed in conformity with the local
provisions and laws governing such matters.
WEEE DECLARATION
Novellini S.p.a.
Declares that the item: SOLE Radiator
conforms with the European directives on
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)
2012/19/EU.

-19-
ROHS DECLARATION
Novellini S.p.a.
Declares that the item: SOLE Radiator
conforms with the European ROHS directives
And was manufactured in conformity with the European
Directive 2011/65/EU, and that the maximum concentration
allowed for the following substances have been fully complied
to.
- Mercury (Hg), 0.1% max.
- Cadmium (Cd), 0.01% max.
- Lead (Pb), 0.1% max.
- Chromium VI (hexavalent chromium) (Cr(VI)), 0.1% max.
- PBB (polybrominated biphenyls), 0.1% max.
- PBDE (Polybrominated diphenyl ether), 0.1% max.
EC DECLARATION OF CONFORMITY:
The manufacturer Novellini S.p.a., Via Mantova, 1023 - 46030
Romanore di Borgo Virgilio, Mantova - Italy declares under
its own responsibility that the following product: Sole model
radiator conforms with the following European directives
EEC 2006/95, EEC 2004/108 as amended with reference to the
integrated norms:
EN55014-1
EN55014-2
EN60335-2-30
Novellini S.p.a. Romanore di Borgo Virgilio
GUARANTEE CERTIFICATE
All products purchased by consumers, as dened in Article
3 of the Consumer Code (Legislative Decree no. 206 of 6
September 2005 and subsequent amendments), are covered
by the legal guarantee of the seller under Article 128 and
subsequent amendments of the consumer Code. In case of
lack of conformity of the product, we invite the consumer to
contact their dealer within the statutory deadline.
Romanore di Borgo Virgilio, lì 18.11.2015
Novellini S.p.a.
Marco Novellini
Amministratore delegato
ENGLISH

-20-
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
BEVOR SIE DAS PRODUKTVERWENDEN
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig, um das Auftreten von
Schäden oder Gefahrsituationen zu vermeiden.
Jegliche Nutzung des Produktes anders als hier beschrieben kann
zu Bränden, elektrische Gefärdungen oder Verletzungen führen
und anulliert jegliche Garantieleistung.
Vor dem Gebrauch, entfernen Sie vorsichtig die Verpackung und
überprüfen Sie die perfekte Integrität des Produkts.
In dem Falle von Mängeln oder Schäden, soll das Produkt nicht
installiert werden und Reparturversuche vermieden werden;
wenden Sie sich in diesen Fällen an Ihrem Fachhändler.
Lassen Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von
Kindern und entsorgen Sie diese in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen in Kraft.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung dem Typenschilds-
Daten entspricht und dass die elektrische Anlage für den Gebrauch
richtig dimensioniert ist.
Lassen Sie niemals Kinder oder Haustiere mit dem Produkt spielen
oder in Berührung kommen.
Achtung!Während des Betriebs kann das Paneel sehr heiß werden
(ca. 70 ° C).
Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für den mobilen Einsatz, in öentlichen Räumen, Fahrzeugen,
Booten oder Flugzeugen geeignet.
WICHTIG
• Um Überhitzungen zu vermeiden soll das Produkt nie gedeckt
werden (Abb.13).
Während des Betriebs sollen nie Sachen oder Decken über das
Gerät aufgehangen werden. (Abb.14).
Norm
60 335 2-30
• Für diese Notwendigkeit, nur unseren Salviettenhalter installieren.
(Abb.15).
• Nicht hinaufklettern. (Abb.16).
• Sollte der Anschlusskabel beschädigt sein, soll dieser nicht
selbständig repariert werden; bringen Sie das Produkt zu einem
Service Center oder in einem qualizierten Reparaturen Center, da
qualiziertes Personal diese Intervention machen soll, um jegliche
Risiken zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in mit Explosivegas gesättigten
Räumen, oder Dämpfe von Lösungsmitteln oder Lacke oder
sonstige brennbare Dämpfe oder Gase.
• Dieses Produkt sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und Wissen
benutzt werden, welche nicht unter der Aufsicht einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder von der gleichen für die
Verwendung nicht ausreichend geschult wurden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Achtung
Bei beschädigten Paneelen, das Produkt auf keinen Fall in Betrieb
nehmen.
POSITIONIERUNG
• Stellen Sie das Gerät niemals direkt unter eine Steckdose. (Abb.17).
• Das Produkt ist so konstruiert, um fest an einer Wand zu
funktionieren (Wandmontage). Stellen Sie also diesen nie auf den
Boden, an der Decke oder ähnliche Positionen.
• Das Produkt ist mit einer elektrischen Doppel-Isolierung versehen
der Klasse II und benötigt somit keinen Erdanschlusskabel.
• Installieren Sie das Produkt niemals an Oberächen aus Holz oder
verbrennbarem und synthetischem Material.
• Immer darauf achten, dass Mindestabstände von Wänden,
Möbelstücke oder anderen Gegenstände eingehalten werden
(Abb. A).
• Das Produkt hat ein Wasser-Schutzgrad IPX5.
Deshalb kann es in Badezimmer oder feuchte Räume installiert
werden, vorausgesetzt es werden die Sicherheitszonen respektiert
(Abb. B).
INSTALLIERUNG
Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur
für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoe geeignet.
Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes
Befestigungsmaterial verwenden.
Beginnen Sie mit der Installation nur nachdem Sie die Anleitungen
für die Sicherheit gelesen haben (Abb 1/12).
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Novellini Spa sorgt für die Einhaltung Gesundheits-und
Sicherheitsstandards in der zum Zeitpunkt des Verkaufs, mit
dem “CE-Kennzeichnung und Konformitätserklärung. Alle Artikel
und Komponenten sind werkseitig geprüft, wie in der Referenz-
Standards vorgegeben und in Übereinstimmung mit den Normen
des Qualitäts-Systems. Um sicherzustellen, dass diese Sicherheits-
Eigenschaften unverändert auch nach der Installation und
während der gesamten Lebensdauer des Produkts bleiben, geben
wir hier einige einfache Richtlinien.
1) Überprüfen Sie, dass die elektrische Anlage an die das Produkt
angeschlossen wird, nach den gesetzlichen Vorschriften in Kraft
gebaut ist, mit besonderer Achtung an die Erdung.
2) Die Vorschriften verbieten jegliche elektrische Installation
(Steckdosen, Schalter, etc..) In einer Umgebung des Produktes für
einen Mindestabstand von 60 cm. und einer Höhe von 225 cm.
3) Überprüfen Sie dass die Stromleitung, die das Produkt
speist, richtig dimensioniert ist, nach den angegebene
Leistungsaufnahmen (siehe technische Eigenschaften).
4) Der Elektrooanschluss soll mit einem Bipol-Sicherheitsschalter
mit einer Mindestönung der Kontakte von 3 mm versehen sein,
um sofort die Spannung nehmen zu können.
5) In Frankreich soll der elektrische Anschluss des Heizkörpers
durch einen Festanschluss erfolgen.
6) Die Novellini Spa lehnt jegliche Haftung für Schäden aus der
Nichtbeachtung der oben genannten Regeln ab.
DIE SOGENANNTE TURBO FUNKTION BEI SOLE HEIZKÖRPER
LÄSST DIESEN UNABHÄNGIG VON DER GEGEBENE
RAUMTEMPERATUR FUNKTIONIEREN
Die sogenannteTURBO Funktion bei SOLE Heizkörper lässt diesen
unabhängig von der gegebene Raumtemperatur funktionieren.
Other manuals for Sole N0041
2
This manual suits for next models
40
Table of contents
Languages:
Other Novellini Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing AMP Installation and service manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON CON 100-1 Premium Operation and installation

Bionaire
Bionaire BCH9222-CN Instruction leaflet

Heat Outdoors
Heat Outdoors Shadow Sidekick Instruction and operation manual

Master
Master B 130 User and Maintenance Book

Adp
Adp HED Series installation instructions