Numatic TTV 678-300 Assembly instructions

TTV678-300/400T
Ride - on Scrubber Dryer
Aufsitzscheuersaugmaschine
Autolaveuse Autoportée
Ride-on Schrobzuigmachine
Operator Instruction Manual
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruikershandleiding voor de Bediener
Original Instructions
WARNING! Read instructions before using this machine

2235670 10/11 (A07)
Bevor Sie fortfahren,
schauen Sie Seite 8 der Schnellanleitung an
Überblick über die Maschine Seite 4
Überblick über das Bedienfeld Seite 6
Schnelleinrichtung Seite 8
Maschineneinrichtung
Schürzen der Seitenverkleidungen
montieren Seite 10
Anbringen des Abstreifers Seite 10
Bürstenmontage Seite12
Breite einstellen Seite 14
Frischwassertanks füllen Seite 14
Chemidosiersystem Seite 16
Hinweise zur Reinigungsvorbereitung Seite 18
Betrieb der Maschine
Absenken des Bürstendecks Seite 20
Absenken des Abstreifers Seite 20
Sitz einstellen Seite 22
Reinigungssteuerung einstellen Seite 22
Voreinstelltasten für den Bediener
belegen Seite 24
Schmutzwassertankwarnleuchte Seite 24
Bürstendruck/Lastanpassung Seite 24
Notausschalter und Hupe Seite 26
Gebrauchshinweis Seite 26
Abreißen des Abstreifers Seite 28
Seitlich versetztes Reinigungskit
(optional) Seite 28
Reinigen der Maschine
Tanks und Filter Seite 30
Abstreifers Seite 32
Laden der Maschine Seite 34
Lösehebel / Motorbremse/Abschleppen/
Freilauffunktion Seite 36
Seite 38
Rating label / Personal Protective Equip-
ment / Recycling Seite 46
Safety Precautions Seite 47
Fehlersequenzen Seite 48/49
Fehlerbehandlung Seite 50
Technische Daten Seite 51
Empfohlene Ersatzteile Seite 65
Schaltbilder Seite 68
Dokumentation Seite 71
Qualitätssicherung und Seriennummer Seite 72
Before continuing, please refer to
Quick Set Up Guide on Page 8
Machine overview Page 4
Control panel overview Page 6
Quick set-up guide Page 8
Machine set-up
Fitting the side pod skirts Page 10
Page 10
Fitting the brushes Page12
Setting the width Page 14
Filling the clean-water tank Page 14
Chemical dosing system Page 16
Pre-cleaning advice Page 18
Machine Operation
Lowering the brush-deck Page 20
Page 20
Adjusting the seat Page 22
Setting the cleaning controls Page 22
Setting the operator pre-set buttons Page 24
Waste tank warning light Page 24
Brush pressure / load adjustment Page 24
Emergency stop button and horn Page 26
Machine usage advice Page 26
Page 28
Off-aisle cleaning kit ( optional ) Page 28
Machine Cleaning
Tanks and Filters Page 30
Floor tool Page 32
Machine Charging Page 34
Motor brake disengage lever / Tow-
ing / Free-wheel function Page 36
Battery care Page 38
Rating label / Personal Protective
Equipment / Recycling Page 40
Safety Precautions Page 41
Trip sequences Page 42/43
Trouble shooting Page 44
Page 45
Recommended spare parts Page 64
Wiring Diagrams Page 68
Declaration document Page 71
Quality assurance ,serial number Page 72

235670 10/11 (A07) 3
Avant de continuer, veuillez vous référer au
guide d’installation rapide à la page 8
Description de la machine Page 4
Description du tableau de bord Page 6
Guide d’installation rapide Page 8
Préparation de la machine
Montage des jupes de coque latérales Page 10
Montage du suceur Page 10
Mise en place des brosses Page12
Réglage de la largeur de travail Page 14
Remplissage du réservoir d’eau propre Page 14
Système de dosage de produits
chimiques Page 16
Conseils de pré-nettoyage Page 18
Fonctionnement de la machine
Abaissement du plateau de brosses Page 20
Abaissement du suceur Page 20
Réglage du siège Page 22
Réglage des commandes de nettoyage Page 22
Réglage des boutons de commande
préprogrammés Page 24
Voyant du réservoir d’eau sale Page 24
Réglage de la pression/charge des
brosses Page 24
Bouton d’arrêt d’urgence et avertisseur
sonore Page 26
Conseils d’utilisation de la machine Page 26
Détachement du suceur Page 28
Kit de nettoyage à distance (en option) Page 28
Nettoyage de la machine
Page 30
Suceur Page 32
Charge de la machine Page 34
Levier de déblocage du frein moteur /
remorquage / fonction de roues libres Page 36
Gestion des batteries Page 38
Plaque signalétique / Équipement de
protection individuelle / Recyclage Page 52
Précautions à prendre Page 53
Séquences de déclenchement Page 54/55
Dépannage Page 56
Caractéristiques Page 57
Pièces de rechange recommandées Page 66
Schémas de câblage électrique Page 68
Documents de déclaration Page 71
Assurance qualité et numéro de série Page 72
Lees de snelstartgids op
pagina 8 alvorens verder te gaan
Overzicht Machine Page 4
Overzicht bedieningspaneel Page 6
Snelstartgids Page 8
Machine-instellingen
De zijspatschermen monteren Page 10
De zuigmond monteren Page 10
De borstels monteren Page12
De breedte instellen Page 14
De schoonwatertank vullen Page 14
Doseringsysteem voor chemische
producten Page 16
Advies voorbereidende reiniging Page 18
De machine gebruiken
Het borstelhuis laten zakken Page 20
De zuigmond laten zakken Page 20
De bestuurdersstoel afstellen Page 22
De schoonmaakparameters instellen Page 22
De sneltoetsen voor de bediener instellen Page 24
Waarschuwingslampje vuilwatertank Page 24
Afstelling borsteldruk/-belasting Page 24
Noodstopknop en claxon Page 26
Gebruiksadvies machine Page 26
Losmaakfunctie zuigmond Page 28
Externe schoonmaakkit (optioneel) Page 28
De machine schoonmaken
Page 30
zuigmond Page 32
De machine opladen Page 34
De motorrem loszetten / Slepen /
Vrijloopstand Page 36
Accu-onderhoud Page 38
Typeplaatje / Persoonlijke Bescher-
mingsmiddelen / Recycling Page 58
Veiligheidsvoorzieningen Page 59
Uitschakelsequenties Page
60/61
Problemen verhelpen Page 62
Page 63
Aanbevolen reserveonderdelen Page 67
Bedradingsschema’s Page 68
Verklaringsdocumenten Page 71
Kwaliteitsgarantie en serienummer Page 72

4235670 10/11 (A07)
1. Operator control panel ( see page 6 )
2. Brush load-adjuster knob
3. Brush deck-release lever
4. Brush deck-foot pedal
6. Side pod and skirt
7. Brush deck motors x3
8. Brush deck cover adjustment / width lever
9. Floor tool raise / lower lever
10. Seat adjustment lever
11. Separator release catches
12. 30 Amp battery fuses x4 ( 8 battery machine )
40 Amp battery fuses x3 ( 6 battery machine )
13. Gel batteries (606167)
14. Chemical dosing tank ( 4 litre )
15. Accelerator pedal
16. Clean water tank emptying hose
18. Vacuum hose
19. Waste water emptying hose
20. Floor tool vacuum hose
21. Air separator assembly
22. Pedestrian warning light
1
3
4
5
6
78
9
10
12 13
14
15
16
17
18 19 20
21
22
6
11
2
Machine Overview

235670 10/11 (A07) 5
1. Bedienfeld (s. Seite 6)
2. Einstellknopf für Bürstenlast
3. Bürstendeck - Lösehebel
4. Bürstendeck - Pedal
5. Einfüllpunkt für Frischwassertank
6. Seitlichenverkleidung mit Schürze
7. Bürstendeckmotoren x3
8. Bürstendeckverkleidung einstellen
/Breiteneinstellhebel
9. Hebel zum Absenken
/Anheben des Abstreifers
10. Sitzeinstellhebel
11. Separator-Entriegelung
12. 30A Akkusicherungen x4 (Maschine mit 8 Akkus)
40A Akkusicherungen x3 (Maschine mit 6 Akkus)
13. Gelakkus (606167)
14. Chemiedosiersystem ( 4 litre )
15. Gaspedal
16. Ablassschlauch für Frischwassertank
17. Halbrunder Abstreifers
18. Saugschlauch
19. Ablassschlauch für Schmutzwasser
20. Saugschlauch für Abstreifers
21. Luftabscheider
22. Warnleuchte
Überblick über die Maschine
1. Tableau de bord de l’opérateur (voir page 6)
2. Bouton de réglage de pression des brosses
3. Levier de descente de la tête de brossage
4. Pédale du plateau de brosses
5. Point de remplissage du réservoir d’eau propre
6. Coque et jupe latérales
7. Moteurs de brosse x3
8. Levier de réglage de la largeur de travail
9. Levier de relevage/d’abaissement du suceur
10. Levier de réglage de siège
11. Loquets de déverrouillage du séparateur
12. Fusibles de batterie de 30 ampères x4
(machine à 8 batteries)
Fusibles de batterie de 40 ampères x3
(machine à 6 batteries)
13. Batteries au gel (205112)
14. Système de dosage des produits chimiques
15. Pédale d’accélérateur
16. Tuyau de vidange du réservoir d’eau propre
17. Suceur semi-parabolique
18. Tuyau d’aspiration
19. Tuyau de vidange d’eau sale
20. Tuyau d’aspiration du suceur
21. Couvercle d’aspiration
22. Avertisseur lumineux
Description de la machine
Overzicht Machine
1. Bedieningspaneel (zie pagina 3)
2. Afstelknop borsteldruk
3. Ontgrendelingshendel borstelplaat
4. Voetpedaal borstelplaat
5. Vulpunt schoonwatertank
6. Zijvleugel en spatscherm
7. Borstelplaatmotoren x 3
8. Afstellingshendel breedte / dekking borstelhuis
9. Hendel zuigmond omhoog / omlaag
10. Hendel afstelling bestuurdersstoel
11. Ontgrendelbevestigingen scheider
12. Accuzekeringen 30 amp x 4 (machine m/ 8 accu’s)
Accuzekeringen 40 amp x 3 (machine m/ 6 accu’s)
13. Gel-accu’s. (codes volgen)
14. Doseringsysteem voor chemische producten
15. Gaspedaal
16. Afvoerslang schoonwatertank
17. Half-parabolische zuigmond
18. Zuigslang
19. Afvoerslang vuilwater
20. Zuigslang zuigmond
21. Luchtscheidingselement
22. Waarschuwingslamp voetgangers

6235670 10/11 (A07)
1
2
3
4/5/6
7
8
9
10
Battery Charge Level Indicator
Brush Pressure / Load Indicator
Clean Speed Button
Operator Pre-set Buttons
Water Flow Rate Indicator
Brush Speed Indicator
Chemical Mix Indicator
Waste Water ‘Full’ Indicator
11
12
13
14
15
Off Aisle Vacuum Button
Main Control ON/OFF Key
Machine ‘OFF’ Isolator Button
Forward / Reverse Switch
Horn
For full easy to follow
Instructions on
control panel set up and use,
see machine operation
page 22
9
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
3
456
7
811 12
13
14
15
Control Panel Overview

235670 10/11 (A07) 7
Overzicht bedieningspaneel
1 Aanduiding accuspanning
2 Aanduiding borsteldruk/-belasting
3 Toets schoonmaaksnelheid
4/5/6 Sneltoetsen bediener
7 Aanduiding watertoevoer
8 Aanduiding borstelsnelheid
9 Peil schoonmaakmengsel
10 Aanduiding afvalwater ‘VOL’
11 Knop extern schoonmaaksysteem
12 Hoofdbedieningsleutel AAN/UIT (ON/OFF)
13 Machine ‘UIT’ (OFF) blokkeerknop
14 Schakelaar vooruit / achteruit
15 Claxon
Voor volledige en eenvoudige instructies voor de instelling en het gebruik van het
bedieningspaneel, zie‘ de machine gebruiken’. Pagina 22
Überblick über das Bedienfeld
1 Akkuladestandsanzeige
2 Anzeige für Bürstendruck/-last
3 Reinigungsgeschwindigkeitsregler
4/5/6 Voreinstelltasten für Bediener
7
8 Anzeige für Bürstendrehzahl
9 Füllstand der Chemiemischung
10 Anzeige Schmutzwassertank „VOLL“
11 Schalter für seitlich versetztes Saugsystem
12 EIN/AUS-Schlüsselschalter für Hauptsteuerung
13 Trennschalter für „NOT-AUS“
14 Umschalter Vorwärts/Rückwärts
15 Hupe
Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des
Description du tableau de bord
1 Indicateur de niveau de charge des batteries
2 Indicateur de charge/pression des brosses
3 Bouton de vitesse de nettoyage
4/5/6 Boutons de commande préprogrammés
7 Indicateur de débit d’eau
8 Indicateur de vitesse de brosse
9 Niveau de mélange des produits chimiques
10 Indicateur réservoir d’eau sale « PLEIN »
11 Bouton d’aspiration à distance
12 Touche de commande principale Marche/Arrêt
13 Bouton d’arrêt d’urgence
14 Commutateur avant/arrière
15 Klaxon
fonctionnement de la machine. Page 22

8235670 10/11 (A07)
Quick Set Up Guide / Schnellanleitung / Guide d’installation rapide / Snelstartgids
Please read before commencing any operation.
!
1Contents:
1 x Operator Manual
2 x Battery charging lead
2 x Keys
4 x 40 amp fuses (1 x spare)
TTV678/300T
or
5 x 30 amp (1 x spare)
TTV678/400T
2 x Side pod skirts
1 x Brake disengage key
1 x Maxi fuse-puller
Fig.1
ey
2
Fig.4
Note: Ensure that no metal objects come into contact with battery terminals while the batteries are exposed.
Lift top tank assembly to reveal battery compartment
3
Fig.2
Fig.3
Depress accelerator pedal with right foot and slowly drive machine off of the pallet
is seated.
Fig.8
Fig.5 Fig.6
Fig.7

235670 10/11 (A07) 9
1
Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass keine Metallobjekte mit den Klemmen in Kontakt kommen, während die Akkus frei liegen.
Beim Einsetzen der ersten Sicherung bemerken Sie möglicherweise einen Funken. Das ist normal.
3
Lesen Sie sich diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Starterpaket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit (Abb. 1).
!
Heben Sie die obere Tankbaugruppe an, um das Akkufach zu öffnen.
Heben Sie es immer zwischen den dargestellten Punkten an, um die Sicherheit des Personals zu gewährleisten (Abb. 2).
Setzen Sie die Akkusicherungen (im Starterpaket enthalten) wie dargestellt in die Sicherungshalter ein (Abb. 3).
Entfernen Sie die Transportsicherung von der Palette (Abb. 4).
Stecken Sie den Schlüssel (Abb. 5) in das Schaltschloss, und drehen Sie ihn eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn auf die „EIN“-Position.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalthebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahren (Abb. 6) auf Vorwärtsbewegung eingestellt ist.
Drücken Sie das Gaspedal mit dem rechten Fuß nach unten, und fahren Sie die Maschine unter Verwendung der bereitgestellten Rampe
langsam von der Palette (Abb. 7).
Anmerkung:
Wenn Sie die Maschine von der Palette entfernt und in eine sichere Position gebracht haben, drehen Sie den Schlüssel zurück in die AUS-
Position (Abb. 8).
Lieferumfang:
1 x Bedienerhandbuch 2 x Seitliche Verkleidungen mit Schürze
1 x Akkuladekabel 1 x Bremslöseschlüssel
2 x Schlüssel 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen
4 x40 A-Sicherung (1x Ersatz) TTV678/300T or 5 x30 A-Sicherungen(1xErsatz) TTV678/400T
1
Remarque : Veiller à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes de la batterie lorsque les batteries sont
exposées. Lorsque vous insérerez le premier fusible, vous remarquerez peut-être une étincelle, ce qui est normal.
3
À lire avant d’entreprendre toute opération
!
Soulevez l’ensemble réservoir supérieur pour accéder au compartiment des batteries.
sur la position « ON ».
Remarque: Le siège est équipé d’un capteur de pression qui désactive la machine tant qu’un opérateur n’est pas assis.
Contenu:
1 Manuel d’utilisation 2 Jupes de carters latéraux
2 Câbles de charge de batterie 1 Clé de débrayage de frein
2 Clés 1 Extracteur de fusibles Maxi
4 Fusibles de 40 ampères (1 de rechange) TTV 678/300T OU 5 de 30 ampères (1 de rechange) TTV 678/400T 2
1
Opmerking: Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact kunnen komen met accuklemmen terwijl de accu’s blootliggen. Bij
het aanbrengen van de eerste zekering ontstaat er mogelijk een vonk; dit is normaal.
3
Lees de volgende richtlijnen voor de machine in gebruik te nemen
Verwijder voorzichtig de gehele verpakking, open en controleer of de inhoud van het startpakket volledig is (Fig.1)
!
Til het bovenste tankelement op om toegang te krijgen tot het accucompartiment.
Til altijd op tussen de punten zoals getoond, om de veiligheid te waarborgen (Fig. 2)
Installeer de accuzekeringen (meegeleverd in het startpakket) in de houders zoals getoond (Fig. 3)
Verwijder het transitblok van de pallet (Fig. 4)
Stop de sleutel (Fig. 3) in het contactslot en draai deze een kwartslag rechtsom in de ‘AAN’-stand (‘ON’).
Zorg dat de schakelaar vooruit/achteruit in vooruit staat (Fig. 4).
Druk het gaspedaal met de rechtervoet in en rijd de machine langzaam van de pallet.
Gebruik daarvoor de meegeleverde helling (Fig. 5).
Opmerking: De bestuurdersstoel is uitgerust met een druksensor die de machine uitschakelt tot er een bediener op de stoel plaatsneemt.
Draai de sleutel terug naar de ‘UIT’-stand (OFF) (Fig. 6) zodra de machine van de pallet is gereden en in een veilige positie is geplaatst.
Inhoud:
1x gebruikershandleiding 2x zijspatschermen
2x acculaadsnoer 1x ontgrendelsleutel rem
2x sleutels 1x maxi-zekeringtrekker
4x 40 amp zekeringen (1x reserve) TTV 678/300T OF 5 x 30 amp (1x reserve) TTV 678/400T
2
2

10 235670 10/11 (A07)
Machine Set Up / Einrichtung der Maschine/ Préparation de la machine / Machine-instellingen
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS !
Fitting the side pod skirts
Periodically the side skirts should be examined and checked for wear and damage. Replace as shown above.
Fig.9 Fig.10
Fig.11
!
Fig12 Fig.14
Fig.13

235670 10/11 (A07) 11
Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie
irgendwelche Einstellungen vornehmen
!
Anbringen der Schürzen an den seitlichen Verkleidungen
Um die Schürzen an den seitlichen Verkleidungen anzubringen, entfernen Sie zunächst das bereits an der
Verkleidung angebrachte Stahlhalteband (Abb. 9).
Richten Sie das Stahlhalteband auf die Positionierungsnuten der Gummischürze aus, und bringen Sie es mithilfe
der vorhandenen Schrauben wieder an (Abb. 10).
Die seitlichen Schürzen sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß und Beschädigung
geprüft werden. Ersetzen Sie sie, wie oben gezeigt.
Anbringen des Abstreifers
Senken Sie den Arm für den Abstreifer ab, indem Sie den Freigabehebel in die obere Position bringen (Abb. 11).
Drücken Sie den Abstreifer auf die Halterung, und sichern Sie es mit dem Sicherungsstift (Abb. 12).
Drücken Sie den Absaugschlauchstutzen auf den Abstreifer. Achten Sie darauf, dass es fest sitzt (Abb. 13).
Anmerkung: Heben Sie den Abstreifer wieder an, bevor Sie in den Reinigungsbereich fahren (Abb. 14).
Assurez-vous toujours que la machine est hors tension avant d’effectuer tout
réglage.
!
Montage des jupes de carters latéraux
Pour monter les jupes de coque latérales, retirez d’abord la bande de retenue en acier déjà montée sur la coque
Alignez la bande de retenue en acier dans les rainures de positionnement de la jupe en caoutchouc et
réinstallez-la en utilisant les vis
Remontez-les comme indiqué ci-dessus.
Montage du suceur
Zorg er altijd voor dat de machine UIT staat alvorens aanpassingen uit te voeren.
De zijspatschermen monteren
!
De zyspatschermen monteren
Om de zijspatschermen te monteren, moet u eerst de stalen sluitstrip die al op de zijvleugel zit, verwijderen
(Fig. 9).
Lijn de stalen sluitstrip uit met de groeven op het rubberen spatscherm en plaats deze terug met de reeds
aanwezige schroeven (Fig. 10).
De zijspatschermen moeten regelmatig worden gecontroleerd op slijtage en beschadiging. Vervang zoals
hierboven getoond.
De zuigmond monteren
Laat de arm van de zuigmond zakken door de ontgrendelingshendel in de bovenste stand te zetten (Fig. 11).
Duw de zuigmond op de houder en zet vast met de snelsluitpen (Fig. 12).
Duw de afvalopvangslang op de zuigmond en zorg dat deze goed aansluit (Fig. 13)
Opmerking: Zet de zuigmond weer omhoog alvorens naar de schoon te maken zone te rijden (Fig. 14)

12 235670 10/11 (A07)
Fitting the brushes
Featuring the new OBS (Octagonal Brush System);
Fit outer brush next on both sides.
Close side pod and while keeping the side pod pushed in, set to
appropriate width (see setting the width)
Safety gloves are recommended for the changing of used brushes.
Owning the TTV-678 ride on scrubber dryer is like having 3 machines in one.
With three width-settings the operator can quickly adapt the machine to any cleaning situation;
without the need for any tools. The machine can be set to clean anything from a narrow corridor to
a large warehouse. The TTV-678 is a totally versatile machine.
Fig.15 Fig.16
Fig.17
Machine Set Up / Einrichtung der Maschine/ Préparation de la machine / Machine-instellingen

235670 10/11 (A07) 13
Anbringen der Bürsten
Mit dem neuen OBS (oktagonales Bürstensystem) lassen sich die Bürsten einfach auf das Futter drück-
Ziehen Sie den Einstellhebel für die seitlichen Verkleidungen, und bringen Sie ihn in
die obere Position (Abb. 15).
Die seitlichen Verkleidungen lassen sich jetzt nach außen ziehen (Abb. 16).
Bringen Sie zuerst die mittlere Bürste an (die Bürsten rasten auf dem OBS-Spannfutter ein).
Bringen Sie danach die beiden äußeren Bürsten an.
Schließen Sie die seitliche Verkleidung. Während Sie die seitliche Verkleidung eingedrückt halten, stellen Sie sie
auf die entsprechende Breite ein (siehe „Einstellen der Breite“) (Abb. 17)
Es wird empfohlen, beim Austauschen gebrauchter Bürsten Sicherheitshandschuhe zu tragen.
Die Aufsitzscheuersaugmaschine TTV-678 vereint drei Maschinen in einer.
Durch die drei Breiteneinstellungen kann der Bediener die Maschine schnell an jede beliebige
Reinigungssituation anpassen. Auf diese Weise kann alles von engen Fluren bis hin zu großen
Lagerhallen gereinigt werden, ohne dass dazu zusätzliches Werkzeug erforderlich wäre.
Die TTV-678 ist eine extrem vielseitige Maschine.
Montage des brosses
!"#$
$%&"
Montez la brosse du milieu en premier (les brosses se clipsent sur les enclencheurs d’entraînement OBS).
Montez ensuite les brosses extérieures de chaque côté.
Fermez la coque latérale et, en maintenant la coque latérale enfoncée, réglez la largeur appropriée (voir la
Des gants de protection sont recommandés pour remplacer les brosses usagées.
Posséder l’autolaveuse autoportée TTV-678, c’est comme avoir 3 machines en une.
Avec trois réglages de largeur, l’opérateur peut rapidement adapter la machine à n’importe quelle
situation de nettoyage ; sans avoir besoin d’aucun outil, d’un couloir étroit à un grand entrepôt.
La TTV-678 est une machine totalement polyvalente.
De borstels monteren
Uitgerust met het nieuwe OBS (Octagonale Borstel Systeem); de borstels kunnen gewoon op de
$'*'
Zet de afstelhendel van het spatscherm in de hoogste stand (Fig. 15).
Het spatscherm zal nu volledig geopend worden (Fig. 16).
Monteer eerst de middelste borstel (de borstels klikken vast op de OBS-klem)
Monteer vervolgens aan beide zijden de buitenste borstel.
Sluit het spatscherm en terwijl u de vleugel ingedrukt houdt, stelt u de juiste breedte in
(zie ‘De breedte instellen’) (Fig. 17)
Draag veiligheidshandschoenen bij het vervangen van versleten borstels
Met de TTV-678 ride-on schrobzuigmachine bezit u eigenlijk 3 machines in één.
Via de drie breedte-instellingen kan de machine snel worden aangepast aan elke mogelijke
schoonmaaksituatie; zonder dat u enig gereedschap nodig heeft, kan de machine worden ingesteld om
alle oppervlakken - gaande van smalle gangen tot grote magazijnen - schoon te maken.
De TTV-678 is een bijzonder veelzijdige machine.

14 235670 10/11 (A07)
Setting the width adjustment
Filling the clean water tank
operation on both sides.
650mm 750mm 850mm
Fig.18
Fig.20 Fig.21 Fig.22
Fig.23
Fig.19
The TTV-678 is equipped with a large capacity 110 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered
Note: Great care must be taken to ensure that contaminants (leaves, hair, dirt, etc.) are not allowed to enter the
debris.
Fill-level indicator
The water level in the clean water tank can be measured using
1
2
Machine Set Up / Einrichtung der Maschine/ Préparation de la machine / Machine-instellingen

235670 10/11 (A07) 15
Einstellen der Breitenanpassung
Füllen des Frischwassertanks
Drücken Sie zunächst die seitliche Verkleidung hinein (s. Abb. 18), und ziehen Sie dann den Einstellhebel für die
seitlichen Verkleidungen, und stellen Sie diesen auf eine von drei möglichen Breiteneinstellungen ein
(s. Abb. 19). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
Die TTV-678 ist mit einem großen 110-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit
einer einzigen Füllung gereinigt werden können.
Um den Frischwassertank zu füllen, heben Sie die Abdeckklappe an (Abb. 20), um die Tankkappe freizulegen.
Schrauben Sie die Tankkappe ab (Abb. 21), und füllen Sie den Tank mithilfe eines Schlauchs (Abb. 22)
oder einer anderen, von Ihnen bevorzugten Methode.
Anmerkung: Achten Sie hierbei besonders darauf, dass beim Füllen keine Verunreinigungen (Blätter, Haare,
Schmutz usw.) in den Frischwassertank gelangen dürfen. Wenn Sie einen Eimer oder ein ähnliches Gefäß
verwenden, achten Sie darauf, dass dieser stets sauber und frei von Verschmutzungen ist.
Füllstandsanzeige
Der Wasserstand im Frischwassertank kann mithilfe der Skala an der Rückseite der Maschine gemessen werden
(Abb. 23).
Réglage de la largeur de travail
Remplissage du réservoir d’eau propre
La TTV-678 est équipée d’un réservoir d’eau propre de grande capacité de 110 litres pour que de grandes
surfaces puissent être traitées avec un remplissage unique.
méthode préférée.
Remarque : Un soin particulier doit être pris pour s’assurer qu’aucuns contaminants (feuilles, cheveux, terre,
etc.) ne puissent pénétrer dans le réservoir d’eau propre pendant le processus de remplissage. Si vous utilisez un
seau ou quelque chose de similaire, assurez-vous qu’il est toujours propre et ne contient pas de débris.
Indicateur du niveau de remplissage
Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau propre peut être mesuré en utilisant l’échelle graduée à l’arrière de la
De breedte instellen
De schoonwatertank vullen
Duw de zijvleugel eerst naar binnen (zie Fig. 18); trek dan de afstelhendel van het
spatscherm uit en stel hem in op één van de drie breedte-instellingen (zie Fig. 19). Voer deze bewerking aan
beide zijden uit.
De TTV-678 is uitgerust met een grote schoonwatertank (110 liter) waardoor hij grote oppervlakken in één
enkele beurt kan schoonmaken.
Om de schoonwatertank te vullen, doet u de afdekklep (Fig. 20) omhoog om toegang te krijgen tot de vuldop.
Schroef de vuldop los (Fig. 21) en vul de tank met een slang (Fig.22) of op een andere manier die u verkiest.
Opmerking: Let goed op dat er bij het vullen geen vuildeeltjes (bladeren, haar, stof, enz..) in de schoonwatertank
terechtkomen. Als u een emmer of dergelijke gebruikt, zorg er dan steeds voor dat hij helemaal schoon is en
geen vuil bevat
Aanduiding waterpeil
Het waterpeil in de schoonwatertank kan worden afgelezen via de schaal op de achterkant van de machine
(Fig. 23)
1
2
1
2
1
2

16 235670 10/11 (A07)
When handling and mixing chemicals.
Always ensure that chemical manufacturers safety guidlines are followed.
Only use chemicals recomended for use in auto scrubber-driers.
$$
+,./
!
Chemical dosing System
Note: always ensure that the waste-water tank is empty before lifting.
The TTV-678 ride-on scrubber dryer has an optional automatic chemical-dosing system.
and carefully lower waste-water tank.
Fig.24
Fig.25
Fig.26

235670 10/11 (A07) 17
$01$
23
ä3./
Frischwasser durchgespült werden
Umgang mit und Mischen von Chemikalien.
*Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden.
Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
!
Chemiedosiersystem
Anmerkung:
Stellen Sie immer sicher, dass der Schmutzwassertank vor dem Anheben entleert ist!
Die Aufsitzscheuersaugmaschine TTV-678 verfügt über ein automatisches Chemiedosiersystem.
Füllen Sie einfach die 4 Liter fassende Chemiedosierkanister, und die Maschine sorgt selbst für das vom
Bediener entsprechend dem Fußboden und den Reinigungsbedingungen eingestellte richtige
Mischungsverhältnis.
Um die Chemikaliendosierkanister zu füllen, heben Sie zunächst den Schmutzwassertank an (Abb. 24), nehmen
der entsprechenden Reinigungschemie.
Schrauben Sie dann die Kappe wieder auf die Flasche auf, setzen Sie den Kanister ein (Abb. 26), und senken
Sie den Schmutzwassertank vorsichtig ab.
4,'$
./
Het hanteren en mengen van chemische producten.
*Volg steeds nauwgezet de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het betreffende product.
Gebruik enkel producten die aanbevolen zijn voor gebruik in schrobzuigmachines.
!
Doseringsysteem voor chemische producten
Opmerking: zorg er altijd voor dat de vuilwatertank leeg is alvorens u deze optilt.
De TTV-678 ride-on schrobzuigmachine kan optioneel worden uitgerust met een automatisch doseringsysteem
voor chemische producten.
de schoonmaakomstandigheden.
terug (Fig. 26) en laat u de vuilwatertank voorzichtig weer zakken.
Après utilisation, assurez-vous que le « recipient de produits chimiques est vidé, nettoyé et rempli avec de l’eau propre.
Les tuyaux de dosage doivent aussi être nettoyés et rincés à l’eau propre pendant au moins 60 secondes.
Manipulation et mélange des produits chimiques.
Assurez-vous toujours que les consignes de sécurité du fabricant des produits chimiques sont respectées.
Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés pour une utilisation dans les autolaveuses.
!
Système de dosage des produits chimiques
Remarque : Assurez-vous toujours que le réservoir d’eau sale est vide avant
de le soulever.
L’autolaveuse autoportée TTV-678 possède un système de dosage automatique des produits chimiques de série.
concentration demélange correct selectionnée par l’opérateur, en fonction du sol et des conditions de nettoyage.
abaissez soigneusement le réservoir d’eau sale.

18 235670 10/11 (A07)
Important
Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood.
! !
The machine is now ready to be driven to the cleaning site (see section 3 of quick set-up guide if necessary).
Fig.27
Machine Set Up / Einrichtung der Maschine/ Préparation de la machine / Machine-instellingen

235670 10/11 (A07) 19
Wichtig
Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und
vollständig verstanden haben.
! !
Die Maschine ist nun einsatzbereit und kann zum Reinigungsort gefahren werden. (Lesen Sie gegebenenfalls in
Abschnitt 3 der Schnellanleitung nach.)
Bevor Sie die Maschine zum Reinigen einsetzen, stellen sie ggf.die entsprechenden Warnschilder auf, und
nehmen Sie Grobschutz auf.(Abb. 27)
Important
N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi.
! !
La machine est maintenant prête à être conduite au site de nettoyage (voir la section 3 du guide d’installation
rapide si nécessaire).
Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placer les panneaux d’avertissement appropriés et balayer ou
Belangrijk
Gebruik de machine uitsluitend wanneer u de gebruikershandleiding volledig hebt gelezen en
begrepen.
! !
La machine est maintenant prête à être conduite au site de nettoyage (voir la section 3 du guide d’installation
rapide si nécessaire).
Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement

20 235670 10/11 (A07)
Lowering the brush deck
Fig.28 Fig.29 Fig.30
Fig.31
conditions.
Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered.
Note: If the brush width has not been set, see ‘Setting the width adjustment’ on page 14 before proceeding.
NOTE:
1
2
Machine Set up / Einrichtung der Maschine/ Fonctionnement de la machine / De machine gebruiken
Other manuals for TTV 678-300
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Numatic Dryer manuals

Numatic
Numatic CRL8055/100T User manual

Numatic
Numatic TTB 1840G User manual

Numatic
Numatic CRG 8055/100T User manual

Numatic
Numatic TTV-5565/200T User manual

Numatic
Numatic HBG 3045 User manual

Numatic
Numatic HT 1840 User manual

Numatic
Numatic TTV - 4555/100T User manual

Numatic
Numatic ttb 6652 100T Guide

Numatic
Numatic TBL6055/100 User manual

Numatic
Numatic CRG 8055/100T User manual