Nuu Garden AH002 User manual

Stainless Steel Heater
SKU: AH002
Nuu Garden Corp.
Add: 6366 Corley Road, Norcross GA 30071.
Tel: (800) 257-7108
Web: http://www.nuugarden.com
E-mail: [email protected]
NUUGARDEN USA

INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
m D D p h
DAN ER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from the appliance
and immediately call your gas supplier or fire
department.
WARNIN
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance. An LP-cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNIN
Improper installation, adjustment, alteration, service
or maintenance can cause property damage, injury or
death. Read the installation, operation and
maintenance instructions thoroughly before installing
or servicing this equipment.
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an
enclosed space such as a camper,
tent, car or home.
WARNIN : For Outdoor Use Only
5019775

NOITPIRCSEDTRAP QUANTITY
A 1
B 1
D
F
C
H
G
I
E
Reflector Panel
Head Assembly
Cylinder Housing
Post
Gas Hose
Base
Support Bracket
Wheel Kit
Regulator
1
1
1
3
1
1
1
A
B
F
H
C
E
D
G
I
SAFETY INFORMATION
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
FF
Reflector
spacer
Qty. 3
GG
Washer Φ8
Qty. 9
HH
Wing nut
Qty. 3
Wrench
Qty. 1
(not actual
size)
II
DD
Stainless
steel bolt
Qty. 4
BB
Bolt
M8 x 16
Qty. 5
EE
Bolt
M6 x 30
Qty. 6
AA
M8
Flange
nut
Qty. 2
CC
M6
Flange
nut
Qty. 6
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of
this patio heater. General safety information is presented in these first few pages and is also
located throughout the manual. Keep this manual for future reference and to educate new users
of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety
precautions are essential when any mechanical or propane-fueled equipment is involved. These
precautions are necessary when using, storing, and servicing this item. Using this equipment with the
respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed
these precautions, as they are essential when using any mechanical or fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call you gas supplier or fire department.
DANGER
Failure to comply with the precautions and instructions
provided with this heater can result in death, serious
bodily injury and property loss or damage from
hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or
carbon monoxide poisoning. Only persons who can
understand and follow the instructions should use or
service this heater.
DANGER
DANGER
WARN NG WARN NG
WARN NG

PREPARATION
WARN NG
DANGER
WA
DANGER
SAFETY INFORMATION
WARNING
California Proposition 65
Combustion by-products produced when using
this product contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, and
other reproductive harm.
WARNING
BURN HAZARD
• Never leave heater unattended when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane gas
is invisible, odorless, and flammable. An odorant is
normally added to help detect leaks and can be
described as a “rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not always detectable
by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking propane
will sink to the lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches, lighters, sparks or
open flames of any kind many feet away from the
original leak. Use only propane gas set up for vapor
withdrawal.
• Store or use propane gas in compliance with local
ordinances and codes or with ANS/NFPA 58. Turn off
propane when not in use.
WARNING
• Alert children and adults to the hazards of high surface
temperatures. Stay away from these surfaces to avoid
burning skin or igniting clothing.
• Carefully supervise young children when in the vicinity
of the heater.
• Do not hang clothing or any other flammable materials
from the heater, or place on or near the heater.
• Replace any guard or protective device removed for
servicing the appliance prior to placing back in service.
• Installation and repair should be done by a qualified
service person. The heater should be inspected
before use and annually by a qualified service person.
More frequent cleaning may be required as necessary.
It is imperative that the control compartment, burners,
and circulating air passageway of the appliance be
kept clean.
CAUTION
CAUTION indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
personal injury, or property damage.
CAUTION
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean. Make sure
propane cylinder valve outlet is clean.
• During set up, check all connections and fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
• Use as a heating appliance only. Never alter in any
way or use with any device.
WARNING
Certain materials or items, when stored under the
heater, will be subjected to radiant heat and could be
seriously damaged.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 60 minutes
Tools Required for Assembly (not included):
Phillips screwdriver w/ medium blade. Leak Detection Solution.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
2
2. Attach three support brackets loosely to base with
three bolts M8 x 16 (BB) downward through support
brackets into the Base.
BB
Bolt M8 x 16 x 3
BB
3
3. Install post onto three support brackets. Attach
post tosupport brackets using six bolts M6 x 30 & six
M6 flange nuts. Fully tighten all of the screws.
CC
x 6
M6 Flange nut
EE
Bolt M6 x 30 x 6
Hardware Used
EE
CC
Hardware Used
AA
BB
1. Attach wheel assembly (I) to base (H). Line up holes
in wheel bracket with corresponding holes in base, insert
two bolts M8 x 16 (BB) through holes, and finger tighten
two M8 flange nuts (AA).Besure that the wheel assembly
is parallel to the base, and fully tighten bolts.
x 2
Bolt M8 x 16
M8 Flange nut
x 2
1
H
AA
BB
I
B
DD
FF
GG
Hardware Used
DD
5
x 4
Stainless Steel Bolt
5. Attach reflector spacers (FF) and Ø8 washers(GG) to
the top of head assembly (B). Tighten the reflector
spacers (FF).
Unscrew stainless steel bolts (DD) from head
assembly (B).
6
GG x 3
FF x 3
Reflector spacer
Hardware Used
DD x 4
Stainless Steel Bolt
6. Insert hose of head assembly (B) into post (F). Secure
head assembly (B) to post (F) with stainless steel
bolts (DD).
Note: The control knob on head assembly (B) should
be above the decal on post (F).
4. Load Cylinder Housing onto Post.
Slide Cylinder Housing down. 4

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TT
TT
STEP 7
STEP 8
STEP 9
STEP 7
WARNING:Remove protective cover before assembling.
Note: If necessary for proper alignment of reflector sections,
loosen each bolt prior to further assembly and retighten after
sections are aligned.
STEP 8
Slide two reflector panels together.
threaded end of screw M6 X 10 and screw on cap nut loosely.
STEP 9
Slide reflector plate onto reflector panels.
end of screw M6 X 10 and screw on cap nut loosely. Repeat
procedure to complete the assembly of all four sections. Fully tighten
all of the screws in the rolled edge.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
GG
HH
11. Screw gas hose (C) and regulator (E) onto propane
8
cylinder (not included). Do not cross-thread.
Every part of the heater shall be secure against displacement
and shall be constructed to maintain a fixed relationship between
essential parts under normal and reasonable conditions of
handling and usage. Parts not permanently secured shall be
designed sothey cannot be incorrectly assembled and cannot be
improperly located or misaligned in removing or replacing during
cleaning or other servicing.
10. Slide 8 washers (GG) over the threaded ends of
reflectors spacers(FF). Attach reflector assembly to
head assembly (B). Place 8 washers (GG) over threaded
ends of reflector spacers(FF) sticking out through reflector
assembly and secure with wing nuts (HH).
Note: Do not overtighten.
x 6
x 3
C
J
E
10
11
HH
Use a standard 20 lb. propane cylinder only.
(approximately 12.2 in. / 31cm. in diameter and 17.9 in.
/ 45.5cm high).
Use this heater only with a propane vapor
withdrawal supply system. See chapter 5 of the standard
for storage and handling of liquefied petroleum gas,
ANS/NFPA 58. Your local library or fire department
should have this book. Storage of an appliance indoors
is permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the appliance.Acylinder must be stored
outdoors in a well-ventilated area out of the reach of
children.Adisconnected cylinder must have dust caps
tightly installed and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area. The maximum inlet
gas supply pressure: 250 psi /1750 kPa. The minimum
inlet gas supply pressure: 5 psi /35kPa. Manifold
pressure with regulator provided: 11 inchC/ 2.74 kPa.
The pressure regulator and hose assembly supplied
with the appliance must be used. The installation must
conform with local codes, or in the absence of local
codes,with national fuel gas code, ANS Z223.1/NFPA54,
natural gas and propane Installation Code, CSA B149.1,
or propane storage and handling code, B149.2.
Wing nut
Regulator
Gas tank

OPERATION OPERATION INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: This product contains small batteries.
Swallowed small batteries can cause CHOCKING
HAZARD.Seek immediate medical attention if
batteries are swallowed or inhaled. Keep children
away from the small batteries.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance;
Never fill the cylinder beyond 80 percent full;
Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not
in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve that is provided with
the cylinder valve. Other type of caps or plugs may result in leakage of propane.
A dented, rusted or damaged propane cylinder may be
hazardous and should be checked by your cylinder
supplier. Never use a propane cylinder with a damaged
valve connection.
The cylinder must have a listed overfilling prevention
device. The cylinder must have a connection device
compatible with the connection for the appliance. The
cylinder used must include a collar to protect the
cylinder valve. Never connect an unregulated propane
cylinder tothe heater.
The propane cylinder must be constructed and marked
in accordance with the specifications for LP gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the standard for cylinders, spheres and
tubes for transportation of dangerous goods and
commission, CAN/CSA-B339.
Standard 20 lb. tank
12.2 in. / 31cm
17.9 in. / 45.5cm
The knob on the LP tank must be closed. Make sure that
the knob is turned clockwise toafull stop. The
cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal. Check that the control knob on the control
unit is turned off. Hold the regulator in one hand and
insert the nipple into the valve outlet. Besure the nipple
is centered in the valve outlet. The coupling nut connects
to the large outside threads on the valve outlet.
Hand-tighten the coupling nut clockwise until it comes
to a full stop. Firmly tighten by hand only.
To Disconnect:Fully close the tank valve by turning
clockwise. Turn the coupling nut counterclockwise
until the regulator assembly detaches.
To check for a leak:
1. Make 2-3 oz. leak check solution (one part
liquid dishwashing detergent and three parts
water).
2. Apply several drops of solution where
regulator connects to cylinder and to all hose
and valve connections
3. Make sure all patio heater and light valves
are OFF.
4. Turn cylinder valve ON.
If bubbles appear at any connection, there is a
leak.
1. Turn cylinder valve OFF.
2. If leak is at regulator/cylinder valve connection:
Disconnect, reconnect, and perform another
leak check. Apply the soapy solution to all hose and
valve connections. If you continue to see bubbles
after several attempts, cylinder valve is defective
and should be returned to cylinder’s place of
purchase.
3. If leak is at hose/regulator connection:
This part is defective and you should contact the
customer service department for replacement.
If NO bubbles appear at any connection, the connections are secure.
NOTE: Whenever gas connections are loosened or removed, you must perform a complete leak test.
WARNING
• Perform all leak tests outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the heater until all connections have been
leak tested and do not leak.
Regulator / Cylinder
connection
DANGER
Caution: Do not attempt to operate until you have read and understand all General Safety Information
in this manual and all assembly is complete and leak checks have been performed.
This appliance shall be used only in a well-ventilated space and shall not be used in a building,
garage or any other enclosed area.
An appliance may be installed with shelter no more inclusive than:
1)With walls on all sides, but with no overhead cover. morf)"84(m2.1foecnaraelcaniatniamsyawlA
combustible materials from the top and side.
2)Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two side walls. These
side walls may be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other.
3)Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three side walls, as long as 30
percent or more of the horizontal periphery of the enclosure is permanently open.
W A L L
120 cm
120 cm
CEILING

Before Turning Gas Supply ON:
Before Lighting:
OPERATION INSTRUCTIONS
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Abnormal
Nomal
If you experience any ignition problem please consult “Troubleshooting” on page 17.
Caution: Avoid inhaling fumes emitted from the heater’s first use. Smoke and odor from the burning
of oils used in manufacturing will appear. Both smoke and odor will dissipate after approximately
30 minutes. The heater should NOT produce thick black smoke.
Note: The burner may be noisy when initially turned on. Turn the knob to the level of heat desired.
Note: Improper operation, can cause injury or property damage. If pilot fails to remain lit, all valves
should be closed and a waiting period of at least 5 minutes should pass before attempting to light.
Lighting:
1. Turn on the valve on the gas cylinder.
2. Press and turn the control knob to HIGH (maximum) position (anti-clockwise 90º). (Figure 1)
3. Holding down the control knob, press the igniter button several times until the main flame is ignited.
Release the control knob 10 seconds after the ignition.
4. Turn the control knob to LOW (minimum) and leave it there for 5 minutes or more before turning the
knob to the desired temperature setting. (Figure 2)
5. If the burner flame goes out, turn off the heater and wait at least 5 minutes or more to let the gas
dissipate before re-lighting to avoid gas explosion.
Repeat steps 2 to 4.
2erugiF1erugiF
OPERATION INSTRUCTIONS
When Heater is ON:
Emitter screen will become bright red due to intense heat. The color is more visible at night. Burner
will display tongues of blue and yellow flame. These flames should not be yellow or produce thick
black smoke, indicating an obstruction of airflow through the burners. The flame should be blue with
straight yellow tops. If excessive yellow flame is detected, turn off heater and consult “Troubleshooting”
on page 16.
Re-lighting:
1. Turn control knob to OFF.
2. Repeat the “Lighting” steps on prior page.
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Be careful when attempting to manually ignite this
heater. Holding in the control know for more than 10
seconds before igniting the gas will cause a ball of
flame upon ignition.
Operation Checklist
Shut Down:
Turn cylinder valve clockwise to OFF and disconnect regulator when heater is not in use.
Note: After use, some discoloration of the emitter screen is normal.
For a safe and pleasurable heating experience, perform this check before each use.
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Heater will be hot after use. Handle with extreme care.
Before Operating:
1. I am familiar with entire owner’s manual and understand all precautions noted.
2. All components are properly assembled, intact and operable.
3. No alterations have been made.
4. All gas connections are secure and do not leak.
5. Wind velocity is below 10 mph.
6. Unit will operate at reduced efficiency below 40°F.
7. Heater is outdoors (outside any enclosure).
8. There is adequate fresh air ventilation.
After Operation
1. Gas control is in OFF position.
2. Gas tank valve is OFF.
3. Disconnect gas line.
9. Heater is away from gasoline or other flammable liquids or vapors.
10. Heater is away from windows, air intake openings, sprinklers and other water sources.
11. Heater is at least 2.3 feet on top and at least 3.3 feet on sides from combustible materials.
12. Heater is on a hard and level surface.
13. There are no signs of spider or insect nests.
14. All burner passages are clear.
15. All air circulation passages are clear.
16. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and
should stay away to avoid burns or clothing ignition.
17. Young children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
18. Clothing or other protective material should not be hung from the heater, or placed on or
near the heater.
19. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced
prior to operating the heater.
20. Installation and repair should be done by a qualified service person. The heater should be
inspected before use and at least annually by a qualified service person.
21. More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that control
compartment, burner and circulating air passageways of the heater be kept clean.

1615
CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE
WARNING
FOR YOUR SAFETY:
• Do NOT touch or move heater for at least 45 minutes after use.
• Reflector is hot to the touch.
• Allow reflector to cool before touching.
To enjoy years of outstanding performance from your heater, make sure you perform the following
maintenance activities on a regular basis:
Keep exterior surfaces clean.
1. Use warm soapy water for cleaning. Never use flammable or corrosive cleaning agents.
2. While cleaning your unit, be sure to keep the area around the burner assembly dry at all
times. Do not submerge the control valve assembly. If the gas control is submerged in water, do
NOT use it. It must be replaced.
a. Keep the appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
b. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
c. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and clear from debris.
3. Air flow must be unobstructed. Keep controls, burner, and circulating air passageways clean.
Gas odor with extreme yellow tipping of flame.
Visually checking portions of the hose assembly located within the confines of the heater post. Inspect
the entire hose assembly at least annually, disassembling the reflector and burner. Inspect the hose
assembly for evidence of excessive abrasion, cuts, or wear. Suspected areas should be leak tested.
Then assembling the reflector and burner again following with step 6 and 7.
Heater does NOT reach the desired temperature.
Heater glow is excessively uneven.
Heater makes popping noises.
Spiders and insects can nest in burner or orifices. This dangerous condition can damage heater and
render it unsafe for use. Clean burner holes by using a heavy-duty pipe cleaner. Compressed air may
help clear away smaller particles.
Carbon deposits may create a fire hazard. Clean dome and burner screen with warm soapy water if
any carbon deposits develop.
Note: In a salt-air environment (such as near an ocean), corrosion occurs more quickly than normal.
Frequently check for corroded areas and repair them promptly.
TIP:
Use high-quality automobile wax to help maintain the appearance of
your heater. Apply to exterior surfaces from the pole down. Do not
apply to emitter screen or domes.
Storage
Between uses:
Turn Control Knob OFF.
Disconnect LP source.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain,
sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air passages.
Note: Wait until heater is cool before covering.
During periods of extended inactivity or when transporting:
Turn Control Knob OFF.
Disconnect LP source and move to a secure, well-ventilated location outdoors.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain,
sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air passages.
Never leave LP cylinder exposed to direct sunlight or excessive heat.
Note: Wait until heater is cool before covering.
Service
Only a qualified service person should repair gas passages and associated components.
Caution: Always allow heater to cool before attempting service.

1817
TROUBLESHOOTING ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Burner won’t light
Burner flame is low
Carbon build-up
Thick black smoke
Propane cylinder is frosted over
Blockage in orifice
Control knob is not in ON position
Gas pressure is low
Control knob fully ON
Dirt or film on reflector and burner screen
Blockage in burner Remove blockage and clean burner
inside and outside
Check burner and orifices for
blockage
Clean reflector and burner screen
Outdoor temperature is less than 40ºF and
tank is less than 1/4 full
Turn cylinder valve OFF and replace
cylinder
Use a full cylinder
Turn control knob to ON
Wait until the propane cylinder
warms up and is defrosted
Clear blockage
This product is inspected, tested and carefully packaged to minimize the chance of damage during
shipment. If a part within one year from the date of purchase proves to be defective in material or
fabrication under normal use, the part will be repaired or replaced. The Company's obligation under
the warranty is to replace or repair defective parts at our discretion. Any expenses or damage resulting
from the installation, removal or transportation of the product will the responsibility of the owner and
are not covered by this warranty. The owner assumes all other risks arising out from the use or misuse
of the product. The warranty will be void if the product damage or failure is deemed by the Company
to be caused by accident, alteration, misuse, abuse, incorrect installation or removal, or connection to
an incorrect power source by the owner. The Company neither assumes, nor authorizes any person
or entity to assume for it any obligation or liability associated with its products.

2019
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et
appelez le fournisseur de gaz ou le service des
incendies immédiatement.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides
ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil. Aucune bouteille de GPL qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation ne doit être gardée à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, une réparation
ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les
instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour l’extérieur seulement.
DANGER MONOXYDE DE CARBONE
Cette appareil peut produire du monoxyde de carbone,
un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
clos comme un véhicule de camping, une tente,
une automobile ou une maison.
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
m D D p h
Merci d'avoir acheté et d'avoir fait conance à NUUGARDEN pour
votre maison plans de décoration. Ce produit est un meuble conçu et
fabriqué par NUUGARDEN Corp.
Nous nous engageons à innover en R&D et à créer le plus choix
rafné et diversié de la collection extérieure.
Après le déballage et avant chaque utilisation, vériez si l'article
montre des dommages. De plus, vériez que vous disposez de toutes
les pièces et matériel avant l'assemblage. S'il y a des dommages,
veuillez ne pas utilisez et appelez simplement le service client au (800)
257-7108 ou envoyez un envoyez un courriel à service@nu-
ugarden.com. Si vous n'avez pas toutes les pièces listes, demandez à
votre revendeur de nous contacter et elles vous seront envoyées
immédiatement.
Ce meuble est destiné à un usage intérieur et extérieur. Prend S'il te
plait il est temps de lire et de suivre les instructions ci-dessous.
Utilisez l'article comme décrit dans ce manuel d'utilisation Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages causé par une
utilisation incorrecte.
5019775

2221
CONTENU DE L’EMBALLAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
H
G
I
QUANTITÉPIÈCE DESCRIPTION
A 1
B 1
D
F
C
H
G
I
E
Réflecteur Panel
Ensemble de tête
Logement cylindre
Poster
Tuyau de gaz
Base
Soutien de support
Kit de roues
Régulateur
1
1
1
3
1
1
1
A
B
C
E
D
QUINCAILLERIE(taille réelle)
Réflecteur
entretoise
Qté : 3
FF
rondelle Φ8
Qté : 9
GG
Boulonner
M8 x 16
Qté : 5
BB
écrou Wing
Qté : 3
HH
Clé
Qté : 1
(pas réelle
taille)
II
M6 X 10
Inoxydable
boulon en
acier
Qté : 4
DD
Boulonner
M6 x 30
Qté : 6
EE
M8
bride
écrou
Qté : 2
AA CC
M6
bride
écrou
Qté : 6
S'il vous plaît lire et comprendre ce manuel avant de procéder au montage, fonctionnement et
l'installation le produit.Ce manuel contient des renseignements importants au sujet de l’assemblage,
de l’utilisation et de l’entretien de la chaufferette d’extérieur, ainsi que des consignes de sécurité
générales. Veuillez conserver ce guide pour vous y référer ultérieurement. Il sera également utile pour
les nouveaux utilisateurs de ce produit. Consultez ce manuel ainsi que les étiquettes apposées sur le
produit. Vous devez prendre des mesures de sécurité pendant l’utilisation d’un appareil mécanisé ou
alimenté au propane. Ces mesures de sécurité sont nécessaires au moment de l’utilisation, de
l’entreposage et de l’entretien du produit. Vous réduirez les risques de blessure ou de dommage
matériel en respectant les instructions et en faisant preuve de prudence lorsque vous utilisez cet
appareil. Les symboles suivants sont abondamment utilisés dans ce manuel. Vous devez toujours
suivre ces mesures, car elles sont essentielles pour utiliser correctement tout appareil mécanique ou
alimenté au gaz.
DANGER
DANGER indique un risque imminent qui entraînera la
mort ou des blessures graves s’il n’est pas prévenu.
DANGER
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions fournies avec cette chaufferette peut causer
la mort, des blessures graves ou des pertes et
dommages matériels dus au risque d’incendie,
d’explosion, de brûlure, d’asphyxie et d’empoisonnement
au monoxyde de carbone. Seules les personnes aptes à
comprendre et à suivre les instructions doivent utiliser
cette chaufferette ou en faire l’entretien.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, tenez-vous à distance de l’appareil
et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou
le service d’incendie.
DANGER
DANGER
ER E EN
ER E EN
ER E EN

2423
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
ER E EN
DANGER
ER E EN
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique un risque imminent qui, s’il
n’est pas évité, pourrait provoquer des blessures mineures
ou moyennement graves, ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ENTRETIEN
•Assurez-vous que tous les branchements et les raccords sont
propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie de la valve de la
bouteille de propane est propre.
• En vous servant d’eau savonneuse, vérifiez au cours de
l’assemblage qu’aucun branchement ni raccord ne présente de
fuites. N’effectuez jamais cette vérification à l’aide d’une flamme.
• Utilisez seulement ce produit comme appareil de chauffage. Ne
le modifiez d’aucune façon et ne l’utilisez avec aucun appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation
de cet appareil contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause
de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices.
RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la chaufferette sans surveillance
lorsqu’elle est chaude ou en marche.
• Gardez-la hors de la portée des enfants.
Certains matériaux ou objets placés sous la chaufferette,
pendant son utilisation, seront exposés à une chaleur
radiante et pourront être considérablement endommagés.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMEN
T
• Ce produit est alimenté au gaz propane. Le gaz propane
est invisible, inodore et inflammable. Une substance
odorante est habituellement ajoutée au gaz afin de permettre
de détecter les fuites. Elle a une odeur « d’œuf pourri ».
Cependant, la substance odorante perd son effet avec le
temps. Ainsi, les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être
détectées à l’odeur.
• Le gaz propane est plus lourd que l’air. C’est pourquoi il
s’accumulera le plus bas possible. Des sources
d’inflammation comme une allumette, un briquet, une
étincelle ou toute flamme nue, même à plusieurs mètres de
la fuite, peuvent l’enflammer. Utilisez seulement du gaz
propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• L’entreposage ou l’utilisation du gaz propane doit être
conforme aux codes et règlements locaux ou à la norme
ANSI/NFPA 58. Coupez l’alimentation en propane lorsque
vous ne vous servez pas du gaz.
• Prévenez enfants et adultes des risques que représentent
les surfaces pouvant atteindre des températures élevées.
Tenez-vous loin de ces surfaces pour éviter de vous brûler
ou que vos vêtements prennent feu.
• Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils se
trouvent à proximité de la chaufferette.
• N’accrochez pas et ne placez pas de vêtements ni de
matières inflammables sur la chaufferette ou près de celle-ci.
• Avant d’utiliser l’appareil après avoir procédé à son entretien,
réinstallez tout protecteur que vous auriez pu enlever.
• L’installation et les réparations doivent être effectuées par
une personne qualifiée. La chaufferette devrait être inspectée
avant chaque utilisation et au moins une fois par année par
une personne qualifiée. Un nettoyage plus fréquent peut
être nécessaire. Il est essentiel de garder le compartiment de
commande, les brûleurs et le conduit d’aération toujours
propres.
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les
pièces avec la liste du contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces
manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service
à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 60 minutes
Tools Required for Assembly (not included):
Phillips screwdriver w/ medium blade. Leak Detection Solution.

2625
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
2
3
BB
EE
CC
1
H
AA
BB
I
Quincaillerie utilisée
AA
BB
1. Fixez l'ensemble de roue (I) à la base (H). Trous
jusqu'à la ligne dans le support de roue avec les trous
correspondants dans la base, insérez deux boulons
M8 x 16 (BB) dans lestrous et serrez à la main deux
écrous type M8 bride (AA). Assurez-vous que la roue
est parallèleà la base, et serrer les boulons.
x 2
Boulon M8 x 16
M8 Écrou à bride
x 2
Quincaillerie utilisée
2. Fixez trois supports vaguement à la base avec
trois boulons M8 x 16 (BB) à la baisse grâce à l'appui
entre parenthèses dans la base.
BB
Boulon M8 x 16 x 3
3. Installez poster sur trois supports. joindre
poster pour soutenir supports à l'aide de six boulons
M6 x 30 et six M6 écrous de la bride. Serrez à fond
toutes les vis. Chargez carter cylindre sur la tige.
CC
x 6
M6 Écrou à bride
EE
Boulon M6 x 30 x 6
Quincaillerie utilisée
DD x 4
Boulon en acier inoxydable
FF x 3
Spacer réflecteur
Quincaillerie utilisée
DD x 4
Boulon en acier inoxydable
6. Insérez le tuyau de l'ensemble de tête (B) dans le
montant (F). Garantir assemblage de la tête (B) au
poteau (F) avec de l'acier inoxydable boulons (DD).
Remarque: Le bouton de commande sur l'ensemble de
la tête (B) doit être au-dessus de la décalcomanie sur le
poteau (F). Le cas échéant, vérification visuelle des
parties de l'ensemble de tuyau situé dans les limites du
poste de chauffage.
4. Chargez carter cylindre sur la tige.
Faites glisser vers le bas carter cylindre.4
5.Attach entretoises de réflecteur (FF) et trois
rondelles Ø8 (GG) de l'écran de recouvrement.
Serrez les entretoises réflecteur.Dévissez les quatre
boulons en acier inoxydable (DD).
GG
x 3
Φ8 Rondelle
Quincaillerie utilisée
B
DD
FF
GG
5
6

2827
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
8
Hardware Used
GG
HH
8
8. Visser le tuyau de gaz (C) et le régulateur (E) sur le
propanecylindre (non inclus). Ne pas croiser le fil.
Chaque partie de l'appareil de chauffage doit être protégée contre le
déplacement et doit être construit pour maintenir une relation fixe entre
les parties essentielles dans des conditions normales et raisonnables
conditions de manipulation et d'utilisation. Pièces non permanentes
sécurisé doit être conçu de sorte qu'ils ne peuvent pas être incorrectement
assemblé et ne peut pas être mal situé ou mal aligné dans enlever ou
remplacer pendant le nettoyage ou autre entretien.
7. Faites glisser les rondelles 8 (GG) sur les extrémités
filetées réflecteurs (FF). Attacher le réflecteur à
assemblage de la tête (B). Placer les rondelles 8 (GG) sur
les filetages les extrémités des entretoises du réflecteur
(FF) dépassent à travers le réflecteur
assembler et sécuriser avec des écrous à oreilles (HH).
Note: Ne pas trop serrer.
x 6
x 3
écrou Wing
C
J
E
B
7
HH
GG
FF
Utiliser un cylindre de propanestandard de 20 lb
seulement (environ 12,2 pouces / 31 cm de diamètre et
17,9 po./45,5 cm de haut). Utilisez ce réchauffeur
uniquement avec une vapeur de propane système
d'approvisionnement de retrait. Voir le chapitre 5 de la
norme pour le stockage et la manutention des gaz de
pétrole liquéfiés, ANS/NFPA 58. Votre bibliothèque
locale ou votre service d'incendie devrait avoir ce livre.
Le stockage d'un appareil à l'intérieur est autorisé
seulement si le cylindre est déconnecté et retiré de
l'appareil. Un cylindre doit être stocké à l'extérieur dans
un endroit bien ventilé hors de la portée de les enfants.
Un cylindre débranché doit avoir des capuchons de
poussière bien installé et ne doit pas être stocké dans
un bâtiment, garage ou toute autre zone fermée.
L'entrée maximale pression d'alimentation en gaz:
250 psi/ 1750 kPa. Le minimum pression d'alimentation
en gaz d'admission: 5 psi / 35kPa. Collecteur pression
avec régulateur fourni: 11 pouces W.C / 2,74 kPa.
Le régulateur de pression et l'ensemble de tuyau fourni
avec l'appareil doit être utilisé. L'installation doit être
conforme aux codes locaux, ou en l'absence de codes
locaux, avec le code national des gaz combustibles,
ANS Z223.1 / NFPA54, gaz naturel et propane code
d'installation, CSA B149.1, ou stockage de propane et
Regulator
Gas tank
AVERTISSEMENT: Ce produit contient de petites
piles. Les petites piles avalées peuvent causer des
CHOCS DANGER.Seek attention médicale
immédiate si les piles sont avalées ou inhalées.
Gardez les enfants loin des petites batteries.
Dévisser le bouton de l'interrupteur, charger la petite
batterie, serrer le bouton de l'interrupteur.
Ne rangez pas une bouteille de gaz LP sous ou à proximité de cet appareil;
Ne remplissez jamais la bouteille au-delà de 80%;
Remettre le capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de la bouteille si celle-ci n’est pas
utilisée. Utiliser uniquement le type de capuchon antipoussière fourni avec le robinet de la
bouteille. D’autres types de capuchons ou de bouchons peuvent ne pas assurer une fermeture
étanche.
Un cylindre de propane bosselé, rouillé ou endommagé
peut être dangereux et devrait être vérifié par votre cylindre
fournisseur. Ne jamais utiliser un cylindre à propane avec
un endommagé raccord de vanne.
Le cylindre propane doit être construit et marqué
Conformément aux spécifications du gaz LP
Les cylindres du département américain des Transports
(DOT) ou la norme pour les bouteilles, les sphères et
Tubes pour le transport de marchandises dangereuses et
Commission, CAN / CSA-B339.
Le cylindre doit avoir une prévention de remplissage sur
liste dispositif.
Le cylindre doit disposer d'un dispositif de connexion
compatible avec la connexion pour l'appareil.
Le cylindre utilisé doit comporter un collier pour protéger le
Valve de cylindre.
Ne jamais connecter un cylindre de propane non
réglementé à la chauffe-eau.
Fixez le régulateur au cylindre. Pièce jointe complète.
Installer le cylindre.
Réservoir Standard de 20 lb
12.2 in. / 31cm
17.9 in. / 45.5cm
Le bouton du réservoir LP doit être fermé. Sois sûr que
Le bouton est tourné Dans le sens des aiguilles d'une
montre pour un arrêt complet. Le système d'alimentation
en cylindre doit être prévu pour la vapeur retrait. Vérifiez
que le bouton de commande sur le contrôle L'appareil est
éteint. Tenez le régulateur d'une main et Insérez le
mamelon dans la sortie de la soupape. Assurez-vous que
le mamelon est centré dans la sortie de la soupape.
L'écrou d'accouplement seconnectevers les grands filets
extérieurs sur la sortie de la vanne. Serrez à la main
l'écrou d'accouplement Dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il À un arrêt complet. Serrez
fermement à la main uniquement. Déconnecter: Fermez
complètement la vanne du réservoir en tournant
Dans le sens horaire. Tourner l'écrou d'accouplement
Dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'assemblage du
régulateur se détache.

3029
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI
1. Préparez de 60 à 90 ml de solution pour détection des fuites (une part de savon à vaisselle liquide
et trois parts d’eau).
2. Appliquez plusieurs gouttes de la solution à la jonction entre le tuyau et le régulateur.
3. Appliquez plusieurs gouttes de la solution à la jonction entre le régulateur et la bouteille. Répétez
cette étape pour tous les raccords du boyau et de la valve.
4. Assurez-vous que toutes les valves de chaufferette pour l’extérieur et de luminaire sont fermées.
5. Ouvrez la valve de la bouteille.
Si des bulles se forment sur un raccord, c’est qu’il y a une fuite.
1. Fermez la valve de la bouteille.
2. Si le raccord tuyau/régulateur fuit : Appliquez du ruban à joints sur la fuite et raccordez à nouveau le
régulateur au boyau à l’aide de clés. Si des bulles s’y forment toujours, retournez le tuyau au détaillant.
3. Si le raccord régulateur/bouteille fuit : Débranchez le régulateur, rebranchez-le et effectuez une autre
vérification. Appliquez la solution savonneuse sur tous les raccords du boyau et de la valve. Si des
bulles se forment toujours après plusieurs essais, la valve de la bouteille est défectueuse et elle doit
être retournée au détaillant vous ayant vendu la bouteille.
Si AUCUNE bulle n’apparaît sur les raccords, ceux-ci sont sécuritaires.
REMARQUE: Si les raccords viennent à être desserrés ou défaits, effectuez une vérification
complète.
4. Terminer l'installation.
Raccord régulateur
/bouteille
Raccord tuyau
/régulateur
Vérification des fuites
AVERTISSEMENT
• Effectuez toujours la détection des fuites à l’extérieur.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne vérifiez JAMAIS la présence de fuites à proximité
d’une cigarette allumée.
• N’utilisez la chaufferette qu’une fois que tous les raccords
ont été vérifiés et qu’aucune fuite n’a été détectée.
DANGER
Mise en garde : Ne tentez pas d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris toutes les consignes
générales de sécurité contenues dans ce manuel et d’avoir terminé l’assemblage et la vérification
des fuites.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans un espace bien ventilé et ne doit pas être utilisé dans un bâtiment,
garage ou toute autre zone fermée.
Un appareil peut être installé avec un abri pas plus inclus que:
1) Avec des murs de tous les côtés, mais sans couverture aérienne.
2) Dans une enceinte partielle qui comprend une couverture supérieure et pas plus de deux parois latérales. Ces
parois latérales peuvent être parallèles, comme dans un passage couvert, ou perpendiculaires l'une à l'autre.
3) À l'intérieur d'une enceinte partielle qui comprend une couverture supérieure et trois parois latérales, pourvu
que 30% ou plus de la périphérie horizontale de l'enceinte soit ouverte en permanence.
W A L L
120 cm
120 cm
CEILING

3231
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI
Éclairage:
1. Allumez la soupape sur la bouteille de gaz.
2. Appuyez et tournez le bouton de commande sur la position HIGH (maximum) (sens anti-horaire
de 90º). (Figure 1)
3. En maintenant le bouton de commande enfoncé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'allumeur
jusqu'à ce que la flamme principale s'allume.
Relâchez le bouton de commande 10 secondes après l'allumage.
4. Tournez le bouton de commande sur LOW (minimum) et laissez-le pendant 5 minutes ou plus avant
de le bouton au réglage de température désiré. (Figure 2)
5. Si la flamme du brûleur s'éteint, éteignez le chauffage et attendez au moins 5 minutes ou plus pour
laisser le gaz s'échapper. Dissiper avant de ré-allumer pour éviter l'explosion de gaz.
Répétez les étapes 2 à 4.
Remarque :Un fonctionnement incorrect peut causer des blessures ou des dommages matériels.
Si le pilote ne reste pas allumé, toutes les vannes doit être fermé et une période d'attente d'au moins
5 minutes doit s'écouler avant d'essayer de s'allumer.
Si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’allumage, veuillez consulter la section Dépannage de la
page 18.
Mise en garde : Évitez d’inhaler la fumée produite par le radiateur à sa première utilisation. La
combustion des huiles utilisées au cours de la fabrication produira de la fumée et des odeurs. La fumée
et les odeurs se dissiperont après 30 minutes environ. Le radiateur N’EST PAS CENSÉ dégager une
épaisse fumée noire.
Remarque : Le brûleur peut être bruyant lors de sa mise en marche initiale. Pour éliminer les bruits
excessifs, placez le bouton de commande à la position «PILOT». Tournez ensuite le bouton vis-à-vis
du niveau de chaleur désirée.
po
po
po
po
po
po
Normal Anormal
Figure 1 Figure 2
Arrêt:
Tourner dans le sens horaire pour robinet de la bouteille et déconnecter régulateur lorsque le
chauffage n'est pas en cours d'utilisation.
Note: Après utilisation, une décoloration de l'écran émetteur est normal.
Liste opération
Pour une expérience sûre et agréable chauffage, effectuer cette vérification avant chaque utilisation.
Avant d'exploitation:
1. Je suis familier avec le manuel du propriétaire entière et comprendre toutes les précautions
indiquées.
2. Tous les composants sont correctement assemblés, intact et fonctionnel.
3. Pas de modifications ont été apportées.
4. Tous les raccordements de gaz sont sécurisées et ne fuient pas.
5. La vitesse du vent est inférieure à 10 mph.
6. Appareil fonctionne à une efficacité réduite en dessous de 40 ° C.
7. Le chauffage est à l'extérieur (en dehors de toute pièce jointe).
8. Il ya un système de ventilation d'air frais.
Lorsque la chaufferette est allumée :
Écran émetteur deviendra rouge vif en raison de la chaleur intense. La couleur est plus visible la nuit.
brûleur affiche des langues de feu bleu et jaune. Ces flammes ne doit pas être de couleur jaune ou
produire d'épaisseur fumée noire, indiquant une obstruction du flux d'air à travers les brûleurs. La
flamme doit être bleue avec droites sommets jaunes. Si excessive flamme jaune est détectée, éteignez
chauffe-eau et consulter «Dépannage» à la page 18.
Rallumage:
1. Tournez le bouton de commande à la position OFF (arrêt).
2. Répétez les étapes de la section Allumage à la page précédente.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Soyez prudent lorsque vous tentez d’allumer
manuellement la chaufferette. Si vous maintenez le
bouton d’allumage enfoncé pendant plus de 20
secondes, une boule de feu se formera à l’allumage.
AVERTISSEMEN
T
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Chauffe sera chaud après usage. Manipulez-les avec
un soin extrême.

3433
MODE D’EMPLOI ENTRETIEN
9. Assurez-vous que la chaufferette n’est pas à proximité d’essence ou de tout autre liquide ou vapeur
inflammable.
10. Assurez-vous que la chaufferette n’est pas à proximité d’une fenêtre, d’un orifice d’entrée d’air, d’un
arroseur ou de toute autre source d’eau.
11. Assurez-vous qu’aucune matière combustible ne se trouve à moins de 83.3 cm du haut de la chaufferette ou
à moins de 83.3 cm de ses côtés.
12. Assurez-vous que la chaufferette est placée sur une surface dure et plane.
13. Vérifiez qu’aucun signe ne laisse présager la présence de toiles d’araignée ou de nids d’insectes dans la
chaufferette.
14. Vérifiez que toutes les conduites du brûleur sont dégagées.
15. Vérifiez que toutes les conduites d’aération du brûleur sont dégagées.
16. Prévenez enfants et adultes des risques que représentent les surfaces pouvant atteindre des températures
élevées et demeurez à une distance sécuritaire de l’appareil pour prévenir les brûlures et l’inflammation des
vêtements.
17. Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de la chaufferette.
18. Évitez d’accrocher ou de placer des vêtements ou d’autres matériaux protecteurs sur la chaufferette ou près
de celle-ci.
19. Avant de mettre la chaufferette en marche, replacez tout écran ou autre dispositif de protection ayant été
retiré lors de l’entretien.
20. L’installation et les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée. La chaufferette doit être
inspectée
avant chaque utilisation et au moins une fois par année par une personne qualifiée.
21. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire. Il est essentiel que le compartiment de commande, le
brûleur et les conduites d’aération de la chaufferette soient toujours propres.
Après avoir éteint la chaufferette
1. De contrôle du gaz est à la position OFF.
2. Valve du réservoir de gaz est coupée.
3. Débranchez la conduite de gaz.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
dans les 45 minutes suivant la fin de son utilisation.
Pour profiter des années de performances exceptionnelles de votre chauffe-eau, assurez-vous
d'effectuer les opérations suivantes les activités d'entretien sur une base régulière:
Gardez les surfaces extérieures propres.
1. Utilisez de l'eau tiède savonneuse pour le nettoyage. N'utilisez jamais de nettoyants inflammables
ou corrosifs.
2. Lors du nettoyage de votre appareil, assurez-vous de garder la zone autour de l'ensemble brûleur
et la veilleuse sec à tous les fois. Ne pas plonger la vanne de régulation. Si la commande de gaz est
immergé dans l'eau, faire PAS l'utiliser. Il doit être remplacé.
a. Gardez la zone de l'appareil propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres
vapeurs et liquides inflammables.
b. Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
c. Gardez les ouvertures d'aération (s) de l'enceinte cylindrique libres et exemptes de débris.
3. Le débit d'air doit être dégagée. Gardez les contrôles, le brûleur et les passages de circulation d'air
propre. Les signes d'un blocage possible:
Une odeur de gaz se dégage et la pointe des flammes est trop jaune.
Vérification visuelle des parties du tuyau assemblées dans les limites du poteau de chauffage. Inspecter
l'ensemble du tuyau au moins une fois par an, en démontant le réflecteur et le brûleur. Inspecter le tuyau
assemblage pour preuve d'abrasion excessive, de coupures ou d'usure. Les zones suspectes devraient
subir un test d'étanchéité. Ensuite, assembler à nouveau le réflecteur et le brûleur en suivant les
étapes 6 et 7.
L’appareil n’atteint PAS la température souhaitée.
Le rayonnement lumineux de l’appareil est beaucoup trop inégal.
L’appareil émet des bruits de claquement.
Des araignées ou autres insectes peuvent faire leur nid dans le brûleur ou les orifices. Cela peut
endommager la chaufferette et en compromettre la sécurité. Nettoyez les trous des brûleurs à l’aide
d’un nettoyant puissant pour tuyaux. De l’air comprimé peut également aider à éliminer les petites
particules.
Les dépôts de carbone entraînent des risques d’incendie.
Remarque :Un environnement salin (près de la mer, par exemple) accélère la corrosion de l’appareil.
CONSEIL :
Servez-vous d’une cire pour la voiture de haute qualité afin de
préserver l’apparence de l’appareil. Appliquez-en sur les surfaces
extérieures, de haut en bas. N’en mettez ni sur l’écran du diffuseur,
ni sur les dômes.
Rangement
Entre les usages :
Tournez le bouton de commande à la position OFF (arrêt).
Retirez l’alimentation en gaz de pétrole liquéfié.
Rangez la chaufferette à la verticale, à l’abri des intempéries (comme la pluie, le grésil, la grêle et la
neige), de la poussière et des débris.
Vous pouvez recouvrir l’appareil afin de protéger les surfaces extérieures et d’éviter que les
conduites d’aération s’obstruent.
Remarque : Laissez la chaufferette refroidir avant de la recouvrir.

3635
ENTRETIEN DÉPANNAGE
Lorsque vous transportez l’appareil ou qu’il reste longtemps inutilisé :
Tournez le bouton de commande à la position OFF (arrêt).
Retirez la bouteille de gaz de pétrole liquéfié et rangez-la à l’extérieur, dans un endroit sûr et bien aéré.
Rangez la chaufferette à la verticale, à l’abri des intempéries (comme la pluie, le grésil, la grêle et la
neige), de la poussière et des débris.
Vous pouvez recouvrir l’appareil afin de protéger les surfaces extérieures et d’éviter que les conduites
d’aération s’obstruent. Veillez à ce que la bouteille de gaz de pétrole liquéfié ne soit pas exposée
directement aux rayons du soleil et qu’elle ne soit pas exposée à une chaleur excessive.
Remarque : Laissez la chaufferette refroidir avant de la recouvrir.
Entretien
Les réparations des conduites de gaz et des composantes qui y sont liées doivent être effectuées
par un technicien qualifié seulement.
Mise en garde :Laissez la chaufferette refroidir avant de procéder à son entretien.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Le brûleur ne
s’allume pas.
La flamme du
brûleur est faible.
Il y a accumulation
de carbone.
L’appareil dégage
une épaisse fumée
noire.
La bouteille de propane est couverte de givre.
L’orifice est obstrué.
Le bouton de commande n’est pas réglé à la
position ON (marche).
La pression de gaz est faible.
Le bouton de commande est réglé à la
position ON (marche).
Il y a de la poussière ou une pellicule sur le
réflecteur et l’écran du brûleur.
Le brûleur est obstrué. Enlevez ce qui obstrue le brûleur et
nettoyez l’intérieur et l’extérieur de
celui-ci.
Vérifiez que le brûleur et les orifices
ne sont pas obstrués.
Nettoyez le réflecteur et l’écran du
brûleur.
La température extérieure est inférieure à 4 ºC
et la bouteille est remplie à moins du quart.
Fermez la valve de la bouteille et
remplacez-la.
Utilisez une bouteille pleine.
Tournez le bouton de commande à
la position ON (marche).
Attendez que la bouteille de propane
se réchauffe et qu’elle soit dégivrée.
Enlevez ce qui obstrue l’orifice.

3837
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Cet article est examiné, testé et soigneusement emballé afin de prévenir les dommages pouvant être
causés lors du transport. Si une pièce (autre que les ampoules et les fusibles*) présente des défauts
de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation au cours des 365 jours
suivant la date d’achat, elle sera réparée ou remplacée. En vertu de cette garantie, l’obligation de
l’entreprise est de remplacer ou de réparer, à sa discrétion, les pièces défectueuses. Les dépenses
et les dommages entraînés par l’installation, le retrait ou le transport de cet article relèvent de la
responsabilité du propriétaire et ne sont pas couverts par cette garantie. Le propriétaire assume tous
les risques découlant de l’utilisation ou de l’usage inapproprié de cet article. La garantie sera annulée
si l’entreprise considère que les dommages ou les défaillances du produit ont été causés par son
propriétaire à cause d’un accident, d’une modification, d’un usage inapproprié ou abusif, d’une
installation ou d’un retrait inapproprié, ou d’un raccord à une source d’alimentation inappropriée.
L’entreprise n’assume ni n’autorise aucune personne ou entité à assumer en son nom toute
obligation ou responsabilité à l’égard de ses produits.
CUSTOMER SERVICE / SERVICE CLIENTS
Thanks for purchasing this NUUGARDEN furniture. We are here to
help you maximize your enjoyment and appreciation of it.
Please do not hesitate to contact our customer service when you have
any questions regarding assembly or accessories.
Add: 6366 Corley Road, Norcross GA 30071.
Tel: (800) 257-7108
Web:http://www.nuugarden.com
E-mail: [email protected]
Service time: Mon-Fri, 8:30 AM-5:30 PM, EST
EN
FR
Merci d'avoir acheté ce meuble NUUGARDEN. Nous sommes ici pour
vous aider à maximiser votre plaisir et votre appréciation.
N'hésitez pas à contacter notre service client si vous avez des questions
concernant le montage ou les accessoires.
Ajouter: 6366 Corley Road, Norcross GA 30071.
Tél: (800) 257-7108
Site Web: http: //www.nuugarden.com
Courriel: [email protected]
Heure de service: du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 30, EST
Table of contents
Languages:
Other Nuu Garden Patio Heater manuals