Melissa 670-202 User manual

DK Terrassevarmer med fod/til vægmontering med fjernbetjening .. 2
SE Uteplatsvärmare med fot/väggfäste ....................................................4
NO Terrassevarmer med stativ- eller veggfeste.......................................6
FI Pationlämmitin jalka- tai seinäkiinnityksellä ......................................8
UK Patio heater with base/wall mount.....................................................10
DE Terrassenheizer mit Sockel/Wandhalterung ....................................12
670-202/203
www.adexi.eu

INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien bortfalder ved tilslutning til
en forkert spænding.
• Apparatet må kun bruges til det, det oprindeligt er konstrueret til. Brug det ikke
til tørring af håndklæder, tøj e.l. Apparatet må ikke anvendes til erhvervsbrug og
må ikke bruges til opvarmning på byggepladser, i drivhuse, i lader eller lignende.
• Kvartsrørene i varmehovedet er skrøbelige, og apparatet skal derfor behandles
forsigtigt. Undgå at udsætte det for stød og slag. Forsøg ikke selv at afmontere
gitteret. Hvis det er nødvendigt at rengøre varmehovedet indvendigt, skal du
lade en fagmand gøre dette.
• Apparatet skal opstilles eller monteres i henhold til instruktionerne i afsnittet
"Placering af apparatet" nedenfor.
• Apparatet har høj effekt og kan afgive meget kraftig varme. Det frarådes at
udsætte dyr og spædbørn for direkte varmepåvirkning fra apparatet.
• Apparatet må aldrig monteres eller bruges i nærheden af brændbare genstande,
f.eks. gardiner, møbler eller lignende. Det må heller ikke opstilles eller monteres
tæt på stikkontakter eller i våde eller fugtige omgivelser (i badeværelser, ved
svømmebassiner etc.).
• Brug ikke apparatet udendørs i fugtigt vejr!
• For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må apparatet aldrig
benyttes sammen med en timer eller lignende, der tænder og slukker apparatet
automatisk.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Undlad at tildække eller blokere modtageren til fjernbetjeningen, da apparatet så
ikke vil kunne modtage signalet fra fjernbetjeningen.
• Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme under apparatet, bag hylder m.v.
Læg heller ikke ledningen under tæpper eller lignende. Anbring ledningen, så det
ikke er muligt at snuble over den, og undlad at vikle den om stangen (kun model
med fod) eller varmehovedet.
• Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning til apparatet, skal
forlængerledningen som minimum være godkendt til 10 A og 2.000 W. Hvis der
bruges en kabeltromle, skal denne være rullet helt ud.
• Apparatet må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
• Stikaldrigngre,blyanterellerandretinggennemgitteret.Gitteretblivervarmt
ved brug og må ikke berøres, før apparatet er kølet af.
• Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid
holdes under opsyn. Børn må ikke selv anvende apparatet uden opsyn af en
voksen.
• Slukapparatet,indendetyttesogindenrengøring.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Hvis apparatet, ledningen eller stikket
skal repareres, skal apparatet indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien. Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Varmehoved
2. Gitter
3. Funktionsindikatorer
4. Modtager til fjernbetjening
5. Snor
6. Netledning
7. Stang (kun model med fod)
8. Hængsel
9. Ophængningsbeslag
10. Monteringsskrue
11. Fjernbetjening
Stangens dele (kun model med fod)
a. Fod
b. Stang, nederste del
c. Spændeskive og skrue
d. Stang, mellemste del
e. Stang, øverste del
f. Skruer (2 stk.)
g. Muffe
h. Manchet
i. Tynd stang
Til modellen til vægmontering medfølger
desuden et vægbeslag samt rawlplugs og
skruer til montering.
PLACERING AF APPARATET
Model til vægmontering (670-202)
• Varmehovedet (1) skal
være mindst 30 cm
fra loftet, 50 cm fra
eventuelle sidevægge
og mindst 1,8 m over
gulvet.
• Brug det medfølgende
vægbeslag til
montering, ikke andre
beslagellerttings.
• Den vinklede del af
beslaget skal vende
opad.
• Hæng varmehovedet
på vægbeslaget.
Ophængningsbeslaget
(9) øverst på bagsiden
af varmehovedet skal
hænge i vægbeslagets
vinklede del, og
monteringsskruen skal
sættes i hullet nederst
på vægbeslaget og
trykkes ned, til varmehovedet sidder fast.
• Kontrollér, at apparatet hænger stabilt, inden det tages i brug.
Model med fod (670-203)
• Apparatet skal stilles mindst 1 m fra den
nærmeste væg. Varmehovedet skal være
mindst 30 cm fra loftet og mindst 1,8 m over
gulvet. Apparatet skal stå stabilt på en vandret
ade.
• Sæt den nederste del af stangen (b) i foden
(a), læg foden på siden, og fastgør stangen
på fodens underside med spændeskiven og
skruen (c).
• Stil foden korrekt, så
stangen står lodret.
Løsn skruen (f) på
den mellemste del af
stangen (d), og sæt
den mellemste del af
stangen i den nederste
del, så skruen sidder ud
for fordybningen i den
nederste del. Spænd
skruen. Monter på samme
måde den øverste del
af stangen (e) i den
mellemste del med en
skrue.
• Sæt den tynde stang (i)
i muffen (g) øverst på
stangen. Før manchetten
(h) ned over den tynde
stang, og skru den fast
på muffen.
• Sæt varmehovedet på
den tynde stang, så
hullet i stangen sidder
ud for hullet i hovedet,
og fastgør hovedet med
monteringsskruen (10).
Stram samtlige skruer
grundigt.
• Kontrollér, at apparatet
står stabilt, inden det
tages i brug.
• Ledningen kan
evt. fastgøres i
ledningsholderne på
stangen.
• Den tynde stang
kan drejes 360°, så
varmehovedet kan pege
i alle retninger.
2
3
DK

2
3
BETJENING AF APPARATET
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stikkontakten.
• Indstil varmehovedet i den ønskede vinkel (kun model med fod).
o Hvis apparatet har en fod, kan varmehovedets højde justeres ved at løsne
manchetten og trække den tynde stang op eller ned.
• Apparatet tændes, indstilles og slukkes ved at trække i snoren (5).
Indstillingernekanaæsespåfunktionsindikatorerne(3):
Indikatorvisning Betydning Effekt
Rød diode Standby 0 W
Grøn diode (I) Lav varmeeffekt 650 W
Grøn diode (II) Middel varmeeffekt 1.350 W
Grøn diode (III) Høj varmeeffekt 2.000 W
• Når du trækker i snoren, skifter apparatet til den næste indstilling
• Apparatet er ikke termostatstyret og bliver ved med at varme, til det slukkes.
Hold altid øje med apparatet, mens det er tændt.
• Træk gentagne gange i snoren for at slukke apparatet. Apparatet kan ikke
slukkes med fjernbetjeningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Brug af fjernbetjeningen
• Når apparatet er sluttet til og indstillet til enten lav, middel eller høj varme,
kan du skifte indstilling med fjernbetjeningen (11). Du kan sætte apparatet i
standby-tilstand ved at trykke på den røde knap på fjernbetjeningen. Den røde
funktionsindikatortændes.Bemærk:Apparatetkanikkeslukkesvedhjælpaf
fjernbetjeningen.
o Ret fjernbetjeningen mod modtageren (4) på varmehovedet. Tryk på knappen I, II
eller III på fjernbetjeningen for at skifte til henholdsvis lav, middel eller høj varme.
o Du kan stadig skifte indstilling manuelt ved at trække i snoren.
RENGØRING
• Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud af stikkontakten, før apparatet
rengøres.
• Rengør apparatet med en fugtig klud evt. tilsat lidt rengøringsmiddel. Brug aldrig
slibende eller opløsende rengøringsmidler.
• Efterlængeretidsbrugkanderopsamlesstøvpåreektorenogrørenebag
gitteret (2). Få en fagmand til at afmontere gitteret og rengøre varmehovedet
indvendigt.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyrpåsærligegenbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL OG SVAR
Harduspørgsmålomkringbrugenafapparatet,somduikkekanndesvarpåi
dennebrugsanvisning,ndessvaretmuligvispåvoreshjemmesidewww.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar"imenuen"Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogsåkontaktinformation,hvisduharbrugforat
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.

4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att
du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången.
Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garantin gäller inte om apparaten ansluts
till ett uttag med felaktig spänning.
• Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Använd inte apparaten för
att torka handdukar, kläder osv. Ej avsedd för kommersiellt bruk. Ej avsedd att
värma upp byggplatser, växthus, lador osv.
• Handskas försiktigt med apparaten. Kvartsrören i värmarens huvud är ömtåliga.
Utsätt inte apparaten för kraftiga stötar. Ta inte bort gallret. Om värmarens huvud
behöver rengöras inuti, kontakta en yrkesman.
• Apparaten ska monteras i enlighet med anvisningarna i avsnittet ”Placering av
apparaten” nedan.
• Apparaten har hög effekt och kan avge mycket stark hetta. Utsätt inte djur eller
små barn för direkt hetta från apparaten.
• Apparaten får aldrig monteras eller användas i närheten av brännbara
material som t.ex. gardiner, möbler och liknande. Den får inte heller monteras
eller användas nära vägguttag eller i våt eller fuktig miljö (i badrum, bredvid
simbassänger och dylikt).
• Använd inte apparaten utomhus vid blött väder!
• För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får apparaten inte
användas tillsammans med en elektronisk timer eller annan enhet som sätter på
och stänger av apparaten automatiskt.
• Får ej övertäckas.
• Fjärrkontrollmottagaren får inte täckas över eller blockeras. Då kan inte signalen
tas emot.
• Se till att sladden inte kommer i kläm under apparaten eller bakom hyllor och
dylikt. Lägg inte heller sladden under mattor eller liknande. Placera sladden så
attdetintennsriskförattnågonkansnubblaöverdenochundvikattviraden
runt stativet (endast modeller med fot) eller runt värmarens huvud.
• Om förlängningssladd behövs till apparaten ska sladden ha minimibelastning på
10 A och 2000 W. Om kabelvinda används ska sladden rullas ut helt.
• Doppa inte ner apparaten i någon form av vätska.
• Stickinteinngrarna,pennorellerandraföremålgenomgallret.Gallretblir
varmt när apparaten är på, tag därför inte i det förrän apparaten har svalnat.
• Barnsombennersiginärhetenavapparatennärdenäribrukbörhållasunder
uppsikt. Barn får inte använda apparaten utan tillsyn av en vuxen.
• Stängavapparateninnanduyttarellerrengörden.
• Försök aldrig reparera apparaten själv. Om apparaten, sladden eller kontakten
behöver lagas ska den skickas till en auktoriserad serviceverkstad. Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Värmarens huvud
2. Galler
3. Funktionsindikator
4. Mottagare för fjärrkontrollssignal
5. Snöre
6. Strömsladd
7. Stativ (endast för modellen med fot)
8. Klämma
9. Fäste för väggmontering
10. Monteringsskruv
11. Fjärrkontroll
Stativets delar (endast för modellen med fot)
a. Fot
b. Stativ, nedre delen
c. Bricka och skruv
d. Stativ, mittendelen
e. Stativ, övre delen
f. Skruvar (x2)
g. Hylsa
h. Krage
i. Tunn stång
Ett fäste för väggmontering samt stenpluggar
och skruvar medföljer den väggmonterade
modellen.
PLACERA APPARATEN
Väggmonterad modell (670-202)
• Värmarens huvud (1)
ska sitta minst 30 cm
från taket, 50 cm från
väggarna och minst 1,8
m från golvet.
• Montera med hjälp
av det medföljande
väggfästet, använd
inte andra fästen eller
tillbehör.
• Den vinklade delen av
fästet ska vara vänd
uppåt.
• Häng värmarens
huvud på väggfästet.
Monteringsfästet
uppe på baksidan av
värmarens huvud ska
hänga i den vinklade
delen av väggfästet.
Monteringsskruvarna
(7) ska placeras i
hålen längst ner på
väggfästet och pressas in till dess att värmarens huvud sitter säkert.
• Kontrollera att apparaten sitter fast säkert innan den används.
Modell med stativ (670-203)
• Apparaten ska stå minst 1 m från närmaste
vägg. Värmarens huvud ska sitta minst 30
cm från taket och minst 1,8 m från golvet.
Apparaten ska stå stadigt på ett horisontellt
golv.
• Sätt nedre delen av stativet (b) i foten (a), lägg
foten på sidan och fäst stativet underifrån med
hjälp av brickan och skruven (c).
• Ställ foten på rätt köl igen så att stativet
står upprätt. Lossa
skruven (f) mitt på
stativet (d) och för in
mittendelen i nederdelen.
Passa in skruven
med fördjupningen i
nederdelen. Skruva fast
skruven. På samma sätt
xerarduövredelenav
stativet (e) i mittendelen
med en skruv.
• För in den tunna stången
(h) i hylsan (g) på stativets
övre del. För ner kragen
(h) över den tunna
stången och skruva fast
den ordentligt på hylsan.
• Montera värmarens
huvud på den tunna
stången så att hålet
i stången är inpassat
med hålet i värmarens
huvud. Fäst med
monteringsskruv (10).
Dra åt alla skruvar
ordentligt.
• Kontrollera att apparaten
står stadigt på plats
innan den används.
• Sladden kan fästas i
sladdhållaren på stativet.
• Den böjda delen av
stativet kan vridas 360°
vilket gör att värmarens
huvud kan vändas åt alla
håll.
SE

4
5
ANVÄNDA APPARATEN
• Anslut apparaten och slå på strömmen.
• Ställ in värmarens huvud i önskad vinkel (endast för modellen med fot).
o Om apparaten har fot kan höjden på värmarens huvud justeras genom att man
lossar på kragen och drar den tunna stången uppåt eller neråt.
• Genom att dra i snöret (5) sätter man på apparaten, stänger av den samt väljer
inställningar.Denaktuellainställningensynspåfunktionsindikatorn(3):
Indikatorsymbol Betydelse Effekt
Röd lampa Standby 0 W
Grön lampa (I) Låg effekt 650 W
Grön lampa (II) Medeleffekt 1 350 W
Grön lampa (III) Hög effekt 2 000 W
• Dra i snöret för att växla till nästa inställning .
• Apparaten är inte termostatstyrd och fortsätter att avge värme fram till dess att
den stängs av. Håll alltid ett öga på apparaten när den är på.
• Dra upprepade gånger i snöret för att stänga av. Du kan inte stänga av med
fjärrkontrollen.
• Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används.
Använda fjärrkontroll
• När apparaten är ansluten med inställningen låg, medel eller hög, kan du
använda fjärrkontrollen (11) för att växla inställning. Tryck på den röda knappen
på fjärrkontrollen för att försätta apparaten i standby. Den röda funktionslampan
tänds. Du kan inte stänga av med fjärrkontrollen.
o Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren (4) på värmarens huvud. Tryck på knapp I, II
eller III för att växla till låg, medel eller hög inställning.
o Du kan även växla inställning manuellt genom att dra i snöret.
RENGÖRING
• Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel, om det behövs.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller lösningsmedel.
• Efterattapparatenanväntsenlängreperiodkandetsamlasdammpåreektorn
och rören bakom gallret (2). Kontakta en yrkesman som kan ta av gallret och
rengöra huvudet inuti.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada.
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor om den här apparaten och inte hittar svaren i den här
bruksanvisningen kan du gå in på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

6
7
INNLEDNING
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk, så får du mest mulig glede av
det nye apparatet. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz Garantien gjelder ikke hvis apparatet er koblet til
feil spenning.
• Apparatet skal kun brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet. Må ikke
brukes til tørking av håndklær, klær osv. Må ikke brukes til kommersielle formål,
som oppvarming av byggeplasser, drivhus, låver osv.
• Håndteres med forsiktighet. Kvartsrørene i varmeelementet kan lett gå i stykker.
De må ikke utsettes for kraftig påvirkning. Ikke fjern risten. Kontakt en fagmann
dersom det er nødvendig med innvendig rengjøring.
• Terrassevarmeren skal monteres og settes opp i henhold til instruksjonene i
avsnittet "Plassering av terrassevarmer".
• Terrassevarmeren har høy effekt og kan avgi svært sterk varme. Ikke utsett dyr
eller små barn for direkte varme fra terrassevarmeren.
• Terrassevarmeren må aldri monteres eller brukes i nærheten av brennbare
materialer, for eksempel gardiner og møbler. Den må ikke monteres i nærheten
av stikkontakter eller i våte eller fuktige omgivelser (i baderom, i nærheten av
svømmebasseng osv.).
• Ikke bruk terrassevarmeren utendørs i fuktig vær.
• For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må du aldri bruke en elektronisk
timer eller utstyr som slår terrassevarmeren av og på automatisk.
• Må ikke tildekkes.
• Ikke dekk til eller blokker fjernkontrollens mottaker. Det vil hindre mottak av
signaler fra fjernkontrollen.
• Påse at kabelen ikke setter seg fast under terrassevarmeren, bak hyller osv.
Ikke legg kabelen under tepper eller lignende. Plasser kabelen slik at det ikke
er mulig å snuble i den, og unngå å vikle den rundt stativet (kun modeller med
sokkel) eller varmeelementet.
• Hvis du må bruke skjøteledning, må denne ha en minimumsspenning på 10 A og
2000 W. Hvis du bruker kabelrulle, må denne være helt rullet ut.
• Legg aldri apparatet i noen form for væske.
• Stikkaldringre,pennerellerandregjenstanderinniristen.Ristenblirvarm
under bruk og må ikke berøres før terrassevarmeren er avkjølt.
• Hold øye med barn som oppholder seg i nærheten av apparatet når det er i
bruk. La ikke barn bruke apparatet med mindre en voksen er til stede.
• Slåavapparatetførdetyttesellerrengjøres.
• Prøv aldri å reparere apparatet selv. Hvis apparatet, ledningen eller kontakten
trenger reparasjon, bør de tas med til et godkjent servicesenter. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer på apparatet vil føre til at garantien ikke gjelder
lenger. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.
APPARATETS HOVEDDELER
1. Varmeelement
2. Rist
3. Funksjonsindikator
4. Mottaker for fjernkontrollsignal
5. Snor
6. Strømledning
7. Stativ (kun modeller med base)
8. Festeklemme
9. Veggmonteringsfeste
10. Festeskrue
11. Fjernkontroll
Stativkomponenter (kun modeller
med base)
a. Base
b. Stativ, nedre del
c. Skive og skrue
d. Stativ, midtre del
e. Stativ, øvre del
f. Skruer (2 stk.)
g. Hylse
h. Krage
i. Tynn stang
En veggbrakett, plugger og skruer (ikke
avbildet) leveres sammen med den
veggmonterte modellen.
PLASSERING AV PRODUKTET
Veggmontert modell
(670-202)
• Varmeelementet (1)
skal være minst 30 cm
fra taket, 50 cm fra
veggen og minst 1,8
meter over gulvet.
• Bruk veggbraketten
som medfølger til
montering. Ikke bruk
andre braketter eller
festeranordninger.
• Vinkeldelen på
braketten skal vende
oppover.
• Heng varmeelementet
på veggbraketten.
Monteringsbraketten
på den øvre delen
på baksiden av
varmeelementet skal
henge i vinkeldelen
på veggbraketten, og
festeskruene (7) skal føres inn i hullene nederst på veggbraketten og trykkes ned
til varmeelementet sitter godt fast.
• Kontroller at terrassevarmeren er godt festet før du tar den i bruk.
Modell med stativ (670-203)
• Terrassevarmeren skal
plasseres minst 1 meter
fra nærmeste vegg.
Varmeelementet skal være
minst 30 cm fra taket
og minst 1,8 meter over
gulvet. Terrassevarmeren
skalståstøttpåetatt
gulv.
• Plasser den nederste
delen av stativet (b) i
basen (a), legg basen på
siden og fest stativet til
undersiden av basen ved
hjelp av skiven og skruen
(c).
• Plasser basen riktig,
slik at stativet står i
loddrett stilling. Løsne
skruen (f) på midten av
stativet (d), og sett den
midtre delen inn i den
nedre delen. Skruen og
hullet i den nedre delen
justeres i forhold til
hverandre. Stram skruen.
På samme måte fester
du den øverste delen
av stativet (e) til den
midterste delen ved hjelp
av en skrue.
• Sett den tynne stangen
(h) inn i hylsen (g) øverst
på stativet. Før kragen (h)
over den tynne stangen
og skru den godt fast til
hylsen.
• Monter varmeelementet
på den tynne stangen.
Hullet i stangen justeres
i forhold til hullet i
varmeelementet. Bruk
en festeskrue (10) for å
feste skikkelig. Stram alle
skruene godt.
• Kontroller at
terrassevarmeren står støtt
før du tar den i bruk.
• Kabelen kan festes i
kabelholderen på stativet.
• Det buede stativet kan
roteres 360° slik at
varmeelementet kan
vendes i alle retninger.
NO

6
7
BRUK AV APPARATET
• Plugg inn støpselet og slå på strømmen.
• Sett varmeelementet i ønsket vinkel (gjelder kun modellen med fot).
o Hvis terrassevarmeren har en base, kan høyden på varmeelementet justeres ved
å løsne på kragen og dra den tynne stangen opp og ned.
• Terrassevarmeren slås på, stilles inn og slås av ved å dra i snoren (5). Den
gjeldendeinnstillingensespåfunksjonsindikatoren(3):
Indikatorverdi Forklaring Effekt
Rød diode Standby 0 W
Grønn diode (I) Lav effekt 650 W
Grønn diode (II) Middels effekt 1 350 W
Grønn diode (III) Høy effekt 2 000 W
• Trekk i snoren for å veksle til neste innstilling (endring av innstillingene kan bare
gjøres i standby (når rød diode er på) med fjernkontrollen.
• Terrassevarmeren er ikke termostatstyrt og avgir varme helt til den slås av. Du
må alltid holde øye med terrassevarmeren når den er på.
• Trekkeregangerisnorenforåslåavapparatet.Fjernkontrollenkanikkebrukes
til å slå av apparatet.
• Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk.
Bruk av fjernkontrollen
• Når apparatet er koblet til og stilt inn på lav, middels eller høy effekt,
kan fjernkontrollen (11) brukes til å bytte innstilling. Trykk på den røde
knappen på fjernkontrollen for å sette apparatet i standby.Da lyser den røde
funksjonsindikatoren.Fjernkontrollen kan ikke brukes til å slå av apparatet.
o Pek med fjernkontrollen på varmeelementets mottaker (4). Trykk på knappene I,
II og II for å veksle mellom henholdsvis lav, middels og høy effekt.
o Du kan også endre innstilling manuelt ved å trekke i snoren.
RENGJØRE APPARATET
• Ta alltid ut støpselet fra veggkontakten før du rengjør terrassevarmeren.
• Tørk av apparatet med en fuktig klut, eventuelt tilsatt litt rengjøringsmiddel. Ikke
bruk slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Etterlengrebruksperioderkandetsamlesegstøvpåreektorenogpårørene
inne i risten (2). Kontakt en fagmann hvis risten må fjernes og varmelementet
rengjøres innvendig.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å
levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hardhendt behandling eller fått
noen annen form for skade.
• ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvisduharspørsmålvedrørendebrukavapparatetsomduikkennersvarpåi
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Services", og klikk på "Frequently asked questions" for å
se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

8
9
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz. Jos laite kytketään
sähköverkkoon, jossa on väärä jännite, takuu ei ole voimassa.
• Laitetta saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoitukseen. Älä käytä lämmitintä
pyyhkeiden, vaatteiden jne. kuivaamiseen. Pationlämmitintä ei saa käyttää
kaupalliseen tarkoitukseen eikä lämmitystarkoituksessa rakennustyömailla,
ladoissa jne.
• Käsittele varovasti. Lämmitysjohdon kvartsiputket vaurioituvat helposti. Älä
altista koville iskuille. Älä irrota ritilää. Jos lämmityspää tarvitsee puhdistusta
sisäpuolelta, ota yhteyttä alan ammattilaiseen.
• Laite tulee asentaa ja kiinnittää jäljempänä olevan kohdan “Laitteen
sijoittaminen” ohjeiden mukaisesti.
• Laite on suuritehoinen ja voi säteillä erittäin kuumaa ilmaa. Älä altista eläimiä tai
pieniä lapsia laitteesta tulevalle suoralle lämmölle.
• Laitetta ei saa koskaan asentaa syttyvien esineiden, kuten verhojen,
huonekalujen jne. läheisyyteen tai käyttää niiden läheisyydessä. Laitetta ei
myöskään saa asettaa tai kiinnittää lähelle pistorasiaa eikä märkään tai kosteaan
ympäristöön (kylpyhuoneet, lähelle uima-allasta jne.).
• Älä käytä laitetta ulkona sateisella ilmalla.
• Älä koskaan käytä laitetta elektronisen ajastimen tai laitteen, joka kytkee
lämmittimen automaattisesti päälle ja pois päältä, kanssa tulipalo- ja
sähköiskuvaaran vuoksi.
• Älä peitä laitetta.
• Älä peitä tai tuki kauko-ohjaimen vastaanotinta. Tämä estää signaalin
vastaanoton.
• Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin laitteen alle, hyllyjen taakse jne. Älä
vie virtajohtoa mattojen ym. alta. Aseta johto siten, ettei siihen voi kompastua,
äläkä kääri johtoa jalan (vain lattiamallit) tai lämmitinosan ympärille.
• Jos laite edellyttää jatkojohdon käyttöä, jatkojohdon on oltava vähintään 10 A ja
2 000 W. Jos käytössä on kaapelikela, johto on kelattava kokonaan ulos.
• Älä upota laitetta nesteeseen.
• Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä ritilään. Ritilä kuumenee
käytössä, eikä siihen saa koskea, ennen kuin laite on jäähtynyt.
• Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta käytettäessä. Älä anna lasten käyttää
laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Kytke virta pois ennen laitteen siirtämistä tai puhdistamista.
• Älä yritä koskaan itse korjata laitetta. Jos laite, johto tai virtapistoke on
korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. Jos tarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Lämmitinpää
2. Ritilä
3. Toiminnon merkkivalo
4. Kauko-ohjaimen signaalin vastaanotin
5. Naru
6. Virtajohto
7. Jalka (vain lattiamallit)
8. Kiinnitin
9. Seinäteline
10. Kiinnitysruuvi
11. Kauko-ohjain
Jalan osat (vain lattiamallit)
a. Pohjalevy
b. Jalan alaosa
c. Aluslaatta ja ruuvi
d. Jalan keskiosa
e. Jalan yläosa
f. Ruuvit (2 kpl)
g. Muhvi
h. Holkki
i. Ohut tanko
Seinään kiinnitettävä teline ja
muovitulpat ja ruuvit toimitetaan seinään
kiinnitettävän mallin mukana.
LAITTEEN SIJOITTAMINEN
Seinään kiinnitettävä malli (670-202)
• Lämmitinosan (1) tulee
ollavähintään30cm:
n etäisyydellä katosta,
50cm:netäisyydellä
sivuseinistä ja
vähintään 1,8 metriä
lattian yläpuolella.
• Asenna lämmitin
mukana toimitetun
seinätelineen avulla, älä
käytä muita telineitä tai
kiinnityslaitteita.
• Telineen kulmaosan
tulisi osoittaa ylöspäin.
• Kiinnitä lämmitinosa
seinätelineeseen.
Lämmitinosan
takaosan yläosassa
oleva kiinnike tulee
asentaa seinätelineen
kulmaosaan ja
kiinnitysruuvit (7) tulee
asettaa seinätelineen
pohjassa oleviin reikiin ja kiinnittää, kunnes lämmitinosa on tukevasti paikallaan.
• Tarkista, että laite on lujasti kiinni paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
Lattiamalli (670-203)
• Laite tulee sijoittaa
vähintään metrin päähän
lähimmästä seinästä.
Lämmitinosan tulee
ollavähintään30cm:
n etäisyydellä katosta ja
vähintään 1,8 metriä lattian
yläpuolella. Laitteen tulee
seisoa tukevasti tasaisella
alustalla.
• Aseta jalan alaosa (b)
jalustaan (a), aseta jalusta
makaamaan kyljelleen
ja kiinnitä jalka jalustan
pohjaan aluslaatan ja
ruuvin (c) avulla.
• Aseta jalusta siten, että
jalka on pystysuorassa.
Löysää ruuvi (f), joka
on telineen (d) keskellä,
ja työnnä keskiosa
alaosaan. Kohdista ruuvi
alaosan syvennyksen
kanssa. Kiristä ruuvi.
Kiinnitä samaan tapaan
jalan yläosa (e) jalan
keskiosaan ruuvilla.
• Työnnä ohut tanko (h)
muhviin (g), joka on
telineen yläpäässä.
Työnnä holkkia (h)
alaspäin ohuen sauvan
ylitse ja ruuvaa tiukasti
muhviin.
• Asenna lämmityspää
ohueen tankoon niin, että
tangon reikä kohdistuu
pään reiän kanssa.
Kiinnitä käyttämällä
asennusruuvia (10). Kiristä
kaikki ruuvit huolellisesti.
• Tarkista, että
pationlämmitin seisoo
tukevasti paikallaan, ennen
kuin alat käyttää sitä.
• Johto voidaan kiinnittää
jalan johdonpidikkeeseen.
• Jalan kaarevaa osaa
voidaan kääntää 360°
siten, että lämmitinosan voi
suunnata mihin tahansa
suuntaan.
FI

8
9
LAITTEEN KÄYTTÖ
• Kytke pistoke pistorasiaan ja laita virta päälle.
• Aseta lämmityspää haluttuun kulmaan (vain jalallinen malli).
o Jos laite on lattiamallia, lämmittimen korkeutta voidaan säätää löysäämällä
holkkia ja ohutta sauvaa ylös ja alas.
• Laite kytketään päälle ja pois ja asetus valitaan vetämällä narusta (5). Nykyinen
asetusnäkyytoiminnonmerkkivalosta(3):
Merkkivalon arvo Merkitys Teho
Punainen diodi Valmiustila 0 W
Vihreä diodi (I) Pieni teho 650 W
Vihreä diodi (II) Keskiteho 1 350 W
Vihreä diodi (III) Suuri teho 2 000 W
• Vedä narusta ja kytke siten seuraava asetus .
• Laitteessa ei ole termostaattiohjausta, ja se jatkaa lämmön säteilemistä, kunnes
sen virta katkaistaan. Valvo laitetta aina, kun se on päällä.
• Sammuta laite vetämällä narusta toistuvasti. Laitetta ei voida kytkeä pois päältä
kauko-ohjaimella.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Kauko-ohjaimen käyttö
• Kun kauko-ohjain on kytketty ja asetettu joko matalalle, keskiteholle tai suurelle
teholle, kauko-ohjainta (11) voidaan käyttää asetuksen muuttamiseen. Aseta
laite valmiustilaan painamalla kauko-ohjaimen punaista painikettaPunainen
toimintaosoitinsyttyy.Huomaa:Laitettaeivoidakytkeäpoispäältäkauko-
ohjaimella.
o Suuntaa kauko-ohjain lämmityspään vastaanottimeen (4). Kytke matala teho,
keskiteho tai suuri teho painamalla painiketta I, II tai III.
o Voit muuttaa asetusta myös manuaalisesti vetämällä narusta.
PUHDISTUS
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
• Pyyhi kostealla liinalla ja lisää tarvittaessa hieman pesuainetta. Älä koskaan
käytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Pitkän käyttöjakson jälkeen ritilän (2) takana olevaan heijastimeen ja putkiin voi
kertyä pölyä. Ota yhteyttä alan ammattilaiseen, jos ritilä on irrotettava ja pää
puhdistettava sisäpuolelta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita.
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu)kohdasta”Question&Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

10
11
INTRODUCTION
To get the best out of your new apparatus, please read this user guide carefully
beforeusingitforthersttime.Takeparticularnoteofthesafetyprecautions.We
also recommend that you keep the instructions for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Connect to 230 V, 50 Hz only. The guarantee is not valid if it is connected to the
wrong voltage.
• The apparatus may only be used for its original purpose. Do not use for drying
towels, clothes, etc. Not for commercial use not for heating building sites,
greenhouses, barns, etc.
• Handle with care. The quartz tubes in the heating head are fragile. Avoid
subjecting to heavy impact. Do not remove the grille. If necessary to clean the
heating head inside, contact a professional.
• The appliance should be set up or mounted in accordance with the instructions
in section “Positioning of the appliance” below.
• The appliance is high powered and can emit very intense heat. Do not expose
animals or small children to direct heat from the appliance.
• Theappliancemustneverbemountedorusedinthevicinityofammable
objects, e.g. curtains, furniture, etc. It must not be set up or mounted close to
wall sockets or in wet or damp environments (in bathrooms, by swimming pools,
etc.).
• Do not use the appliance outdoors in wet weather!
• Inordertoreducetheriskofreorelectricshock,neverusetheappliance
together with an electronic timer or device which turns on and off the appliance
automatically.
• Do not cover.
• Do not cover or block the remote control receiver. This will prevent the signal
being received.
• Ensure that the cable does not get caught beneath the appliance, behind
shelves etc. Do not run the cable under carpets etc. Place the cable so that it is
not possible to trip over it, and avoid wrapping it around the stand (only models
with base) or heater head.
• If use of an extension cable is required with the appliance, then the extension
cable should have a minimum rating of 10A and 2000W. If a cable reel is used,
then it should be unrolled entirely.
• Do not submerge in any form of liquid.
• Neverinsertyourngers,pencilsorotherobjectsthroughthegrille.Thegrille
will become hot during use and must not be touched until the appliance has
cooled down.
• Keep an eye on any children in the vicinity of the apparatus when it is in use.
Children must not be allowed to use the apparatus unless supervised by an
adult.
• Switch off before moving or cleaning the appliance.
• Never try to repair the apparatus yourself. If the apparatus, cable or plug needs
to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. Unauthorised
repairsormodicationstotheappliancewillinvalidatetheguarantee.Please
contact the store where you bought the appliance for repairs under guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPARATUS
1. Heating head
2. Grille
3. Function indicator
4. Receiver for remote control signal
5. String
6. Power cord
7. Stand (only for model with base)
8. Clip
9. Wall mounting bracket
10. Mounting screw
11. Remote control
Stand components (only for models
with base)
a. Base
b. Stand, lower part
c. Washer and screw
d. Stand, middle part
e. Stand, upper part
f. Screws (x2)
g. Sleeve
h. Collar
i. Thin rod
A mounting wall bracket together
rawlplugs and screws are included with
the wall-mounted model.
POSITIONING THE APPLIANCE
Wall-mounted model
(670-202)
• The heater head (1)
should be at least
30cm from the ceiling,
50cm from any side
wall, and at least 1.8m
abovetheoor.
• Mount using the
included wall bracket,
do not use other
bracketsorttings.
• The angled section of
the bracket should face
upwards.
• Hang the heater head
on the wall bracket.
The mounting bracket
on the upper part of
the rear of the heater
head should hang in
the angled part of the
wall bracket, and the
mounting screws (7) should be placed in the holes at the bottom of the wall
bracketandpresseddown,untiltheheaterheadisrmlyxed.
• Checkthattheapplianceisrmlyxedinplacebeforeusingit.
Model with stand (670-203)
• The appliance should be
sited at least 1m from the
nearest wall. The heater
head should be at least
30cm from the ceiling, and
at least 1.8m above the
oor.Theapplianceshould
standrmlyonahorizontal
oor.
• Put the lower part of the
stand (b) in the base (a),
lay the base on its side,
and fasten the stand
to the underside of the
base with the washer and
screw (c).
• Position the base
correctly so that the stand
is upright. Slacken screw
(f) in the middle of the
stand (d), and insert the
middle part into the lower
part. Align the crew with
the recess in the lower
part. Tighten the screw.
Inthesameway,xthe
upper part of the stand
(e) in the middle part with
a screw.
• Insert the thin rod (h)
in the sleeve (g) on the
upper end of the stand.
Pass the collar (h) down
over the thin rod and
screwrmlyontothe
sleeve.
• Mount the heating
head on the thing rod
so that the hole in the
rod is aligned with the
hole in the head. Secure
using mounting screw
(10). Tighten all screws
thoroughly.
• Check that the appliance
isstandingrmlyinplace
before using it.
• The cable may be secured
in the cable holder on the
stand.
• The curved stand can be
rotated 360° so that the
heating head can face in
any direction.
UK

10
11
OPERATING THE APPARATUS
• Plug in and switch the power on.
• Set the heating head at the desired angle (model with foot only).
o If the appliance has a base, then the height of the heater head can be adjusted
by loosening the collar and pulling the thin rod up or down.
• The appliance is switched on, setting selected and switched off by pulling the
string(5).Thecurrentsettingcanbeseeninthefunctionindicator(3):
Indicator value Meaning Power
Red diode Standby 0 W
Green diode (I) Low power 650 W
Green diode (II) Medium power 1,350 W
Green diode (III) High power 2,000 W
• Pull on the string to switch to the next setting.
• The appliance is not thermostatically controlled and continues to emit heat until
it is switched off. Always keep an eye on the appliance while it is switched on.
• Pull the string repeatedly to switch off. The remote control cannot be used to
switch off.
• Remove the plug from the wall socket when appliance is not in use.
Using the remote control
• When connected and set at either low, medium or high, the remote control (11)
can be used to switching setting. Press the red button on the remote control to
puttheapplianceintostandby.Theredfunctionindicatorwilllight.Pleasenote:
The remote control cannot be used to switch off.
o Aim the remote control at the receiver (4) on the heating head. Press button I, II
or III to switch to low, medium or high respectively.
o You can also change setting manually be pulling the string.
CLEANING
• Always switch off at the wall socket and unplug it before cleaning the appliance.
• Clean using a damp cloth and if necessary, a little detergent. Never use abrasive
cleaning agents or solvents.
• Afterextendedperiodsofusedustcancollectonthereectorandtubesbehind
the grille (2). Contact a professional for removing the grille and cleaning the head
inside.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the apparatus has been interfered with
• if the apparatus has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
Ifyouhaveanyquestionsregardinguseoftheapparatusandcannotndthe
answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerService"menu,clickon"Question&Answer"toseethemost
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.

12
13
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn
der Terrassenheizer an eine falsche Spannung angeschlossen wird.
• Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es konstruiert
ist. Nicht zum Trocknen von Handtüchern, Kleidungstücken usw. verwenden.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch oder zum Beheizen von Baustellen,
Gewächshäusern, Scheunen usw.
• Vorsichtig handhaben. Die Quarzröhren im Heizerkopf sind zerbrechlich. Keinen
starken Stößen aussetzen. Das Gitter nicht entfernen. Wenn der Heizerkopf
innen gereinigt werden muss, kontaktieren Sie einen Fachmann.
• Das Gerät sollte gemäß den Anweisungen des nachfolgenden Abschnitts
„Anbringen des Geräts“ aufgestellt oder befestigt werden.
• Das Gerät ist sehr leistungsfähig und kann sehr intensive Hitze abstrahlen.
Setzen Sie Kleinkinder oder Tiere nicht der direkten Hitzestrahlung des Geräts
aus.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen, z. B.
Vorhänge, Möbelstücke usw. montiert oder verwendet werden. Er darf nicht in
der Nähe von Steckdosen oder in einer nassen oder feuchten Umgebung (in
Badezimmern, an Schwimmbecken usw.) aufgestellt oder montiert werden.
• Das Gerät nicht im Freien unter feuchten Wetterbedingungen verwenden!
• Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren, sollte das Gerät
nicht zusammen mit einer elektronischen Zeitschaltuhr oder einem Gerät, das
ihn automatisch ein- und ausschaltet verwendet werden.
• Das Gerät nicht zudecken.
• Den Fernbedienungsempfänger nicht zudecken oder blockieren. Sonst kann das
Signal nicht empfangen werden.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Gerät, hinter Regalen etc.
eingeklemmt wird. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen usw. Bringen
Sie das Kabel so an, dass es nicht möglich ist, darüber zu stolpern, und wickeln
Sie es nicht um den Ständer (nur bei Modellen mit Sockel) oder den Kopf des
Heizers.
• Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels erforderlich ist, sollte das
Verlängerungskabel mindestens für 10A und 2000W ausgelegt sein. Wenn eine
Kabelrolle verwendet wird, sollte sie vollständig abgerollt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Gitter stecken. Das
Gitter wird während des Gebrauchs sehr heiß und darf nicht berührt werden, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es
in Gebrauch ist. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
• Schalten Sie Gerät ab, bevor Sie es bewegen oder reinigen.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Falls Gerät, Kabel oder
Stecker repariert werden müssen, hat dies in einem autorisierten Servicecenter
zu erfolgen. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen des Geräts
erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN
GERÄTETEILE
1. Heizerkopf
2. Gitter
3. Funktionsanzeige
4. Empfangssensor für Fernbedienung
5. Kordel
6. Kabel
7. Ständer (nur bei Modell mit Sockel)
8. Clip
9. Wandbeschlag
10. Montageschraube
11. Fernbedienung
Bestandteile des Ständers (nur bei
Modell mit Sockel)
a. Sockel
b. Ständer, unterer Teil
c. Unterlegscheibe und Schraube
d. Ständer, mittlerer Teil
e. Ständer, oberer Teil
f. Schrauben (x2)
g. Manschette
h. Ring
i. Dünner Stab
Beim wandmontierten Modell gehört
ein Wandmontagebeschlag zusammen
mit Dübeln und Schrauben zum
Lieferumfang.
ANBRINGEN DES GERÄTS
Modell zur Wandmontage (670-202)
• Der Heizerkopf (1)
muss mindestens 30
cm von der Decke, 50
cm von Seitenwänden
und mindestens 1,8
m über dem Boden
angebracht werden.
• Montieren Sie den
Terrassenheizer mithilfe
des mitgelieferten
Wandbeschlags ohne
Verwendung anderer
Beschläge oder
Verbindungsstücke.
• Der gebogene Teil des
Beschlags sollte nach
oben zeigen.
• Hängen Sie den
Heizerkopf an den
Wandbeschlag. Der
Montagebeschlag
am oberen Teil
der Rückseite des
Heizerkopfes muss an dem gebogenen Teil des Wandbeschlags hängen,
und die Montageschrauben (7) müssen in die Löcher an der Unterseite
des Wandbeschlags geschoben und nach unten gedrückt werden, bis der
Heizerkopf ausreichend befestigt ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät ausreichend befestigt
ist.
Modell mit Ständer (670-203)
• Das Gerät muss
mindestens 1 m von der
nächsten Wand entfernt
sein. Der Heizerkopf muss
mindestens 30 cm von
der Decke entfernt und
mindestens 1,8 m über
dem Boden angebracht
werden. Das Gerät
muss fest auf einem
waagerechten Boden
stehen.
• Stecken Sie den unteren
Teil des Ständers (b) in
den Sockel (a), legen
Sie den Sockel auf die
Seite, und befestigen
Sie den Ständer mit der
Unterlegscheibe und
der Schraube (c) an der
Unterseite des Sockels.
• Stellen Sie den Sockel
so auf, dass der Ständer
aufrecht ist. Lösen Sie
die Schraube (f) in der
Mitte des Ständers (d)
und schieben Sie den
mittleren Teil in den
unteren Teil. Richten Sie
die Schraube auf die
Vertiefung im unteren
Teil aus. Die Schraube
festziehen. Befestigen
Sie den oberen Teil des
Ständers (e) auf die
gleiche Weise mit einer
Schraube am mittleren
Teil.
• Schieben Sie den dünnen
Stab (h) in die Manschette
(g) am oberen Ende des
Ständers Schieben Sie den
Ring (h) über den dünnen
Stab und schrauben Sie ihn
fest auf die Manschette.
• Montieren Sie den
Heizerkopf auf den dünnen
Stab, sodass das Loch im
Stab sich mit dem Loch im
Heizerkopf deckt. Mit der
Montageschraube (10) befestigen. Ziehen Sie alle Schrauben sorgfältig an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät sicher steht.
• Das Kabel kann in der Kabelhalterung am Ständer festgemacht werden.
• Der gebogene Ständer kann um 360° gedreht werden, sodass der Heizerkopf in
jede Richtung zeigen kann.
DE

12
13
BEDIENUNG DES GERÄTS
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
• Bringen Sie den Heizerkopf im gewünschten Winkel an (nur bei Modellen mit
Fuß).
o Wenn das Gerät über einen Sockel verfügt, kann die Höhe des Heizerkopfs
eingestellt werden, indem der Ring gelöst und der dünne Stab auf und ab
gezogen wird.
• Das Einschalten, die Wahl der Einstellung und das Abschalten des Geräts
erfolgt durch Ziehen der Kordel (5). Die aktuelle Einstellung kann an der
Funktionsanzeige(3)abgelesenwerden:
Anzeige Bedeutung Leistung
Rote Diode Standby 0 W
Grüne Diode (I) Niedrige Leistung 650 W
Grüne Diode (II) Mittlere Leistung 1.350 W
Grüne Diode (III) Hohe Leistung 2000 W
• Ziehen Sie an der Kordel um zur nächsten Stufe zu wechseln .
• Das Gerät ist nicht thermostatüberwacht und gibt solange Hitze ab, bis
es abgeschaltet wird. Behalten Sie das Gerät stets im Auge, solange es
eingeschaltet ist.
• Ziehen Sie mehrmals an der Kordel, um das Gerät abzuschalten. Die
Fernbedienung kann nicht zum Abschalten benutzt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Gebrauch der Fernbedienung
• Wenn das Gerät angeschlossen und auf niedrig, mittel oder hoch eingestellt
ist, kann die Fernbedienung (11) verwendet werden, um die Stufe zu ändern.
Drücken Sie die rote Taste an der Fernbedienung, um das Gerät auf Standby zu
schalten.DieroteFunktionsanzeigeleuchtetauf.Hinweis:DieFernbedienung
kann nicht zum Abschalten benutzt werden.
o Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger (4) am Heizerkopf. Drücken
Sie auf die Taste I, II oder III, bzw. schalten Sie auf niedrig, mittel oder hoch.
o Sie können die Stufe auch manuell ändern, indem Sie an der Kordel ziehen.
REINIGUNG
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Mit einem feuchten Tuch und erforderlichenfalls mit ein wenig Reinigungsmittel
reinigen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
• NachlängeremGebrauchkannsichandemReektorunddenRöhrenhinter
dem Gitter (2) Staub ansammeln. Kontaktieren Sie einen Fachmann, um das
Gitter entfernen und den Heizerkopf innen reinigen zu lassen.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden,
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieserGebrauchsanweisungndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerService“,undklickenSieauf„Question&
Answer“,umdieamhäugstengestelltenFragenzusehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dassSiemitunsbezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.

14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Melissa Patio Heater manuals