nuVita MellyPlus User manual

UV steriliser for pacifiers and teats
MellyPlus
1555
EN
1
2
3
4
DESCRIPTION
1. Power ON button.
2. Upper Cover with batteries compartment.
3.Pacierornipplecontainer.
4. Bottom cover.
TECHNICAL FEATURES
1. Power Source: 3 VDC (2 x AAA batteries)
2. Power consumption: 0,9 Watt
3.Tubelife:~5.000hours
4.UVstrenght:~500µW
5.Ozonedensity:0,01–0,05ppm
6.Environmenttemperature:0°C–50°C(32°F–122°F)
HOW TO USE
1.Insert2xAAAbatteriesbycheckingthe“+”and“-”symbolsintothe
batteries compartment.
2.Placethepacierinthecontainerbyopeninguppercover.
3.Closeuppercoverthenpressfor3secondsthepowerONbutton.Thered
WARNING
Beforeinstallingandusingtheappliancereadtheinstructionmanualcarefully
andretainitforfuturereference.
WARNING
1.Thesterilizerisanelectronicdevice,donotimmerseinwaterorother
liquidsanddonotcleantheUVlampwithwaterorwithotherdetergents.
2.Thisdeviceisnotatoy.Keepawayfromchildren.
3.UVlightmaybeharmfultoeyesandskinandthereforedonotexposeand
donotlookdirectlytheUVlampduringoperation.
4.Thisappliancewasdesignedtosterilizecleanedpaciersandnipples
byexposingtoUVrays.Itisrecommendedtonotusetheappliancefor
differentpurposesthanintendeduse.Itcouldmaycausedamageorinjury.
5.Donotusetheapplianceincase:
a.TheUVlampisdamaged.
b.Theapplianceisvisiblydamaged.
c.Theapplianceisnotworkingproperly.
6.Forcleaningdonotusestrongdetergentsorsolvents.Useonlyasoftcloth,
dryandclean.
7.Thisapplianceisnotintendedtobeusedbypeople,includingchildrenwith
physicaldisabilities,sensoryandmentaldisabilities,orlackofexperience
orknowledgeunlesstheyareproperlyeducatedandtrainedtousethe
applaincebyacompetentpersonandresponsiblefortheirsafety.
1.Ifnotusedforlongperiods,pleaseremovethebatteriestoavoidleakageof
corrosiveliquid.
2.Toensureproperandregularlyoperationoftheappliancecleanitwithasoft
anddryclothorwithacottonswab.
ledwillashing(safetymode).
4.PressthepowerONbuttonagain,theUVlampwilllightONandthe
sterilizerprocesswilltakearound3minutes(±20sec).
5.Tosterilizethenipple(max45mmdiameter)removethebottomcoverand
putthedevicedirectlyonthebottle(Fig.1)thenrepeatstepnr.3andnr.4.
6.Whenthesterilizerprocessnishes,theUVlampwillshutdownautomatically.
WARNING:Thesymbolonthisproductmeansthatit’sanelectronicproductand
followingtheEuropeandirective2000/96/CEtheelectronicproductshavetobe
disposeonyourlocalrecyclingcentreforsafetreatment.

Sterilizzatore a raggi uv
MellyPlus
1555
IT
1
2
3
4
DESCRIZIONE
1.Pulsantediaccensione.
2. Coperchio superiore con vano batterie.
3.Contenitoredelciuccioodellatettarella.
4.Coperchioinferiore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
1.Alimentazione:3VDC(2xbatterieAAA)
2. Consumo: 0,9 Watt
3.Duratadellalampada:~5.000ore
4.IntensitàdeiraggiUV:~500μW
5.Densitàdell’ozono:0,01–0,05ppm
6.Temperaturadell’ambiente:0°C–50°C(32°F–122°F)
ISTRUZIONI PER L’USO
1.Inserire2xbatterieAAAassicurandosidirispettarelapolaritàindicatanel
vano batterie.
2.Aprireilcoperchiosuperioreecollocareilciuccionelcontenitore.
3.Chiudereilcoperchiosuperioreepremereiltastodiaccensioneper3
AVVERTENZE
Primadiassemblareeutilizzareildispositivoleggereattentamenteilmanuale
d’usoeconservarlopereventualifutureconsultazioni.
AVVERTENZE
1.Losterilizzatoreèundispositivoelettronico,nonimmergerenell’acquaoinaltresostanze
liquideenonpulirelalampadaUVconacquaoaltresostanzeliquidedetergenti.
2.Questodispositivononèungiocattolo.Tenereildispositivolontanodallaportatadeibambini.
3.LaluceUVpuòesseredannosapergliocchieperlapellepertantononesporreenon
guardaredirettamentelalampadaUVdurantel’utilizzo.
4.Questodispositivoèstatoprogettatopersterilizzareciuccietettarellepulite
tramitel’esposizionearaggiUV.Siraccomandadinonutilizzareildispositivo
perscopidifferentidalladestinazioned’usoprecedentementeillustratain
quantosipossonoprovocaredanniolesioni.
5.Nonutilizzareildispositivonelcasoincui:
a.LalampadaUVèdanneggiata.
b.Ildispositivoèvisibilmentedanneggiatoomanomesso.
c.Ildispositivononfunzionacorrettamente.
6.Perlapulizianonutilizzaredetergentiaggressiviosolventi.Utilizzaresolamenteunpanno
morbidoasciuttoepulito.
7.Questodispositivononèdestinatoperessereutilizzatodapersone,compresiibambini,
condisabilitàsiche,sensorialiementali,omancanzadiesperienzaodiconoscenzaa
menochenonsianoadeguatamenteistruiteeformateperl’usodeldispositivodauna
personacompetenteeresponsabileperlalorosicurezza.
Incasodiinutilizzoperlunghiperiodirimuoverelebatterieondeevitarela
fuoriuscitadelliquidocorrosivodellebatterie.
2.Pergarantireuncorrettofunzionamentopulireperiodicamenteildispositivo
conunpannomorbidoasciuttoeconuntamponedicotone.
secondi.Lalucerossainizieràalampeggiare(safetymode).
4.Premerenuovamenteilpulsantediaccensione,lalampadaUVsiaccenderà
eilprocessodisterilizzazionesiconcluderàin3minuticirca(±20sec).
5.Persterilizzarelatettarella(max.45mmdidiametro)rimuovereilcoperchio
inferioreecollocareildispositivodirettamentesulbiberon(Fig.1),quindi
seguire i punti nr.3 e nr.4.
6.Quandoilciclodisterilizzazioneènito,lalampadaUVsispegnerà
automaticamente.
NOTA:Ilsimbolosulladestra,riportatosulprodottodaLeiacquistato,indicacheleapparecchiatureelettriche
edelettronichedevonoesseresottopostearaccoltaseparataenonpossonoesseresmaltitecomeriutiurbani,
secondoquantoprevistodallaDirettiva2002/96/CE.Pertanto,questaapparecchiaturaetuttiicomponenti,nel
momentoincuisiassumeladecisionedidisfarsene,devonoessereportateaicentrilocalidiraccoltapergli
adeguatitrattamentidismaltimento.Perconosceredovesonosituatiicentrisuddetti,èopportunochiedere
informazionipressogliufcicomunali.

Esterilizador a rayos uv
MellyPlus
1555
ES
1
2
3
4
DESCRIPCIÓN
1.Botóndeencendido.
2. Cubierta superior con batería.
3.Contenedorchupeteotetina.
4.Cubiertainferior.
ESPECIFICACIONES
1. Potencia: 3 VDC (2 x baterías AAA)
2. Consumo: 0,9 Watt
3.Vidadelalámpara:~5.000horas
4.LaintensidaddelosrayosUV:~500μW
5.Ladensidaddeozono:0,01–0,05ppm
6.Temperaturaambiente:0°C–50°C(32°F–122°F)
INSTRUCCIONES
1.Inserte2pilasAAAasegurándosedequelapolaridadindicadaenel
compartimientodelabatería.
2.Abralacubiertasuperiorycoloqueelchupeteenlataza.
3.Cierrelacubiertasuperiorypresioneelbotóndeencendidopor3segundos.
PRECAUCIÓN
Antesdemontaryutilizareldispositivoparaleerlasinstruccionesy
consérveloparaconsultarloenelfuturo.
AVVERTENZE
1.Laesterilizaciónesundispositivoelectrónico,nosumerjaenaguauotroslíquidosyno
limpiaelaguadelalámparaUVuotrosdetergenteslíquidos.
2.Estedispositivonoesunjuguete.Manteneralejadodelosniños.
3.LaluzUVpuedeserperjudicialparalosojosylapielyporlotantonoexpongaNomire
directamentealalámparaUVdurantelaoperación.
4.Estedispositivofuediseñadoparaesterilizarchupetesytetinaslimpiadoporlaexposición
alosrayosUV.Serecomiendanoutilizarelaparatoparanesdistintosdelosnes
descritosanteriormentepuedencausardañosolesiones.
5.Noutiliceeldispositivoencasode:
a.LalámparaUVestádañado.
b.Eldispositivoestávisiblementedañadooalterado.
c.Eldispositivonofuncionacorrectamente.
6.Paralalimpieza,nousedetergentesfuertesodisolventes.Utilicesólounpañosuave,
secoylimpio.
7.Estedispositivonoestádestinadoaserutilizadoporpersonas,incluidoslosniños
condiscapacidadfísica,discapacidadsensorialymental,olafaltadeexperienciao
conocimiento,amenosqueesténdebidamenteinstruidosycapacitadosparautilizarel
dispositivoporunapersonacompetenteyresponsabledesuseguridad.
1.Sinoseutilizadurantelargosperíodosdequitarlaspilasparaevitarfugas
delíquidocorrosivodelabatería.
2.Paragarantizarelcorrectofuncionamientoperiódicamentelimpieelaparato
conunpañosuaveysecoconunhisopodealgodón.
Laluzrojaparpadea(safetymode).
4.Pulseelbotóndeencendido,lalámparaUVseencenderáyelprocesode
esterilizaciónsecompletaráen3minutos(±20sec).
5.Paraesterilizarlatetina(máx.45mmdediámetro)paraquitarlatapainferior
ycoloqueeldispositivodirectamenteenlabotella(Fig.1),acontinuación,
sigalospasosnr.3ynr.4.
6.Cuandoelciclodeesterilizaciónsehacompletado,lalámparaUVseapaga
automáticamente.
Elsímboloenelproductoquehaadquirido,loqueindicaquelosequiposeléctricosy
electrónicosdebenserobjetoderecogidaporseparadoynopuedensereliminadoscomo
residuosurbanos,comoexigelaDirectiva2002/96/CE.Porlotanto,estesistemaytodoslos
componentes,cuandosetomaladecisióndedesprendersedeellos,debenserllevadosalos
centrosderecogidaparasutratamientoadecuadodelosresiduos.

Sterilizateur a rayons uv
MellyPlus
1555
FR
1
2
3
4
DESCRIPTION
1.Boutond’alimentation.
2. Toit avec batterie.
3. Sucette conteneur.
4.Capotinférieur.
SPÉCIFICATIONS
1.Alimentation:3VDC(2pilesAAA)
2. Consommation: 0,9 Watt
3.Viedelalampe:~5.000heures
4.IntensitédesrayonsUV:~500μW
5.Ladensitéd’ozone:0,01–0,05ppm
6.Latempératureambiante:0°C–50°C(32°F–122°F)
MODE D’EMPLOI
1.Insérer2pilesAAAenveillantàlapolaritéindiquéedanslecompartimentde
labatterie.
2.Ouvrezlecapotsupérieuretdemettrelatétinedanslebol.
3.Fermezlecapotsupérieuretappuyezsurleboutond’alimentationpendant3
ATTENTION
Avantdemonteretd’utiliserl’appareilpourlirelemoded’emploietle
conserverpourréférenceultérieure.
AVERTISSEMENTS
1.Lestérilisateurestundispositifélectronique,nepasimmergerdansl’eauoud’autres
liquidesetnepasnettoyerl’eaulampeUVoud’autresdétergentsliquides.
2.Cedispositifn’estpasunjouet.Teniràl’écartdesenfants.
3.LalumièreUVpeutêtrenocivepourlesyeuxetlapeauetdoncnepasexposerpas
regarderdirectementlalampeUVpendantlefonctionnement.
4.Cetappareilaétéconçupourstériliserlessucettesetlestétinesnettoyageparl’exposition
auxrayonsUV.Ilestrecommandédenepasutiliserledispositifàd’autresnsquecelles
prévuescommedécritci-dessuspeutcauserdesdommagesoudesblessures.
5.Nepasutiliserl’appareilencas:
a.LalampeUVestendommagé.
b.L’appareilestvisiblementendommagéoualtéré.
c.Ledispositifnefonctionnepascorrectement.
6.Pourlenettoyage,nepasutiliserdedétergentsoudesolvants.Utilisezuniquementun
chiffondoux,secetpropre.
7.Cedispositifn’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes,ycomprislesenfants
handicapésphysiques,sensoriellesetmentales,oulemanqued’expérienceoude
connaissance,saufsiellessontcorrectementformésetentraînésàutiliserl’appareilpar
unepersonnecompétenteetresponsabledeleursécurité.
1.S’iln’estpasutilisépendantdelonguespériodesderetirerlespilespour
éviterlesfuitesdelabatterieliquidecorrosif.
2.Pourassurerlebonfonctionnementdenettoyerrégulièrementl’appareil
avecunchiffondouxetsecavecuncoton-tige.
secondes.Levoyantrougeclignote(safetymode).
4.Appuyezsurleboutond’alimentation,lalampeUVs’allumeetleprocessus
destérilisationseraterminéen3minutes(±20sec).
5.Pourstériliserlatétine(max.45mmdediamètre)pourretirerlecouverclede
fondetdeplacerl’appareildirectementsurlabouteille(Fig.1),puissuivez
lesétapesnr.3etnr.4.
6.Lorsquelecycledestérilisation
WARNING:Thesymbolonthisproductmeansthatit’sanelectronicproductand
followingtheEuropeandirective2000/96/CEtheelectronicproductshavetobe
disposeonyourlocalrecyclingcentreforsafetreatment.

Sterilizator uv portabil
MellyPlus
1555
RO
1
2
3
4
PRINCIPALELE ELEMENTE ALE UNITĂŢII
1.Butondepornire:apăsaţi3secundeşisevaaprindeunindicator
roşu(funcţiadesiguranţă);apoireapăsaţibutonulpentruaîncepe
sterilizarea(luminăroşiecontinuă)
2.Capacbaterii:rotiţiladreaptapentruaînlocuibateriile
3.Sterilizareasuzetelor:rotiţiladreaptapentruapunesuzetaîn
dispozitivşipentruaosteriliza.
4.Sterilizareatetinelor:deschideţiacestelementpentruapune
dispozitivulpetetină.
(doarpentrutetinestandard,cudiametrumax.de45mm)
CARACTERISTICI
1.Sursadealimentare:2bateriitipAAA
2.Consumdeputere:0,9W
3.Viaţautilăatubului:5.000ore
4.PutereUV:500μW
5.Densitateozon:0-0,5ppm
6.Temperaturăambientală:0-50ºC(32-122ºF)
MOD DE UTILIZARE:
AVERTISMENT
Pentrusiguranţadvs.şioutilizaresatisfăcătoareaacestuiprodus,citiţicu
atenţieinstrucţiunileînaintedeutilizare.
A SE REŢINE:
Sterilizatoruldetetineesteunproduselectronic;nuîlintroduceţiînapăşinu
permiteţistropilordeapăsăajungăpetubulluminos.
2.Aceastanuesteojucărie;nuîllăsaţilaîndemânacopiilor.
3.Ultravioletelesuntnocivepentruochişipiele;nuîlorientaţidirectcătredvs.
întimpulsterilizării.
4.Sterilizatoruldetetineestedestinatnumaiscopuluiprevăzut,maiexact,
sterilizareaşi/saucurăţareatetinei,suzeteişiaaltorarticolesimilare.
OricealttipdeutilizareNUesterecomandatdeproducătorşipoateducela
persoanelor.
5.NUacţionaţisterilizatoruldetetinedacă:
•beculestedeteriorat.
•s-adefectat.
•asuferitdeteriorărideoricenatură.
6.NuutilizaţiNICIODATĂdetergenţi,benzină,soluţiedespălatgeamuri,
soluţiepentrumobilă,diluantdevopseasaualţisolvenţipentruuzdomestic
pentruacurăţaoriceelementalsterilizatoruluidetetine.
7.Utilizaţiocârpăuscată,moaleşicuratăpentruacurăţasterilizatoruldetetine.
8.Încazuldeschideriicapacului,beculsevaînchide.
1.ÎncazdeneutilizareîndelungatăasterilizatoruluiUV,esteposibilca
beculsănuseaprindăimediat.Apăsaţibutonuldealimentaredinpartea
superioarăaaparatuluidecâtevaoripânăcebeculseaprinde.
2.Curăţaţisterilizatoruldetetinesausuzeteregulatcuuntampondevată
uscatpentruoecienţăsporită.
1.Introduceţi2bateriitipAAAîncompartimentulpentrubaterii.(vericaţi
semneledepolaritatedepeunitatepentruaaşezacorectbateriile)
2.Aşezaţitetinasausuzetaîncompartiment
3.Închideţicapacul.
4.Indicatorulluminosvarămâneaprinstimpdeaproximativ3minute(+/-20
sec).Sevaînchideautomatcândprocesuldesterilizareiasfârşit.
WARNING:Thesymbolonthisproductmeansthatit’sanelectronicproductand
followingtheEuropeandirective2000/96/CEtheelectronicproductshavetobe
disposeonyourlocalrecyclingcentreforsafetreatment.

Esterilizador UV de tetinas e chupetas
MellyPlus
1555
PT
1
2
3
4
DESCRIÇÃO
1.Botãodealimentação.
2. Tampa superior com bateria.
3. Container chupeta ou o bico.
4. Uma cobertura menor.
ESPECIFICAÇÕES
1.Fontedealimentação:3VDC(2xbateriasAAA)
2. Consumo: 0,9 Watt
3.VidaÚtildaLâmpada:~5.000horas
4.IntensidadedosraiosUV:~500µW
5.Densidadedeozônio:0,01–0,05ppm
6.Temperaturaambiente:0°C–50°C(32°F–122°F)
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
1.Insira2pilhasAAAseguindoasmarcaçõesdepolaridadedentrodo
compartimentodabateria.
2.Abraatampasuperiorecoloqueachupetanorecipiente.
3.Fecheatampaepressioneobotãodealimentaçãodurante3segundos.Aluz
ATENÇÃO
Antesdemontareusarodispositivoparaleromanualemantê-lopara
referênciafutura.
WARNING
1.Oesterilizadoréumdispositivoeletrônico,nãomergulheemáguaououtros
líquidos,enãolimparalâmpadaUVcomáguaououtrosdetergenteslíquidos.
2.Estedispositivonãoéumbrinquedo.Mantenhalongedoalcancedascrianças.
3.AluzUVpodeserprejudicialparaosolhosepelee,portanto,nãoexponha
nãoolhardiretamenteparaalâmpadaUVduranteautilização.
4.
Estedispositivofoiprojetadoparaesterilizarchupetasebicoslimpospela
exposiçãoaosraiosUV.Recomenda-senãousarodispositivoparansdiferentes
dousopretendido,conformedescritoacimapodecausardanosouferimentos.
5.Nãoutilizarodispositivo,nocasoonde:
a.AlâmpadadeUVédanicado.
b.Odispositivoestávisivelmentedanicadoouadulterado.
c.Odispositivonãoestáfuncionandocorretamente.
6.Paraalimpeza,nãoutilizedetergentesfortesousolventes.Useapenas
um.Macio,secoelimpo.
7.Estedispositivonãosedestinaaserusadoporpessoas,incluindocrianças
comdeciênciasfísicas,sensoriaisementais,oufaltadeexperiênciaou
conhecimento,amenosqueelessejamdevidamenteinstruídosetreinados
parausarodispositivoporumapessoacompetenteeresponsávelpelasua
segurança.
1.Quandonãoestiveremusoporlongosperíodosretireaspilhasparaevitar
vazamentodebateriacorrosivo.
2.Paragarantirofuncionamentoadequadolimparregularmenteoaparelho
com um pano macio e seco com um cotonete.
vermelhacomeçaapiscar(safetymode).
4.Pressionenovamenteobotãodeenergia,alâmpadaUViráiluminaro
processodeesterilizaçãoeseráconcluídoem3minutos(±20sec).
5.Paraesterilizarochupeta(máx.45mmemdiâmetro)pararemoveratampa
inferiorecolocarodispositivodirectamentesobreagarrafa(Fig.1),então
seguir os pontos No.3 e No.4.
6.Quandoociclodeesterilizaçãoéconcluído,alâmpadaUVdesliga-seautomaticamente.
Estesímboloindicaqueosequipamentoseléctricoseelectrónicosdevemserobjectode
recolhaselectivaenãopodemsereliminadoscomoresíduosurbanos,comoexigidopela
Directiva2002/96/CE.Portanto,esteequipamentoetodososcomponentes,nomomentoem
quetomaadecisãodedescartá-lo,devemserlevadosparaoscentroslocaisdecoletapara
ostratamentosadequadosparaeliminação.

Tragbares uv sterilisationsgerät
MellyPlus
1555
DE
1
2
34
BESCHREIBUNG
1.Einschalttaste
2.ObererDeckelmitBatteriefach
3.Schnuller-undBabyaschenaufsatz-Behälter
4.UntererDeckel
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1.Stromquelle:3VDC(2xAAABatterien)
2. Stromverbrauch: 0,9 Watt
3.LebensdauerdesRohrs:~5.000Stunden
4.UV-Stärke:~500µW
5.Ozone-Dichte:0,01–0,05ppm
6.Umgebungstemperatur:0°C–50°C(32°F–122°F)
BENUTZUNG
1.FügenSie2xAAABatterien,inÜbereinstimmungmitdenPolungssymbolen
“+”und“-”,indasBatteriefachein
2.PlatzierenSiedenSchnullerindenBehälter,indemSiedenoberenDeckel
öffnen.
3.VerschließenSiedenoberenDeckelwiederunddrückenSiefür3Sekunden
dieEinschalttaste.DasroteLED-Lichtwirdleuchten(Sicherheits-Modus).
4.DrückenSiedieEinschalttasteeinweiteresMalunddieUVLampewird
beginnenzuleuchten(ON/AN).DieSterilisationsphasedauertca.3Minuten
(±20Sek).
5.UmdenAufsatzeinerBabyaschezusterilizieren(max.45mm
WARNUNG
BevorSiedasGerätinstallierenundbenutzen,lesenSiesorgfälltigdie
BedienungsanleitungundbewahrenSiediesefüreinenspäterenZugriffauf.
WARNUNG
1.DasSterilisationsgerätisteinelektronischerGegenstand,ausdiesemGrund
tauchenSiedasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.ReinigenSiedie
UV-LampenichtmitWasseroderanderenReinigungsmitteln.
2.DerGegenstandistkeinSpielzeug.BewahrenSiedasGerätnichtinderNähevon
Kindernauf.
3.DasUV-LichtkönnteschädlichfürIhreAugenundHautsein.AusdiesemGrund
schauenSiewährenddesBetriebsnichtdirektindasUV-LichtundkommenSie
auchmitihrerHautmitderStrahlungnichtinBerührung.
4.DasGerätwurdeentwickelt,umSchnullerundBabyaschenaufsätzemitHilfe
vonUV-Strahlenzureinigen.Eswirdempfohlen,dassGerätwievorgeschrieben
zuverwenden.EskönnteandernfallszuSchädenoderVerletzungenführen.
5.BenutzenSiedenGegenstandnichtwenn:
a.DieUV-Lampebeschädigtist.
b.DerGegenstandsichtbarenSchadenaufweist.
c.DerGegenstandnichteinwandfreifunktioniert.
6.ZumReinigenbenutzenSiebittekeinestarkenReinigungs-oderLösungsmittel.
BenutzenSiezumTrocknenundReinigenausschließlichweicheTücher.
7.DasGerätistnichtfürPersonen(einschließlichKinder)geeignet,diekörperlich,
sinnlichodergeistigbeeinträchtigtsindoderdenesanErfahrungenoder
Kenntnissenmangelt.Personen,diebeaufsichtigtoderdiebeiderBenutzungvon
GeräteneinePersonbenötigen,diefürIhreSicherheitsorgt,sindnichtbefugtdas
Gerätzubenutzen.
1.FallsSiedasGerätlängernichtbenutzthaben,wechselnSiedieBatterien,
umeinAuslaufenvonätzenderBatterieüssigkeitzuvermeiden.
2.UmeinenrichtigenundgutenBetriebdesGegenstandszugewährleisten,
reinigenSiedasGerätmiteinemweichenundtrocknenTuchodermit
einembaumwolligenSchrubber.
Durchmesser)entfernenSiedenunterenDeckelundxierenSiedas
SterilisationsgerätdirektaufdieBabyasche(Abb.1)undwiederholenSiedie
SchritteNr.3undNr.4.
6.WenndieSterilisationsphasebeendetist,wirdsichdieUV-Lampe
automatischausschalten.
DasSymbolaufdemProduktweistdaraufhin,dassdasProdukteinelektrischesProdukt
istundderEuropäischenVerordnung2002/96/CEunterliegt.SomitmussdasProduktin
ofziellenRecyclingSammelstellenentsorgtwerden.DieseEntsorgungdientfüreinesichere
BehandlungvonelektrischenGegenständen.

P
ř
enosný uv sterilizátor
MellyPlus
1555
CZ
1
2
3
4
POPIS
1.TlačítkoZAPNUTO.
2.Vrchníkrytsprostoremprobaterie.
3.Nádobaprodudlíknebosavičku.
4.Spodníkryt.
SPECIFIKACE
1.Napájecízdroj:3VDC(2xbaterieAAA)
2.Spotřebaenergie:0,9W
3.Životnosttrubice:~5.000hodin
4.IntenzitaUVzáření:~500μW
5.Hustotaozónu:0,01–0,05ppm
6.Teplotaprostředí:0°C-50°C(32°F–122°F)
NÁVOD K POUŽITÍ
1.Vložte2baterieAAAdoprostorunabaterietak,abysymboly“+”a“-”zde
vyznačenéodpovídalystejnýmsymbolůmnabateriích.
2.Otevřetevrchníkrytavložtedudlíkdonádoby.
3.Zavřetevrchníkrytanadobu3vteřinstisknětetlačítkoZAPNUTO.Bude
UPOZORNĚNÍ
Předinstalacíapoužívánímpřístrojesidůkladněpřečtětenávodkpoužitía
uchovejtejejprobudoucípotřebu.
UPOZORNĚNÍ
1.Sterilizátorjeelektronickézařízení,neponořujtejejdovodyanijiných
tekutinanečistěteUVlampuvodouanijinýmičisticímiprostředky.
2.Tentopřístrojneníhračka.Uschovejtejejmimodosahdětí.
3.
Ultraalovézářenímůžepoškoditzrakapokožku,protonevystavujtepokožku
jehopůsobeníanedívejtese,je-lipřístrojvčinnosti,přímodoUVlampy.
4.Tentopřístrojbylzkonstruovánkesterilizaciumytýchdudlíkůasaviček
působenímultraalovéhozáření.Doporučujemenepoužívatpřístrojkjiným
účelům,nežkjakýmbylzkonstruován.Mohlobytakdojítkeškoděna
majetkučizraněnílidí.
5.Přístrojnepoužívejtevpřípadě,že:
a.jeUVlampapoškozena.
b.jepřístrojzjevněpoškozen.
c.přístrojřádněnefunguje.
6.Kčistěnínepoužívejtesilnéčisticíprostředkyanirozpouštědla.Používejte
jenměkkoulátku,ježjesucháačistá.
7.Tentopřístrojbynemělbýtpoužívánlidmi,včetnědětí,jižjsoutělesně,
smyslověaduševněpostižení,nebojimchybízkušenostičiznalosti,pokud
nejsouřádněinstruovániavyškolenikpoužívánípřístrojektomuzpůsobilou
osobouanenesouodpovědnostzavlastníbezpečnost.
1.Pokudsepřístrojdelšídobunepoužívá,vyjmětezněhoprosímbaterie.
Zabránítetímúnikužíravékapaliny.
2.Přístrojčistětepomocíměkkéasuchélátkynebovatovýchtampónů,
zajistítetakjehosprávnouapravidelnoufunkci.
blikatčervenádioda(bezpečnostnírežim).
4.ZnovustisknětetlačítkoZAPNUTO,rozsvítíseUVlampaasterilizační
procespotrvázhruba3minuty(±20vteřin).
5.Prosterilizacisavičky(maximálníprůměr45mm)sejmětespodníkryta
přístrojnasaďtepřímonaláhev(Obr.1).Pakopakujtekrokyč.3ač.4.
6.PoskončeníprocesusterilizaceseUVlampaautomatickyvypne.
Symbolnatomtovýrobkuznamená,žesejednáoelektronickýproduktapodle
Evropskésměrnice2002/96/CEsetakovéelektronicképroduktymusílikvidovat
bezpečnýmzpůsobemvnejbližšímrecyklačnímdvoře.

UV
αποστειρωτή για πιπίλες και θηλές
MellyPlus
1555
GR
1
2
3
4
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.ΚουμπίλειτουργίαςON.
2.Πάνωκαπάκιμευποδοχήγιαμπαταρίες.
3.Υποδοχήπιπίλαςήθηλών.
4.Κάτωκαπάκι
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ
1. Power Source: 3 VDC (2 x AAA batteries)
2. Power consumption: 0,9 Watt
3.Tubelife:~5.000hours
4.UVstrenght:~500µW
5.Ozonedensity:0,01–0,05ppm
6.Environmenttemperature:0°C–50°C(32°F–122°F)
ΧΡΉΣΉ
1.Εισάγεται2μπαταρίεςΑΑΑμετησωστήφορά.
2.Ανοίξτετοπάνωκαπάκικαιτοποετήστετηπιπίλα.
3.Κλείστετοκαπάκικπιέστεγια3δευτερόλεπτατοκουμπίΟΝ.Η
κόκκινηένδειξηθαανάψει(safetymode).
ΠΡΟΣΟΧΉ!
Διαβάστεπροσεκτικάτιςπαρακάτωοδηγίεςπριντηνπρώτηχρήσητης
συσκευής.
1.Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόήάλλαυγρά.Μηνκαθαρίζετε
ποτέτηλάμπαUVμενερόήάλλααπορρυπαντικά
2.Ησυσκευήδενείναιπαιχνίδι!Μηντηνδίνετεσεπαιδιά!
3.ΜηνφέρνετεσεεπαφήμεταμάτιαήτοδέρματηνλάμπαUV
4.Ησυσκευήέχεισχεδιαστείνααποστειρώνεικαθαρέςθηλές&πιπίλες.
Μηντηνχρησιμοποιείτεγιαοποιοδήποτεάλλοσκοπό
5.Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευή:
a.ΣεπερίπτωσηπουηλάπμπαUVέχεικάποιαφθορά
b.Διακρίνεταικάποιαφθοράήδυσλειτουργίατηςσυσκευής.
6.Μηνχρησιμοποιείτεαπορρυπαντικάγιατονκαθαρισμότηςσυσκευής
εξωτερικά.Μόνοαπαλόυγρόπανί.
7.Ησυσκευήδενπρέπειναχρησιμοποιείτεαπόανήλικαάτομα,άτομα
μεειδικέςανάγκεςήηλικιωμένους.
8.Μηνπροσπαθήσετεναεπισκευάσετεήνααντικατάστησετεκανένα
μέροςτηςσυσκευήςμόνοισας.Γιαοποιοδήποτελόγωεπικοινωνήστε
μετοκατάστημααγοράς.
9.Σεπερίπτωσηπουδενχρησιμοποιείτεγιαπολύκαιρότησυσκευή,
παρακαλούμεαφαιρέστετιςμπαταρίες.
4.ΠιέστεξανάτοκουμπίΟΝκαιηλάπμπαUVθαανάψει.Διάρκεια
αποστείρψσηςπερίπου3λεπτα(±20δευτ.)
5.Γιανααποστειρώσετεθηλές(max45mmδιάμετρο)αφαιρέστε
τοκάτωκαπάκι&τοποθετήστετησυσκευήαπευθείαςπάνωστο
μπιμπερό(Fig.1)&επαναλάβετεταβήματα3-4.
6.Ότανηδιαδικασίααποστείρωσηςτελειώσει,ηλάμπαUVθασβήσει
αυτόματα.
Ησυσκευήείναισύμφωνημετιςπροδιαγραφές2002/96/CE&πρέπεινα
ανακυκλωθείμετάτοπέραςτηςχρήσηςτης,στουςειδικούςκάδους
ανακύκλωσης.

Használati utasítás
MellyPlus
1555
HU
1
2
3
4
LEÍRÁS
1.Bekapcsológomb
2.Felsőfedélazelemtárolóval
3.Játszócumivagyetetőcumitároló
4.Alsófedél
TECHNIKAI JELLEMZŐK
1.Energiaforrás:3VDC(2xAAAelem)
2.Energiafogyasztás:0,9Watt
3.Élettartam:~5000óra
4.UVerősség:~500μW
5.Ózonsűrűség:0,01–0,05ppm
6.Környezetihőmérséklet:0°C–50°C(32°F–122°F)
HASZNÁLAT
1.Helyezzen2xAAAelemetazelemtárolóbaa„+”és”-„szimbólumok
gyelembevételével.
2.Helyezzeajátszócumitatárolóedénybeafelsőfedőkinyitásával.
3.Zárjaráafelsőfedőtésnyomjale3másodpercreabekapcsológombot.A
FIGYELMEZTETÉS
Akészüléktelepítéseéshasználataelőttolvassaelahasználatiutasítástés
őrizzemeg,hogyajövőbenisválasztkapjonkérdéseire.
FIGYELMEZTETÉS
1.Asterilizálóegyelektromoskészülék,nemerítsevízbevagyegyéb
folyadékbaésnetisztítsaazUVlámpátvízzelvagyegyébtisztítószerrel.
2.Akészüléknemjáték.Tartsatávolgyermekektől.
3.AzUVfénykároslehetaszemeknekésabőrnek,ezértnenézzenazUV
fénybeműködésközben.
4.Eztatermékettisztaetető-ésjátszócumikUVsugarakkaltörténő
sterilizálásáratervezték.Javasoljuk,hogynehasználjaegyébcélokra,mert
meghibásodástvagysérüléstokozhat.
5.Nehasználjaakészüléket,ha:
a.AzUVlámpasérült
b.Akészülékláthatóansérült.
c.Akészüléknemműködikmegfelelően.
6.Tisztításhoznehasználjonerőstisztítószereketvagyoldószereket.Csak
puharuháthasználjon,szárazonéstisztán.
7.Akészüléketnehasználjákzikailagkorlátozott(beleértveagyermekeket),
érzékelésiésértelmifogyatékosvagygyakorlattaléstudássalnem
rendelkezőszemélyek,kivéve,haegyhozzáértőszemélymegtanítjaés
gyakoroltatjaakészülékhasználatátésfelelabiztonságukért.
1.Hahosszúideignemhasználja,kérjük,távolítsaelazelemeket,hogy
megelőzzeakorrozívfolyadékokszivárgását.
2.Amegfelelőésszabályosműködésérdekébentisztítsapuha,száraz
ruhávalvagyfültisztítópálcikával.
pirosLEDvillognifog(biztonságosmód).
4.Nyomjamegújraabekapcsológombot,azUVlámpabekapcsolésa
sterilizálásifolyamatkörülbelül3percetfogigénybevenni(±20másodperc).
5.Azetetőcumisterilizálásához(maximum45mmátmérőjű)távolítsaelaz
alsófedeletéshelyezzeakészüléketközvetlenülazüvegre(1.ábra),majd
ismételjemega3.és4.lépést.
6.AsterilizálásifolyamatvégeztévelazUVlámpaautomatikusankikapcsol.
Atermékenlévőszimbólumjelentése,hogyezegyelektromostermékés
megfelelazEurópai2002/96/EKelőírásnak:azelektromostermékeketa
biztonságérdekébenahelyiújrahasznosítóközpontbankellmegsemmisíteni.

Sterilizator UV lu
č
i
MellyPlus
1555
SL
1
2
3
4
OPIS
1.Gumbzavklop(ON).
2.Zgornjipokrovspredalčkomzabaterije.
3.Posodazatolažilnedudealicuclje.
4.Spodnjipokrov.
TEHNIČNI PODATKI
1.Virnapajanja:3VDC(2xAAAbaterija)
2.Porabaenergije:0,9Watta
3.Življenjskadobažarnice:~5.000ur
4.UVjakost:~500μW
5.Gostotaozona:0,01–0,05ppmSI
6.Temperaturaokolja:0°C–50°C(32°F–122°F)
NAČIN UPORABE
1.Vstavite2xAAAbaterijispravilnopolarnostjo“+”in“-”simbolovvpredalček
zabaterije.
2.Položitetolažilnodudovposodotako,daodpretezgornjipokrov.
3.Zapritezgornjipokrovinpotemza3sekundepritisnitenagumbzavklop
(ON).RdečiLEDindikatorboutripal(varnostninačindela).
4.Ponovnopritisnitegumbzavklop,UVlučseboprižgalainpostopek
OPOZORILO:
Predmontažoinprvouporabotenapravevasprosimo,daskrbnopreberete
tapriročnikingashranitezakasnejšouporabo.
OPOZORILO:
1.Sterilizatorjeelektronskanaprava,zatoganepotapljajtevvodoalidruge
tekočineinUVlučinečistitezvodoalidetergenti.
2.Tanapravaniigrača.Hranitejoizvendosegaotrok.
3.UVlučlahkopoškodujeočiinkožo,zatojuneizpostavljajteinneglejte
direktnovUVlučmeddelovanjemnaprave.
4.Tanapravajenamenjenazasterilizacijoočiščenihtolažilnihdudincucljev
zUVžarki.Priporočamo,danapraveneuporabljatezanobendrugnamen.
Lahkobipovzročilipoškodbestvariinljudi.
5.Napraveneuporabljajte,če:
a.jeUVlučpoškodovana,
b.čeimasterilizatorvidnepoškodbe,
c.čenapravanedelujepravilno.
6.Začiščenjeneuporabljajtemočnihdetergentovalitopil.Uporabitemehko,
suhoinčistokrpo.
7.Tenapravenesmejouporabljatiljudje,vključnozotroci,stelesnimi,čutnimi
aliduševnimiokvarami,pomanjkanjemizkušenjaliznanja,doklernisobili
ustreznousposobljenizauporabotenapravesstranipristojneosebe,kije
odgovornazanjihovovarnost.
1.Čenapravedlječasaneuporabljate,prosimodaodstranitebaterijezaradi
preprečitvemorebitnegaiztekanjakorozivnetekočine.
2.Zapravilnoinrednodelovanjenapravorednoočistitezmehkoinsuhokrpo
alibombažnobrisačo.
sterilizacijebotrajalpribližno3minut(±20sek).
5.Zasterilizacijocucljapremeranajveč45mm)snemitespodnjipokrovin
položitenapravodirektnonastekleničko(Slika1),potemponovite3.in4.
korak.
6.Kosepostopeksterilizacijezaključi,UVlučsamaugasne.
WARNING:Thesymbolonthisproductmeansthatit’sanelectronicproductand
followingtheEuropeandirective2000/96/CEtheelectronicproductshavetobe
disposeonyourlocalrecyclingcentreforsafetreatment.

UV steriliser for pacifiers and teats
MellyPlus
1555
SK
1
2
3
4
POPIS
1.TlačidloPowerON.
2.Hornýkrytsbatériamipriestoru.
3.Cumlíkalebobradavkykontajner.
4.Spodnýkryt.
TECHNICKÉ PARAMETRE
1. Power Source: 3 VDC (2 x AAA batteries)
2. Power consumption: 0,9 Watt
3.Tubelife:~5.000hours
4.UVstrenght:~500µW
5.Ozonedensity:0,01–0,05ppm
6.Environmenttemperature:0°C–50°C(32°F–122°F)
NÁVOD NA POUŽITI
Otvortevrchnýkryt,vložtecumlíkaopätovneuzatvorte.Sterilizáciuspustíte
stlačenímakrátkympodržanímtlačidlavhornomvrchnáku.Sterilizáciuukončite
stlačenímtlačidla,kedysalampaautomatickyvypne.Otvorenímspodnéhokrytu
jeprístrojpripravenýnasterilizáciuiaš,respcumlíkovpriamonaaši.Batérie:
PreLepšiefungovaniepoužite2AAAalkalickébatérie.PokiaľintenzitaUVlampy
klesá,vymeňtebatérieza2novéAAA/odporúčanésúalkalické,prelepšívýkon.
UPOZORNENIE
Nepoužívajtenabíjaciebatérie.Batériemôževymieňaťlendospeláosoba.
Nenabíjajtebatérie,ktoréniesúnabíjacie.Batérievkladajtevždysosprávnou
polaritou.Vybitébatérievybertezmoduluaodovzdajtekekologickejlikvidácii.
Napájaciesvorkynesmúbyť
skratované.Nepoužívajtespolurôznetypybatérií.Nehádžtebatériedoohňa,
mohlibyexplodovaťalebovytiecť.
VAROVANIE
Tentovýrobokniejehračka.Pokiaľsanepoužíva,udržujtemimodosahudetí.
DÔLEŽITÉ
Tietoinformácieuschovajtepreprípadnépoužitievbudúcnosti.
Elektrickéspotrebičenelikvidujteakozmiešanýmestskýodpad,používajte
triedenieodpadov.Kontaktujtemiestnusamosprávuapožiadajteoinformácie
omožnostiachtriedeniaodpadov.Aksúelektrospotrebičezlikvidovanéna
skládkachčivodpadovýchnádržiach,nebezpečnélátkymôžuuniknúťdo
podzemnýchvôdadostaťsadopotravinovéhoreťazcaabudúpoškodzovať
vašezdravieakvalituživota.Keďvymieňatestarýspotrebičzanový,predajcaje
povinnýodvásstarýspotrebičvziaťspäťnaúčelylikvidácieminimálnezdarma.
VÝMENA BATÉRIÍ
Odstáňtekrytbatériíjehopootočenímprotismeruhodinovýchručičiek.
Vybertestarébatérieavložte2novéAAA/alkalickésúodporúčané/.Kryt
opätovneupevnítejehopootočenímvsmerehodinovýchručičiek.

Przenosny sterylizator uv
MellyPlus
1555
PL
1
2
3
4
OPIS
1.Przyciskwłączania[ON].
2.Górnapokrywkazkomorąbaterii.
3.Pojemniknasmoczeklubsoczeknabutelkę.
4.Dolnapokrywka.
SPECYFIKACJA
1.Źródłozasilania:3VDC(2baterieAAA)
2.Pobórmocy:0,9W
3.Żywotnośćlampy:~5.000godzin
4.MocUV:~500μW
5.Gęstośćozonu:0,01–0,05ppm
6.Temperaturaotoczenia:0°C–50°C(32°F–122°F)
ZASADY UŻYTKOWANIA
1.Włóż2baterieAAAdokomorybaterii,zgodniezpolaryzają(„+”i„-”).
2.Włóżsmoczekwpojemnikupoprzezotwarciegórnejpokrywki.
3.Umieśćgórnąpokrywkęnamiejscu,wciśnijiprzytrzymajprzez3sekundy
przyciskON.Zapalisięczerwonalampka(trybbezpieczeństwa).
UWAGA!
Przedwłączeniemiużyciemurządzenia,proszęuważnieprzeczytaćtę
instrukcjęobsługiorazzachowaćjąnaprzyszłość.
OSTRZEŻENIE
1.Sterylizatorjesturządzeniemelektrycznym,nienależygowięczanurzaćw
widzielubinnychpłynachaniczyścićlampyUVwodąlubinnymidetergentami.
2.Urządzenieniesłużyjakozabawka.Przechowujjewmiejscachniedostępnych
dladzieci.
3.ŚwiatłoUVmożebyćszkodliwedlaoczuIskóry,zatemniepatrziniewystawiaj
skórynabezpośredniedziałanielampUVpodczaspracyurządzenia.
4.TourządzeniezostałozaprojektowanedosterylizacjiIczyszczeniasmoczkówi
smoczkówdobutelekpoprzezwystawianienapromieniowanieUV.Niezaleca
sięużywaniaurządzeniadocelówinnychniżzamierzone.Możetospowodować
uszkodzenie.
5.Nieużywaćurządzeniawprzypadku,gdy:
a.LampaUVjestuszkodzona.
b.Urządzeniejestwidocznieuszkodzone.
c.Urządzenieniedziałapoprawnie.
6.Doczyszczenianieużywajsilnychdetergentówanirozpuszczalników.Używaj
tylkomiękkichściereczek,suchychiczystych.
7.Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby,wtymdzieci,o
ograniczonejzdolnościzycznej,czucuowejlubpsychicznejlubosobynie
mającedoświadczeniabądźznajomościsprzętu,chybażeodbywasiętopod
nadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowaniasprzętuprzekazanejprzezosoby
odpowiadającezaichbezpieczeństwo.
1.Jeśliurządzenieniejestużywaneprzezdłuższyczas,należywyjąćbaterie
abyuniknąćwyciekupłynupowodującegokorozję.
2.Wceluzapewnieniapoprawnegoiregularnegodziałaniaurządzeniaczyść
jemiękką,suchąściereczkąlubwacikiem.
4.WciśnijprzyciskONponownie,lampaUVzapalisię,processterylizacjitrwa
ok.3minut(±20sec).
5.Wcelusterylizacjismoczkanabutelce(max45mmśrednicy)usuńdolnąpokrywkę
iumieśćurządzeniebezpośrednionabutelce(Fot.1),powtórzczynnościnr3i4.
6.Kiedyprocessterylizacjizostaniezakończony,lampaUVwyłączysię
automatycznie.
Symbolten,obecnyrównieżnaprodukcie,oznacza,żenależypozbyćsiętego
urządzeniaelektrycznegoielektronicznegowodpowiednisposób,oddzielającgo
odinnychodpadówjakokreślonotowDyrektywie2002/96/CE.Produkt
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: