O&O NIGHT&DAY.3 Parts list manual


Barriera automatica
Istruzioni per installazione uso e manutenzione
Automatic barrier
Instructions for installation, use and maintenance
Barrière automatique
Instructions d’installation et d’entretien
Automatische Schranke
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Barrera automática
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
ES
DE
FR
EN
IT
UNAC
ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI
DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI
PER SERRAMENTI IN GENERE
NIGHT&DAY.3
NIGHT&DAY.DD3
NIGHT&DAY.5

- 2 -
- 2 -
- 2 -
ÊFRVWUXLWDSHUHVVHUHLQFRUSRUDWDLQXQDPDFFKLQDRSHUHVVHUHDVVHPEODWDFRQDOWULPDFFKLQDULSHUFRVWLWXLUHXQDPDFFKLQDDLVHQVLGHOOD'LUHWWLYD2006/42/CE.
7KH\DUHPDGHWREHSDUWRIDPDFKLQHRUWREHDVVHPEOHGZLWKRWKHUPDFKLQHVWRPDNHXSDPDFKLQHLQDFFRUGDQFHZLWKWKH'LUHFWLYH2006/42/EC.
6RQWUpDOLVpHVSRXUrWUHLQWpJUpHVjXQHPDFKLQHRXSRXUrWUHDVVHPEOpHVDYHFG¶DXWUHVPDFKLQHVSRXUFRQVWLWXHUXQHPDFKLQHDX[WHUPHVGHOD'LUHFWLYH2006/42/CE.
IUGHQ(LQEDXLQHLQH0DVFKLQHRGHUGHQ=XVDPPHQEDXPLWDQGHUHQ0DVFKLQHQWHLOHQ]ZHFNV%LOGXQJHLQHU0DVFKLQHNRQ]LSLHUWVLQGLP6LQQHGHU5LFKWOLQLH2006/42/EWG.
(VWiQFRQVWUXLGDVSDUDVHULQFRUSRUDGDVHQXQDPiTXLQDRSDUDVHUHQVDPEODGDVFRQRWUDVPDTXLQDULDVSDUDFRQVWLWXLUXQDPiTXLQDVHJ~QOD'LUHFWLYD2006/42/CE.
5LVXOWDFRQIRUPHDLUHTXLVLWLHVVHQ]LDOLGLVLFXUH]]DGHOOHVHJXHQWLDOWUH'LUHWWLYH&((
“Bassa tensione” 2006/95/CE - 93/68/CEE (60335-1 (‘02)) HVXFFHVVLYDPRGL¿FD
³&RPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD´2004/108/CEE - 93/68/CEE (EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55014-1, EN 55014-2)HVXFFHVVLYHPRGL¿FKH
,WFRQIRUPVWRWKHHVVHQWLDOVDIHW\UHTXLUHPHQWVRIWKHIROORZLQJDGGLWLRQDO((&'LUHFWLYHV
³/RZYROWDJH´2006/95/EC - 93/68/EEC (60335-1 (‘02)) and subsequent amendment
³(OHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\´2004/108/EEC - 93/68/EEC (EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55014-1, EN 55014-2) and subsequent amendments
(VWFRQIRUPHDX[VWDQGDUGVHVVHQWLHOVGHVpFXULWpGHV'LUHFWLYHV&((VXLYDQWHV
“Basse tension” 2006/95/CE - 93/68/CEE (60335-1 (‘02)) HWDPHQGHPHQWVXLYDQW
³&RPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH´2004/108/CEE - 93/68/CEE (EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55014-1, EN 55014-2) et amendements successifs
GHQZHVHQWOLFKHQ6LFKHUKHLWVDQIRUGHUXQJHQGHUIROJHQGHQ(:*5LFKWOLQLHQHQWVSULFKW
„Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EWG - 93/68/EWG (60335-1 (‘02)) und der nachfolgenden Änderung
Ä(OHNWURPDJQHWLVFKH.RPSDWLELOLWlW³2004/108/EWG - 93/68/CEE (EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55014-1, EN 55014-2) und den nachfolgenden Änderungen
5HVXOWDFRQIRUPHFRQORVUHTXLVLWRVHVHQFLDOHVGHVHJXULGDGGHODVVLJXLHQWHV'LUHFWLYDV&((
“Baja tensión” 2006/95/CE - 93/68/CEE (60335-1 (‘02)) \VXFHVLYDPRGL¿FDFLyQ
³&RPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQpWLFD´2004/108/CEE - 93/68/CEE (EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN55014-1, EN 55014-2) \VXFHVLYDVPRGL¿FDFLRQHV
ÊVWDWDWHVWDWDFRQODFHQWUDOLQDHOHWWURQLFDPRGARX.2461'1'ARX.DD31'''QHOODFRQ¿JXUD]LRQHWLSLFDGLLQVWDOOD]LRQH
7KH\KDYHEHHQWHVWHGZLWKWKHHOHFWURQLFFRQWUROXQLWPRGARX.2461'1'ARX.DD31'''LQWKHW\SLFDOLQVWDOODWLRQFRQ¿JXUDWLRQ
(OOHVRQWpWpWHVWpHVDYHFO¶XQLWppOHFWURQLTXHPRGARX.2461'1'ARX.DD31'''GDQVODFRQ¿JXUDWLRQW\SHG¶LQVWDOODWLRQ
0LWGHU(OHNWURQLNVWHXHUXQJ0RGARX.2461'1'ARX.DD31'''LQ0RQWDJHNRQ¿JXUDWLRQJHWHVWHWZRUGHQVLQG
+DQVLGRHQVD\DGDVFRQODFHQWUDOLWDHOHFWUyQLFDPRGARX.2461'1'ARX.DD31'''HQODFRQ¿JXUDFLyQWtSLFDGHLQVWDODFLyQ
6LGLFKLDUDLQROWUHFKHQRQqFRQVHQWLWRPHWWHUHLQVHUYL]LRLOPDFFKLQDULR¿QRDFKHODPDFFKLQDLQFXLVDUjLQFRUSRUDWRRGLFXLGLYHQWHUjFRPSRQHQWHVLDVWDWDLGHQWL¿FDWDHQHVLDVWDWD
GLFKLDUDWDODFRQIRUPLWjDOOHFRQGL]LRQLGHOOD'LUHWWLYD2006/42/CEHDOODOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOHFKHODWUDVSRQHYDOHDGLUH¿QRDFKHLOPDFFKLQDULRGLFXLDOODSUHVHQWHGLFKLDUD]LRQHQRQ
IRUPLXQXQLFRFRPSOHVVRFRQODPDFFKLQD¿QDOH
,WLVDOVRKHUHZLWKGHFODUHGWKDWWKHPDFKLQHU\FDQQRWEHFRPPLVVLRQHGXQWLOWKHPDFKLQHLWLVWREHSDUWRIRURIZKLFKLWZLOOEHFRPHDFRPSRQHQWKDVEHHQLGHQWL¿HGDQGLWVFRQIRUPLW\
GHFODUHGDWWKHFRQGLWLRQVODLGGRZQE\WKH'LUHFWLYH2006/42/ECDQGE\WKHQDWLRQDOODZWKDWWUDQVSRVHVLWLQRWKHUZRUGVXQWLOWKHPDFKLQHU\REMHFWRIWKLVGHFODUDWLRQEHFRPHVRQH
ZKROHXQLWZLWKWKH¿QDOPDFKLQH
,OHVWSDUDLOOHXUVUDSSHOpTX¶LOHVWLQWHUGLWGHPHWWUHHQVHUYLFHO¶pTXLSHPHQWWDQWTXHODPDFKLQHjODTXHOOHLOGRLWrWUHLQWpJUpRXGRQWLOGRLWGHYHQLUXQpOpPHQWQ¶DSDVpWpLGHQWL¿pHQLWDQW
TXHQ¶DSDVpWppWDEOLHVDFRQIRUPLWpDX[FRQGLWLRQVGHOD'LUHFWLYH2006/42/CE HWGHVGLVSRVLWLRQVOpJDOHVQDWLRQDOHVTXLODWUDQVSRVHQWjVDYRLUWDQWTXHO¶pTXLSHPHQWREMHWGHODSUpVHQWH
GpFODUDWLRQQHFRQVWLWXHSDVXQXQLTXHHQVHPEOHDYHFODPDFKLQH¿QDOH
=XGHPZLUGHUNOlUWGDVVGLHVH0DVFKLQHQDXVUVWXQJQLFKWLQ%HWULHEJHVHW]WZHUGHQGDUIEHYRUGLH0DVFKLQHLQGLHVLHHLQJHEDXWRGHUGHUHQ.RPSRQHQWHVLHZHUGHQVROOLGHQWL¿]LHUW
XQGLKUH.RQIRUPLWlWPLWGHU5LFKWOLQLH2006/42/EWGXQGGHUGLHVEH]JOLFKHQ/DQGHVJHVHW]JHEXQJHUNOlUWZRUGHQLVWGKEHYRUGLHLQGLHVHU(UNOlUXQJJHQDQQWH0DVFKLQHQDXVUVWXQJ
PLWGHUHQGJOWLJHQ0DVFKLQHHLQH(LQKHLWELOGHW
6HGHFODUDDVtPLVPRTXHQRVHSHUPLWHSRQHUHQVHUYLFLRODPDTXLQDULDKDVWDTXHODPiTXLQDHQODFXDOVHLQFRUSRUDUiRGHODFXDOVHYROYHUiFRPSRQHQWHKD\DVLGRLGHQWL¿FDGD\
KD\DVLGRGHFODUDGDVXFRQIRUPLGDGFRQODVFRQGLFLRQHVGHOD'LUHFWLYD2006/42/CE y la legislación nacional que la transpone, es decir hasta que la maquinaria objeto de la presente
GHFODUDFLyQIRUPHXQFRQMXQWR~QLFRFRQODPiTXLQD¿QDO
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (Direttiva 2006/42/CE, Allegato 2, parte B)
CE - DECLARATION OF CONFORMITY (Directive 2006/42/EC, Encl. 2, part B)
CE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Directive 2006/42/CE, Annexe 2, partie B)
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Richtlinie 2006/42/EWG, Anlage 2, Teil B)
CE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Directiva 2006/42/CE, Anexo 2, parte B)
'LFKLDUDFKHODEDUULHUDHOHWWURPHFFDQLFDDXWRPDWLFDGHQRPLQDWD
'HFODUHVWKDWWKHDXWRPDWLFHOHFWURPHFKDQLFDOEDUULHUVQDPHG
&HUWL¿HTXHOHVEDUULqUHVpOHFWURPpFDQLTXHVDXWRPDWLTXHVEDSWLVpHV
(UNOlUWGDVVGLHDXWRPDWLVFKHQHOHNWURPHFKDQLVFKHQ6FKUDQNHQPLWGHU%H]HLFKQXQJ
'HFODUDTXHODVEDUUHUDVHOHFWURPHFiQLFDVDXWRPiWLFDVGHQRPLQDGDV
O&O S.r.l.
Via Europa 2 - 42015 Correggio (RE)
NIGHT&DAY.3 Cod. 320000
NIGHT&DAY.DD3 Cod. 320010
NIGHT&DAY.5 Cod. 320100
&RUUHJJLR ,O5DSSUHVHQWDQWHOHJDOH
7KHOHJDO5HSUHVHQWDWLYH/H5HSUpVHQWDQW/pJDO
'HUJHVHW]OLFKH9HUWUHWHU(O5HSUHVHQWDQWH/HJDO
3DROR&LVFDWR

- 3 -
DIMENSIONI D’INGOMBRO29(5$//',0(16,216',0(16,216+2567287$%0(6681*(10(','$6
1
480
950
1110
320 280
,167$//$=,21( 862 ( 0$187(1=,21( ,167$//$7,21 86( $1' 0$,17(1$1&( 326( 02'( '¶(03/2, (7
(7 (175(7,(1 ,167$//$7,21 *(%5$8&+ 81' :$5781* ,167$/$&,Ï1 862 < 0$17(1,0,(172
INTRODUZIONE
Il libretto di INSTALLAZIONE USO
E MANUTENZIONE è destinato agli
LQVWDOODWRUL DJOL XWLOL]]DWRUL HG DJOL
RSHUDWRUL GHOOD PDQXWHQ]LRQH
Leggere attentamente il libretto prima
di installare il prodotto, utilizzarlo e prima
di eseguire manutenzione ordinaria o
straordinaria.
Le operazioni che, se non effettuate
correttamente, possono presentare
rischi, sono indicate con i simboli:
FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO
La O&O s.r.l. non è responsabile per
danni arrecati a persone, animali o cose
dovuti ad applicazioni che superano
i limiti indicati nella scheda tecnica
allegata o dall’uso diverso da quello per
cui il prodotto è stato progettato.
*(1(5$/,7$¶
Labarrieraautomaticaelettromeccanica
NIGHT&DAY è stata progettata per gestire
SDVVDJJLFRQOXFH¿QRDPHWULQHOULVSHWWR
delle normative europee. E’ la soluzione
ideale per la gestione veicolare.
INTRODUCTION
7KH ,167$//$7,21 86( $1'
MAINTENANCE handbook is for
LQVWDOOHUV XVHUV DQG PDLQWHQDQFH
HQJLQHHUV
Please read it carefully before
installing the appliance, before using
it and before routine or extraordinary
maintenance work.
Operations that, if not carried out
correctly, can be risky, are indicated with
the following symbols:
ELECTROCUTION CRUSHING
O&O s.r.l. is not liable for injury to
people or animals or damage to things in
the case of applications that exceed the
OLPLWVVSHFL¿HGRQWKHHQFORVHGWHFKQLFDO
data sheet or by a use different from
what the appliance has been designed.
GENERAL
The automatic electromechanical
barrier NIGHT&DAY is designed to control
passage openings up to 5 metres wide
in compliance with European standards.
It is the ideal solution for managing
YHKLFOHWUDI¿F
$9$17352326
&HWWH QRWLFH HVW GHVWLQpH DX[
LQVWDOODWHXUV DX[ XWLOLVDWHXUV HW DX[
WHFKQLFLHQV FKDUJpV GH O¶HQWUHWLHQ
Lisez attentivement cette notice, avant
d’installer l’automatisme, de l’utiliser
et avant de procéder à son entretien
ordinaire ou extraordinaire.
Les opérations présentant des
risques si elles ne sont pas effectuées
correctement sont signalées avec les
symboles :
ELECTROCUTION ECRASEMENT
La société O&O s.r.l. décline toute
responsabilité en cas de dégâts à des
personnes, animaux ou biens provoqués
par des applications dépassant les
OLPLWHV SUpYXHV GDQV OD ¿FKH WHFKQLTXH
jointe ou par un usage différent de celui
pour lequel l’automatisme a été conçu.
GENERALITES
Lalisseautomatique électromécanique
NIGHT&DAYa été conçue pour gérer les
passages jusqu’à une hauteur de 5
m dans le respect de la législation
européenne. Est la solution idéale pour
FRQWU{OHUOHWUD¿FURXWLHU
INTRODUCCIÓN
(O IROOHWR GH ,167$/$&,Ï1 862
Y MANTENIMIENTO se destina a
LQVWDODGRUHVXVXDULRV\RSHUDGRUHVGH
PDQWHQLPLHQWR
Leer detenidamente el folleto antes de
instalar el producto, utilizarlo y efectuar el
mantenimiento ordinario o extraordinario.
Las operaciones que, si no son
efectuadas correctamente, pueden
conllevar riesgos, vienen indicadas con
los símbolos:
ELECTROCUCIÓN $3/$67$0,(172
La O&O s.r.l. no es responsable de
daños causados a personas, animales o
cosas, debidos a aplicaciones que superen
ORV OtPLWHV LQGLFDGRV HQ OD ¿FKD WpFQLFD
adjunta o debidos a utilización diferente
de aquella apra la cual el producto fue
proyectado.
GENERALIDAD
La barrera automática electromecánica
NIGHT&DAY ha sido diseñada para
controlar pasos conanchodehasta5metros,
según las normas europeas. Es la solución
LGHDOSDUDODJHVWLyQGHOWUi¿FRGHYHKLFXORV
EINLEITUNG
'DV ,167$//$7,216 %(75,(%6
81' :$578 1*6+$ 1'%8& + LVW
IU GLH ,QVWDOODWHXUH $QZHQGHU XQG
:DUWXQJVIDFKPlQQHU EHVWLPPW
Das Handbuch ist vor der Installation
des Produkts sowie vor der ordentlichen
und außerordentlichen Wartung sorgfältig
zu lesen.
Wenn die durch folgende Symbole
gekennzeichneten Eingriffe nicht korrekt
durchgeführt werden, kann es zu
Gefahrsituationen kommen:
STROMSCHLAG QUETSCHUNG
Die Firma O&O s.r.l. haftet nicht für Perso-
nen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine
unsachgemäße Anwendung des Produkts
sowie auf das Überschreiten der im tech-
nischen Blatt angegebenen Grenzwerte
zurückzuführen sind.
ALLGEMEINES
Die automatisch elektromechanische
Schranke
NIGHT&DAY
wurde für Durchund
Einfahrten mit einer Breite von maximal
5 Metern entwickelt und entspricht den
EU-Normen. Es ist die ideale Lösung zum
Verwalten des Straßenverkehrs.
6&+('$7(&1,&$7(&+1,&$/'$7$6+((7),&+(7(&+1,48(7(&+1,6&+(6%/$77),&+$7e&1,&$
$/,0(17$=,21(32:(5$/,0(17$7,21675209(5625*81*$/,0(17$&,Ï1 2309DF10% 5060+] 1159DF10% 60+]
M
2725(02725027(850272502725 2309DF1.400530 1159DF1400530
16uF 0,27N:1'1''' 50uF 0,23kW
20uF 0,31N:1'
327(1=$$6625%,7$$%625%('32:(538,66$1&($%625%e(/(,6781*6$8)1$+0(327(1&,$$%625%,'$ 400 W
&(175$/,1$&21752/81,7&(175$/(67(8(5(,1+(,7&(175$/,7$ ARX.246 1'1'
ARX.DD31'''
6,&85(==$$//·8572,03$&76$)(7<6(&85,7($8&+2&67266,&+(5+(,76(*85,'$'$/&+248( 5HYHUVHU
7(032',$3(5785$23(1,1*7,0('(/$,'¶289(5785(g))181*6'$8(57,(032'($3(5785$ 1,7V1'1''' 3,8 V1'
/81*+(==$%$55$$50/(1*7+/21*8(85'(/$/,66(%$80%5(,7(/21*,78'%$55$ 1,7 ÷3P1'
2,5 ÷3 P1'''
3,5 ÷5P1'
7(03',(6(5&,=,2:25.,1*7(037(03e5$785('¶(;(5&,&(%(75,(%67(03(5$7857(03'(23(5$&,Ï1 -30 +60 &
0$1295(,1K0$12(895(6,1K120%5('(0$12(895(6(1K0$1g9(5,16WG0$1,2%5$6(1K 10.000 1'1'''
5.000 1'
*5$'2',3527(=,21(3527(&7,21/(9(/,1',&('(3527(&7,216&+87=*5$'*5$'2'(3527(&&,Ï1 IP 65
PESO :(,*+732,'6*(:,&+73(62 ~70 kg
40120

- 4 -
5
6
3
1
2
4
127$&$9,&$%(127(&211(;,21&$%/(6%(0(5.81*=8'(1.$%(/$16&+/h66(1127$&$%/(6
2
Barriera DESTRA
RIGHT barrier
Lisse DROITE
RECHTE Schranke
Barrera DERECHA
Barriera SINISTRA
LEFT barrier
Lisse GAUCHE
LINKE Schranke
Barrera IZQUIERDA
Linea Monofase - Single-phase line - Ligne monophasée
Einphasenleitung - Línea monofásica [7
Fotocellula Trasmett. - Transmitter photocell - Photocellule émettrice
Senderfotozelle - Fotocélula transmisor [
Fotocellula Ricev. - Receiver photocell - Photocellule réceptrice
Empfängerfotozelle - Fotocélula receptor [
Selettore a chiave - Key selector - Sélecteur à clé
Schlüsselschalter - Selector de llave [
Ricevente - Receiver - Récepteur - Empfänger - Receptor [
Antenna - Antenna - Antenne - Antenne - Antena RG58
Spirale magnetica - Magnetic coil - Spirale magnétique
Magnetspirale - Espiral magnética
5
6
3
1
2
4
5
',6326,=,21(/$<287',6326,7,21
',6326,7,21',6326,&,Ï1
3),66$**,267587785$),;,1*7+(6758&785(
),;$7,216758&785(6758.785%()(67,*81*
),-$&,Ï1(6758&785$
4
200
3UHSDUD]LRQHGLPDGLPXUDWXUD
Preparing the masonry template
Préparation plaque à sceller
Vorbereitung der Schablone für die Mauerbefestigung
3UHSDUDFLyQSODQWLOODGH¿MDFLyQDOVXHOR
M12 - UNI 5588
Ø12x35x5 - DIN6340
200
250
280
Ø100

- 5 -
500
500
400 &RQVLJOLDPRGLULPXRYHUHODGLPDSULPDGHO¿VVDJJLRGHOODEDUULHUD
:HDGYLVHUHPRYLQJWKHWHPSODWHEHIRUH¿[LQJWKHEDUULHU
,OHVWUHFRPPDQGpGHUHWLUHUODSODTXHDYDQWGH¿[HUODEDUULqUH
Wir empfehlen, die Schablone zu entfernen, bevor die Schranke befestigt wird
$FRQVHMDPRVTXLWDUODSODQWLOODDQWHVGH¿MDUODEDUUHUD
CH 19
CH 13
Non fornito
Not supplied
Non fourni
Nicht mitgeliefert
No suministrada
INSTALLARE LA BARRA ,167$//7+($50,167$//(=/$/,66(,167$//$7,21'(6%$806,167$/$5/$%$55$
5
M8x20 - UNI 5739
M8 - DIN 985
Ø8 - UNI 6592
M6x65 - UNI 5737
ø6x18x2 - UNI 6593
ø12x50 - UNI 6875
Ø14 - UNI 6592
M14 - DIN 985
Ø6x18x2 - UNI 6593
M6 - DIN 985
M14x70 - UNI 5737
SERRARE 135Nm
TIGHTEN 135Nm
SERRER 135Nm
FESTZIEHEN 135Nm
APRETAR 135Nm
M8 - DIN 985
Ø8 - UNI 6592
Ø8 - UNI 6592
M8x20 - UNI 5739
M6x20
M6x20
5LPXRYHUHODSHOOLFRODSURWHWWLYD
5HPRYHWKHSURWHFWLYH¿OP
5HWLUHUOH¿OPSURWHFWHXU
(QWIHUQHQ6LHGLH6FKXW]¿OP
Quite la película protectora

- 6 -
Portabarra regolabile
Adjustable arm holder
6XSSRUWGHOLVVHUpJODEOH
9HUVWHOOEDUH6FKUDQNHQKDOWHUXQJ
portabarra regulable
PER ALLINEARE LA BARRA ALLA PAVIMENTAZIONE STRADALE AGIRE SUL PORTABARRA
REGOLABILE. 12102',),&$5(/$326,=,21('(,),1(&256$ GIA’ PRETARATI
USE THE ADJUSTABLE ARM HOLDER TO ALIGN THE ARM WITH THE ROAD. DO NOT CHANGE
7+(326,7,212)7+(/,0,76:,7&+(6 AS THEY ARE ALREADY ADJUSTED
POUR ALIGNER LA LISSE PAR RAPPORT À LA CHAUSSÉE, INTERVENIR SUR LE SUPPORT
DE LISSE RÉGLABLE. 1(3$602',),(5/$326,7,21'(6),16'(&2856( PRÉRÉGLÉES
ZUM AUSRICHTEN DER SCHRANKE MIT DEM STRASSEBELAG IST AUF DIE VERSTELLBARE
SCHRANKENHALTERUNG EINZUWIRKEN.
',(326,7,21'(5%(5(,76925*((,&+7(1(1'6&+$/7(51,&+7b1'(51
PARAALINEAR LA BARRA CON LA CALZADA, ACTUAR SOBRE EL PORTABARRA REGULABLE.
1202',),&$5/$326,&,Ï1'(/26),1$/(6'(&$55(5$ YA PREAJUSTADOS
ALLINEARE LA BARRA $/,*17+($50$/,*1(=/$/,66(',(6&+5$1.($865,&+7(1$/,1($5/$%$55$
6
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto togliere
l’alimentazione elettrica.
$OZD\VGLVFRQQHFWWKHHOHFWULFLW\EHIRUHDWWHPSWLQJDQ\ZRUNRQ
the system.
&RXSH]O¶DUULYpHGHFRXUDQWpOHFWULTXHDYDQWWRXWHLQWHUYHQWLRQ
sur l’automatisme.
9RUMHJOLFKHQ(LQJULIIHQDQGHU$QODJHLVWGLH6WURPYHUVRUJXQJ
zu unterbrechen.
$QWHV GH FXDOTXLHU RSHUDFLyQ HQ OD LQVWDODFLyQ FRUWDU OD
DOLPHQWDFLyQHOpFWULFD
7SBLOCCO D’EMERGENZA (0(5*(1&<5(/($6('e%/2&$*('¶85*(1&(127(175,(*(/81*
'(6%/248(2'((0(5*(1&,$
In caso di black out della rete elettrica la barra si apre spontaneamente, al ritorno della tensione la barra si ripristina automaticamente
,QWKHFDVHRIDEODFNRXWLQWKHHOHFWULFDOPDLQVWKHEDURSHQVVSRQWDQHRXVO\DQGFORVHVDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHPDLQVSRZHUVXSSO\LVUHVWRUHG
(QFDVGHFRXSXUHGHFRXUDQWODOLVVHV¶RXYUHG¶HOOHPrPHHWDSUqVUpWDEOLVVHPHQWGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHVRQIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOHVWDXWRPDWLTXH-
PHQWUpWDEOL
%HL$XVIDOOGHV6WURPQHW]HV|IIQHWVLFKGLH6FKUDQNHVHOEVWWlWLJEHL:LHGHUKHUVWHOOXQJGHU6WURPYHUVRUJXQJVFKOLHWVLFKGLH6FKUDQNHDXWRPDWLVFK
(QFDVRGHFRUWHGHODUHGHOpFWULFDODEDUUDVHDEUHHVSRQWiQHDPHQWHDOYROYHUODHOHFWULFLGDGODEDUUDVHUHVWDEOHFHDXWRPiWLFDPHQWH
NIGHT&DAY
DD3

- 7 -
EQUILIBRATURA DELLA BARRA %$/$1&,1*7+($50(48,/,%5$*('(/$/,66($86%,/$1&,(581*'(6%$80(6
(48,/,%5$'2'(/$%$55$
8
Non appesantire la barra applicando altri accessori
'RQRWZHLJKWKHDUPGRZQE\DSSO\LQJRWKHUDFFHVVRULHV
1HSDVDORXUGLUHODOLVVHHQ\DSSOLTDQWG¶DXWUHVDFFHVVRLUHV
'HQ%DXPQLFKWGXUFKGLH,QVWDOODWLRQYRQZHLWHUHP=XEHK|UEHODVWHQ
1RDXPHQWDUHOSHVRGHODEDUUDSRQLHQGRRWURVDFFHVRULRV
CH 22
A
85
45
%/60$// %/60$//
.,7*20
%/60$//
.,7/,*+7
%/60$//
.,7*20
.,7/,*+7
R
molla rossa
red spring
ressort rouge
Rote Feder
muelle rojo
B
molla blu
blue spring
ressort bleu
Blaue Feder
muelle azul
V
molla verde
green spring
ressort vert
Grüne Feder
muelle verde
FINECORSA SUPPLEMENTARI$'',7,21$/
/,0,76:,7&+0,&52,17(55837(85$'',-
7,21(/(1'6&+$/7(5=86b7=/,&+),1'(
&$55(5$$',&,21$/
9
237,21$/
0,&526:,7&+
COLLEGAMENTI ELETTRICI (/(&75,&$/&211(&7,216
%5$1&+(0(176(/(&75,48(6(/(.75,6&+($16&+/h66(
&21(;,21(6(/e&75,&$6
10
ARX.246
NIGHT&DAY.3
NIGHT&DAY.5
ARX.DD3
NIGHT&DAY.DD3
&RQVXOWDUHLOPDQXDOHG¶LQVWDOOD]LRQHHXVRGHOODFHQWUDOLQD
&RQVXOWWKH control unit’s installation and operating manual
&RQVXOWHUOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQHWG¶XWLOLVDWLRQGHODFHQWUDOH
'LH,QVWDOODWLRQVXQG%HGLHQXQJVDQOHLWXQJHQGHU6WHXHUHLQKHLW nachschlagen.
&RQVXOWDUHOPDQXDOGHLQVWDODFLyQ\XVRGHODFHQWUDOLWD
1,*+7'$<
Spring R R R R
A (mm) 103 103 103 100
2500 Spring R R R R
A (mm) 94 90 87 82
Spring B B B B
A (mm) 100 97 95 92
3000 Spring B B B B
A (mm) 95 90 90 84
1,*+7'$<
Spring V V V V
A (mm) 103 103 103 103
4000 Spring V V V V
A (mm) 103 103 103 103
Spring V V V V
A (mm) 103 100 98 95
5000 Spring V V V V
A (mm) 93 88 88 80

Cod. 035163 Rev.010 del 05/11/10
USE
,W LV HVVHQWLDO WR IROORZ WKH
instructions given in the enclosed
“GENERAL INSTRUCTIONS FOR
SAFETY” sheet.
,QWKHFDVHRIDPDQXDOPDQRHXYUH
follow the indications described in
point 7.
&RQVXOWWKH controlunit’sinstallation
and operating manual.
UTILISATION
6XLYH] VFUXSXOHXVHPHQW OHV
prescriptionsreportées sur la feuille
jointe “REGLES GENERALES DE
SECURITE”.
(Q FDV GH PDQ°XYUH PDQXHOOH
suivez les indications décrites au
paragraphe 7.
&RQVXOWHU OH PDQXHO G¶LQVWDOODWLRQ
et d’utilisation de la centrale.
ROUTINE
MAINTENANCE
(EVERY 6 MONTHS)
0DLQWHQDQFH PXVW EH FDUULHG RXW
E\TXDOL¿HGSHUVRQQHORQO\
$OZD\V GLVFRQQHFW WKH HOHFWULFLW\
before attempting any work on the
system.
&KHFNWLJKWQHVVRIWKHDUP
&KHFNDUPEDODQFH
&KHFNWKDWDWWKHHQGRIWUDYHOWKH
arm is horizontal and/or vertical
&KHFNRSHUDWLRQRIWKHHPHUJHQF\
manoeuvre.
&KHFNRSHUDWLRQRIWKHFRQWUROXQLW
and safety devices.
&KHFN WKHFRQGLWLRQRIWKHEDUULHU
structure.
&KHFNWKHFRQGLWLRQRIWKHVSULQJ
chain and relative anchorings.
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
(CADA 6 MESES)
(OPDQWHQLPLHQWRGHEHVHUHIHFWXDGR
VyORSRUSHUVRQDOFXDOL¿FDGR
$QWHVGHFXDOTXLHU RSHUDFLyQHQ OD
instalación, cortar la alimentación
eléctrica.
&RPSUREDUHOHVWDGRGHODSULHWHGH
la barra.
&RPSUREDUHOHTXLOLEULRGHODEDUUD
&RPSUREDUTXHDWRSHGHFDUUHUDOD
barra quede horizontal y/o vertical
9HUL¿FDU HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD
maniobra de emergencia.
9HUL¿FDU HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD
centralita y de los dispositivos de
seguridad.
&RPSUREDUHOHVWDGRGHODHVWUXFWXUD
de la barrera.
&RPSUREDUHOHVWDGRGHOPXHOOHGHOD
FDGHQD\FRUUHVSRQGLHQWHV¿MDFLRQHV
ORDENTLICHE
:$5781*
(ALLE 6 MONATE)
'LH:DUWXQJKDWDXVVFKOLHOLFKGXUFK
Fachpersonal zu erfolgen.
9RU MHJOLFKHQ (LQJULIIHQ DQ GHU
Anlage ist die Stromversorgung zu
unterbrechen.
.RQWUROOLHUHQGDVVGHU%DXPNRUUHNW
befetsigt ist.
$XVEL ODQFLHU XQJ GHV % DXPHV
überprüfen.
.RQWUROOLHUHQ GDVV GHU %DXP DP
Endanschlag waagerecht oder
senkrecht ist.
)XQNWLRQVWFKWLJNHLWGHV1RWPDQ|YHUV
überprüfen..
)XQNWLRQVWFKWLJNHLWGHU6WHXHUHLQKHLW
und der Sicherheitsvorrichtungen
überprüfen.
=XVWDQG GHU 6FKUDQNHQVWUXNWXU
überprüfen.
=XVWDQG GHU )HGHU GHU .HWWH XQG
der entsprechenden Verankerungen
überprüfen.
MANUTENZIONE
ORDINARIA
(OGNI 6 MESI)
/D PDQXWHQ]LRQH GHYH HVVHUH
eseguita solo da personale
TXDOL¿FDWR
3ULPD GL HIIHWWXDUH TXDOVLDVL
intervento sull’impianto togliere
l’alimentazione elettrica.
&RQWUROODUH OR VWDWR GHO VHUUDJJLR
barra.
&RQWUROODUH O¶HTXLOLEUDWXUD GHOOD
barra.
&RQWUROODUHFKHD¿QHFRUVDODEDUUD
sia orizzontale e/o verticale
9HUL¿FDUH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOOD
manovra di emergenza.
9HUL¿FDUH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOOD
centralina e dei dispositivi di
sicurezza.
&RQWUROODUHOR VWDWR GHOOD VWUXWWXUD
della barriera.
&RQWUROODUHORVWDWRGHOODPROODGHOOD
catena e dei relativi ancoraggi.
%(75,(%
' LH L Q G HP E H LJH V WHO O W HQ % O DWW
“ALLGEMEINE SICHERHEITSVOR-
SCHRIFTEN”
enthaltenen Anleitungen
sind strikt zu befolgen.
%HLP PDQXHOOHQ 0DQ|YULHUHQ VLQG
die unter Punkt 7beschriebenen
Anleitungen zu beachten.
'LH ,QVWDOODWLRQV XQG %HGLHQXQJV-
anleitungen der Steuereinheit nach-
schlagen.
USO
6HJXLUWDMDQWHPHQWHODVLQGLFDFLRQHV
presentadas en la hoja adjunta
“ADVERTENCIAS GENERALES
PARA LA SEGURIDAD”.
(QFDVRGHPDQLREUDPDQXDOVHJXLU
las indicaciones del punto 7.
&RQVXOWDUHOPDQXDOGHLQVWDODFLyQ\
uso de la centralita
USO
6HJ XLU H W DVV DWL YDP HQW H O H
indicazioni c o n t e n u t e n e l
foglio allegato “AVVERTENZE
GENERALI PER LASICUREZZA”.
,QFDVRGLPDQRYUDPDQXDOHVHJXLUH
le indicazioni descritte al punto 7.
&RQVXOWDUHLOPDQXDOHG¶LQVWDOOD]LRQH
e uso della centralina.
ENTRETIEN
ORDINAIRE
(TOUS LES 6 MOIS)
/¶HQWUHWLHQ GRLW rWUH HIIHFWXp
seulement par un personnel
TXDOL¿p
&RXSH] O¶DUULYpH GH FRXUDQW
électrique avant toute intervention
sur l’automatisme.
&RQWU{OH]OHVHUUDJHGHODOLVVH
&RQWU{OH]O¶pTXLOLEUDJHGHODOLVVH
&RQWU{OH] O¶KRUL]RQWDOLWp HWRX
OD YHUWLFDOLWp GH OD OLVVH HQ ¿Q GH
course.
9pUL¿H] OH IRQFWLRQQHPHQW GH OD
PDQ°XYUHG¶XUJHQFH
9pULILH] OH IRQFWLRQQHPHQW GH
la centrale et des dispositifs de
sécurité.
Contrôlez
la structure de la lisse.
&RQWU{OH] O¶pWDW GX UHVVRUW
de la chaîne et des fixations
correspondantes.
O&OVUO9LD(XURSD&255(**,25(,WDO\
WHOID[
KWWSZZZRHRLWHPDLORHR#RHRLW
6RFLHWjVRJJHWWDDGDWWLYLWjGLGLUH]LRQHHFRRUGLQDPHQWRGL620)<6$
&RPSDQ\VXEMHFWWRPDQDJHPHQWDQGFRRUGLQDWLRQDFWLYLWLHVE\620)<6$
SICUREZZA GENERALE
6L FRQVLJOLD SHU UDJLRQL GL
sicurezza e nel rispetto delle
normative vigenti, di utilizzare
l’apposita centralina di comando
22
/¶LQVWDOOD]LRQH GHYH HVVHUH
eseguita seguendo le prescrizioni
contenute nel foglio allegato
“AVVERTENZE GENERALI PER
LA SICUREZZA”.
, FROOHJDPHQWL HOHWWULFL GHYRQR
essere effettuati nel rispetto delle
disposizioni legislative vigenti.
/¶LQV WDO ODWRUH GH YH L VWUXLUH
l’uti l i zzatore s ul corre t t o
funzionamento dell’automatismo,
s u l l a m a n o v r a m a n u a l e
d’emergenza e sui possibili rischi
durante il funzionamento.
(VHJXLUH O¶DQDOLVL GHL ULVFKL
p r e n d e n d o o p p o r t u n i
provvedimenti pereliminarli, come
prescritto dalla direttiva macchine
&((, installando i
dispositivi di sicurezza.
3ULPD GL HIIHWWXDUH TXDOVLDVL
intervento sull’impianto togliere
l’alimentazione elettrica mediante
un sezionatore lucchettabile.
GENERAL SAFETY
)RU VDIHW\ UHDVRQV DQG WR
comply with current standards,
we recommend using the O&O
control unit.
7R LQVWDOO IROORZ WKH LQVWUXFWLRQV
given in the enclosed “GENERAL
INSTRUCTIONS FOR SAFETY”
sheet.
$OOHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVPXVWEH
done in compliance with current
laws.
7KH LQVWDOOHU PXVW LQVWUXFW
the user on how to use the
automatism correctly, on the
manual emergency manoeuvre
and on the possible risks during
operation.
$QDO\VHWKHULVNVDQGWDNHDOOWKH
appropriatemeasurestoeliminate
them, as prescribed by the
EEC machine directive ,
installing the safety devices.
$OZD\VGLVFRQQHFWWKHHOHFWULFLW\
before attempting any work on
the system with a lockable cut-off
switch.
SECURITE GENERALE
3RXU GHV UDLVRQV GH VpFXULWp HW
d’observation de la législation en
vigueur, il est conseillé d’utiliser la
centrale de commande O&O.
/D SRVH GRLW V¶HIIHFWXHU VHORQ
les prescriptions reportées
sur la feuille jointe “REGLES
GENERALES DE SECURITE”.
/HV EUDQFKHPHQWV pOHFWULTXHV
GRLYHQW rWUH FRQIRUPHV j OD
législationenvigueurenlamatière.
/¶LQ VWDOODWH XU GRLW LQIRUPHU
l’utilisateur sur le fonctionnement
GHO¶DXWRPDWLVPHVXUODPDQ°XYUH
PDQXHOOHG¶DUUrWG¶XUJHQFHHWVXU
lesrisques liésaufonctionnement.
/¶DQDO\VH GHV ULVTXHV LPSOLTXH
la mise sur pied de mesures
destinéesà éliminerlesditsrisques
comme le prévoit la directive
machines &((, en
installantlesdispositifsdesécurité.
&RXSH] O¶DUULYpH GH FRXUDQW
électrique avant toute intervention
sur l’automatisme avec un
interrupteur verrouillable.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen und zum
Einhalten der anwendbaren Gesetze
wird empfohlen, die spezielle
Steuereinheit von O&Ozuverwenden.
%HL GHU ,QVWDOODWLRQ VLQG GLH LP
beiliegenden Blatt “ALLGEMEINE
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E ”
enthaltenen Vorschriften zu befolgen.
%HLP$QVFKOXVVDQGLH6WURPYHUVRUJXQJ
sind die geltenden Gesetze zu
befolgen.
'HU ,QVWDOODWHXU KDW GHQ $QZHQGHU
bezüglich des korrekten Betriebs
des Automatismus, der manuellen
BedienungbeiStörungenundNotfällen
sowie bezüglich der möglichen
Gefahren während des Betriebs zu
unterrichten.
( V L VW H LQ H * HI DKU HQ DQ DO \VH
durchzuführen und es sind geeignete
Maßnahmen zum Eliminieren der
Gefahren zu treffen, wie von der
Maschinenrichtlinie (:*
vorgeschrieben,wobeiauchderSchub
einreguliert und die erforderlichen
Sicherheitsvorrichtungen installiert
werden müssen.
9RUMHJOLFKHQ(LQJULIIHQDQGHU$QODJH
ist die Stromversorgung mit einen
Schlüssel-Trennschalter zu unterbrechen.
SEGURIDAD GENERAL
3RU UD]RQHV GH VHJXULGDG \ SDUD
respetar las normas vigentes se
aconseja utilizar la correspondiente
centralita de control O&O.
/D LQVWDODFLyQ GHEH HIHFWXDUVH
siguiendo las prescripciones
p r e s e n t a d a s e n l a h o j a
a d j u n t a “ A D V E R T E N C I A S
G E N E R A L E S PA R A L A
SEGURIDAD”.
/DV FRQH[LRQHV HOpFWULFDV GHEHQ
efec t uarse cumplie n do las
disposiciones de ley vigentes.
(OLQVWDODGRUGHEHLQVWUXLUDOXVXDULR
sobre el funcionamiento correcto
del automatismo, maniobra manual
de emergencia y posibles riesgos
durante el funcionamiento.
(IHFWXDU HO DQiOLVLV GH ULHVJRV
tomando las oportunas medidas
para eliminarlos, como prescrito
por la directiva máquina
CEE, instalando los dispositivos de
seguridad.
$QWHVGHFXDOTXLHURSHUDFLyQHQOD
instalación, cortar la alimentación
eléctrica con un interruptor
seccionador.



65
184
186
115
133 193
130
129
114
210
128
35
192
133
170
197
196
192
35
54
130
129
34
33
129
128
193
141
139
142
143
142
142
143
141
(ARX.246) 214
(ARX.DD3) 215
010 11/01/11 035805
NIGHT&DAY

Dis Cod Descrizione Dis Cod Descrizione Dis Cod Descrizione
004 028344 ASS. PORTELLO N&D.3-5 102 032546R DADO ABL METALLICO M8 FLANGIATO ZB 30pz 044107 ASS.F. MOTORIDUTTORE N&D.3 220V
006 028353 LEVA ALBERO BARRA + BOCCOLA KU N&D 106 011132 CUSCINETTO 6006 2RS 30-55-13 101-39-167-16-45-151-217-20-149-188
007 028334 BLOCCASPINA BARRIERE 107 032680R RONDELLA 30-42-1,5 10pz 126-187-137-37-148-207-127-124-11-124-126-121
009 028354 LEVA FOLLE+BOCCOLA KU N&D 108 025104R SEEGER 52I 30pz
011 028345 PIASTRA SUPP. RIDUTTORE STM N&D 109 031115 CHIAVE PORTELLO BARRIERE 044108 ASS.F. MOTORIDUTTORE N&D.5 220V
014 029687 DIMA B2-B4 N&D 114 025304R SPINA EL. SPIROL 12x50 5pz 104-43-167-16-45-151-217-20-149-188
015 028357 SUPPORTO MICRO SUPPL. N&D 115 032144R VITE TE M6x 65 INOX 10pz 126-187-137-37-148-207-127-124-11-124-126-121
016 029222 DISCO MAGNETICO (con molla) 117 032201R VITE TCEI M 6x 16 8.8 ZB 30pz
019 028351 SUPPORTO MICRO ALB.RID. N&D 118 025152R SEEGER TIPO H a MEZZALUNA Ø30 30pz 040510 PREM. FINECORSA RID. N&D
020 029944 COPERTURA REVERSER 08-020-PL-K4/6 120 032504R DADO ABL M10 6S ZB BASSO 30pz. 19-141-139-143-142-140
024 028349 ALBERO BARRA N&D 121 032537R DADO M 8 6S ZB 30pz
032 029367 DISTANZIATORE LEVA FOLLE B2T-B2V N&D 123 032617R RONDELLA SPACCATA 6 ZB 30pz 040513 PREM. LEVA FOLLE N&D
033 028477 SUPPORTO CARTER BL-SMALL CATAF. 124 032610R RONDELLA M 8 ZB 30p 009-135-198-154-198
034 028476 SERR.BARRA BL-SMALL CATAF. 126 032611R RONDELLA SPACCATA 8 ZB 30pz
035 028478 CARTER PROTEZIONE MANI BL-SMALL 127 032176R VITE TE M8x 30 8.8 ZB 30pz 040514 PREM. CAMME BARRIERA ø30
037 026106 CAMME BARRIERA ø30 128 032168R VITE TE M8x 20 INOX 30pz 037-137
039 009213 MOTORE N&D.3 220V 50Hz 129 032634R RONDELLA M 8 INOX 30pz
040 024127 MOLLA CONTRAP. B2-N3 d7,5 ROSSA 130 032525R DADO ABL M8 6S ZB BASSO 30pz
041 024113 MOLLA CONTRAP. B4-N5 d8 BLU 131 031524 CATENA FLEYER BL434 1/2 + GIUNTI
042 024112 MOLLA CONTRAP. B4-N5 d9.5 VERDE 133 032602R RONDELLA 6-18-1.5 INOX 30pz
043 009214 MOTORE N&D.5 220V 50Hz 134 032512R DADO M14 6S ZB 30pz
044 028347 SCATOLATO PROTEZIONE MOLLA N&D 135 016205R BOCCOLA KU 30-34-15H 10pz
045 029686 SUPPORTO REVERSER BARRIERE 137 032711R GRANO P.PIANA M6x 16 ESLOCK 10p
049 029183 TAPPO COPRIALBERO ø30 138 032120R VITE TE M6x 65 8.8 ZB 30p
054 031518 ADESIVO "O&O" x BARRIERE PRESPAZIATO 139 033203 MICROINT. FINECORSA BARRIERE
056 020205 ZANCA M12x270 + 2 DADI ZNB+S X BARRIERE 140 033343 CAVO FINECORSA B2-B4-B7-N&D
063 028348 TIRANTE MOLLA N&D M14x365 + RONDELLA SALDATA 141 032344R VITE TC+ M4x 45 8.8 ZB 10pz
064 029502 PISTONE MOLLA B2-B4 N&D 142 032613R RONDELLA M 4 ZB 30pz
065 028528 RINFORZO SERRAGGIO BL-SMALL-SN 143 032539R DADO ABL M4 6S ZB BASSO 30pz
080 029649 LEVA ALBERO BARRA DD3-N&D.DD3 144 032505R DADO ABL M6 6S ZB BASSO 30pz
101 010123 RIDUTTORE N&D.3 145 032606R RONDELLA 6-18-2 Z.B. 30pz
104 010125 RIDUTTORE CON PRECOPPIA N&D.5 146 032623R RONDELLA M 6 ZB 30pz
200 028482 ASS. STRUTTURA N&D3-5 x BL-SMALL - finito 148 025217R LINGUETTA A DISCO 8x11 10pz
203 028352 ASS. ANCOR. SUP. MOLLA N&D3-5 149 032145R VITE TE M4x 16 8.8 ZB 30pz
206 028350 ASS. LEVA INTERMEDIA N&D 151 032539R DADO ABL M4 6S ZB BASSO 30pz
207 028346 ASS. ALB-LEVA RIDUTTORE N&D 154 025109R SEEGER 32I 30pz
210 040378 ASS. PORTA BARRA BL-SMALL N&D3-5 K4 CATAF. 157 031114 SERRATURA BARRIERE
212 041107 ASS. LEVA FOLLE DD3-N&D.DD3 158 031126 SCARPETTA TIPO 18 B2-B4-N&D 181 032235R VITE TCEI M12x 70 12.9 DACROMET 10pz
213 041338 ASS. POMOLO M.A.M. N&D 160 025115R SEEGER BENZING 12 30pz 182 032540R DADO ABL M12 6S ZB BASSO 10pz
214 044201 ASS. CENTRALINA ARX.246 220V (con staffa) 161 032722R GRANO P.PIANA M10x 70 ZB 10p 183 032121R VITE TE M10x 55 10.9 ZB 10pz.
215 043106 COLL. CENTRALINA ARX.DD3 220V 50Hz 162 031140R TAPPO FORO ø 8 10pz 184 033385 CAVO LUCI DK5 + PORT.BARRIERE 2x2100mm
217 043117 SENSORE REVERSER B2/4/7/N&D 164 032508R DADO M10 6S ZB 30pz 186 032184R VITE TE M14x 70 8.8 ZB 10pz
233 029653 ELETTROBLOCCO 220V x DD3-N&D.DD3 165 032612R RONDELLA M10 ZB 30pz. 187 032662R RONDELLA 8,5-40-5 ZB 10pz
166 032685 RONDELLA SILICONE TRASP. 33-20-3 188 032102R VITE TE M8x 20 8.8 ZB 30p
167 033304 CAVO MOTORE B2-B4-B7-N&D 190 031112 POMOLO BARRIERE: M8 ø 50
170 032506R DADO ABL M6 INOX BASSO 30pz 191 032628R RONDELLA M12 ZB 30pz
171 033217 MICROINTERRUTTORE PORTELLO BARRIERE 192 032265R VITE TBOMB FLANG. EI M 6x 10 INOX 30pz
172 016209R BOCCOLA KU 20-23-30H 10pz 193 031526 TAPPO CONICO SILICONE Ø4.8 - 8.7 - L=25
174 032174R VITE TE M6x 80 8.8 ZB TF 10pz 196 032544R DADO ABL M14 6S ZB BASSO 30pz
175 032236R VITE TCEI M 8x 25 8.8 ZB 10pz 197 032688R RONDELLA M14 ZB 30pz
176 032109R VITE TE M10x 80 8.8 ZB TF 10pz 198 011143 CUSCINETTO 6002 2RS 15-32-9
004 028361 ASS. PORTELLO N&D INOX-304 177 025310R SPINA EL. SPIROL 12x50 5pz 199 032682R RONDELLA 15,25-22-1,5 30pz
200 028483 ASS. STRUTTURA N&D3-5 x BL-SMALL INOX-304 178 016229R BOCCOLA KU 18-20-15H 5pz
179 031304 GOMMA PER PORTELLO BARRIERA
INOX
ASSEMBLAGGI CONSIGLIATI
BARRIERA NIGHT&DAY-3 NIGHT&DAY.DD3 NIGHT&DAY-5
rif.espl. 35805 rev.010
PARTICOLARI A DISEGNO PARTICOLARI COMMERCIALI
Other manuals for NIGHT&DAY.3
1
This manual suits for next models
5
Other O&O Automatic Barrier manuals
Popular Automatic Barrier manuals by other brands

CAME
CAME G2080EZC Installation and operation manual

AMC
AMC FLEX 500 - 2000 Installation handbook

CAME
CAME GARD series installation manual

Nice
Nice LBar Instructions and warnings for installation and use

Riello Elettronica
Riello Elettronica CARDIN CDR 861 manual

BFT
BFT MAXIMA 30 Instructions for installation, use and maintenance