O&O PRIVEE Parts list manual

PRIVEE
Istruzioni per installazione uso e manutenzione
Instructions for installation, use and maintenance
Instructions d’installation et d’entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
Barriera a catena
Chain barrier
Barrière à chaîne
Automatische Kettenschranke
Barrera de cadena ES
DE
FR
EN
IT
UNAC
ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI
DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI
PER SERRAMENTI IN GENERE


DIMENSIONI D’INGOMBRO • OVERALL SIZE DIMENSIONS • DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF - ABMESSUNGEN • DIMENSIONES MÁXIMAS
1
INTRODUCTION
The INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE handbook is for
installers, users and maintenance
engineers.
Please read it carefully before installing
the appliance, before using it and before
routine or extraordinary maintenance
work.
Operations that, if not carried out
correctly, can be risky, are indicated with
the following symbols:
ELECTROCUTION CRUSHING
The manufacturer is not liable for
injury to people or animals or damage
to things in the case of applications
that exceed the limits specied on the
enclosed technical data sheet or by a
use different from what the appliance has
been designed.
GENERAL
The PRIVEE automatic chain barrier is
designed to control access thoroughfares
to residential, public and industrial areas
up to 16 metres in width in compliance
with European legislation. Suitable for
heavy duty use.
SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE - TECHNISCHE TABELLE - FICHA TÉCNICA
ALIMENTAZIONE - POWER - ALIMENTATION - STROMVERSORGUNG - ALIMENTACIÓN 230 Va.c. ± 10% ; 50/60 Hz
MOTORE - MOTOR - MOTEUR - MOTOR - MOTOR 24 Vd.c. ; 80 W
POTENZA ASSORBITA - ABSORBED POWER - PUISSANCE ABSORBÉE - LEISTUNGSAUFNAHME - POTENCIA ABSORBIDA 100 W
SICUREZZA - SAFETY - SÉCURITÉ - SICHERHEITSVORRICHTUNG - SEGURIDAD Encoder
REAZIONE ALL’OSTACOLO - REACTION TO OBSTACLES - RÉACTION DEVANT OBSTACLE - REAKTION AUF EIN HINDERNIS - REACCIÓN AL OBSTÁCULO
Inversione del moto - Direction inversion - Inversion du mouvement - Bewegungsumkehrung - Inversión del movimiento
CATENA - CHAIN - CHAINE - KETTE - CADENA Ø8 - max 10m
Ø5 - max 16m
GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION LEVEL - INDICE DE PROTECTION - SCHUTZGRAD - GRADO DE PROTECCIÓN 14D
CENTRALINA - CONTROL UNIT - CENTRALE - STEUERGERÄT - CENTRAL LOG-BC
TEMP. DI ESERCIZIO - WORKING TEMP. -
TEMPÉRATURE D’EXERCICE
-
BETRIEBSTEMPERATUR
-
TEMP. DE OPERACIÓN -20 ÷ +60 °C
TEMPO DI LAVORO - WORKING TIME - TEMPS DE TRAVAIL - ARBEITSZEIT - TIEMPO DE TRABAJO 10 s
FILO TERRA
GROUND SURFACE LEVEL
SOL FINI
BODENNIVEAU
NIVEL DEL PAVIMENTO
338 L= 3 ÷ 16 m
1000
800
40
293
100

NOTA CAVI • WIRING NOTE • BRANCHEMENTS • BEMERKUNG ZU DEN KABEL ANSCHLÜSSEN • NOTA CABLES
1) Linea Monofase 3 x 1,5
2) Fotocellula ricevitore 4 x 0,5
3) Fotocellula trasmettitore 2 x 0,5
4) Lampeggiante 2 x 0,5
5) Selettore a chiave 2 x 0,5
6) Rivelatore magnetico Cavo intrecciato
1) Single-phase line 3 x 1,5
2) Receiver photocell 4 x 0,5
3) Trasmitter photocell 2 x 0,5
4) Flasher 2 x 0,5
5) Key selector 2 x 0,5
6) Detector-Request istruction Twisted cable
1) Einphasenleitung 3 x 1,5
2) Empfängerfotozelle 4 x 0,5
3) Senderfotozelle 2 x 0,5
4) Blinkleuchte 2 x 0,5
5) Schlüsselschalter 2 x 0,5
6) Magnetdetektor Verdrilltes Kabel
1) Linea monofàsica 3 x 1,5
2) Fotocèlula receptor 4 x 0,5
3) Fotocèlula transmisor 2 x 0,5
4) Indicador intermitente 2 x 0,5
5) Selector de llave 2 x 0,5
6) Detector magnético Cable trenzado
3
2
1) Ligne monophasèe 3 x 1,5
2) Photocellule rèceptrice 4 x 0,5
3) Photocellule èmettrice 2 x 0,5
4) Clignotant 2 x 0,5
5) Sèlecteur à clè 2 x 0,5
6) Dètecteur magnètique Torsade de conducteurs
FONDAZIONE • FOUNDATION • FONDATION • FUNDAMENT • FOSA
4
1
5
6
6
2
2
3
3
17
300
400
400
L
PRIVEE ON
PRIVEE OFF
150010

4
INSTALLAZIONE PRIVEE OFF • INSTALL PRIVEE OFF • INSTALLATION PRIVEE OFF • INSTALL PRIVEE OFF
INSTALLACIÓN PRIVEE OFF
CH 17
CH 17
5
INSTALLAZIONE PRIVEE ON • INSTALL PRIVEE ON • INSTALLATION PRIVEE ON • INSTALL PRIVEE ON
INSTALLACIÓN PRIVEE ON
Catena Ø8 - Chain Ø8 - Chaine Ø8 - Kette Ø8 - Cadena Ø8
Catena Ø5 - Chain Ø5 - Chaine Ø5 - Kette Ø5 - Cadena Ø5
L+1650
3100
L
Lmax= 10m
L-1400
L
L= 10m ÷ 16m
Ø8
Ø5
Ø8
Ø5

CH 17
ALLINEARE LE MAGLIE
ALIGNING CHAIN LINKS
ALIGNEMENT DES MAILLONS
DIE KETTENGLIEDER AUSRICHTEN
ALINEAR LOS ESLABONES
CH 13
CH 17

COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELÉCTRICAS
6
Consultare il manuale d’installazione e uso della centralina LOG-BC
Consult the LOG-BC control unit’s installation and operating manual
Consulter le manuel d’installation et d’utilisation de la centrale LOG-BC
Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit LOG-BC nachschlagen.
Consultar el manual de instalación y uso de la centralita LOG-BC
LOG-BC 230 Vac
MESSA IN FUNZIONE • STARTING THE DEVICE • MISE EN SERVICE
INBETRIEBNAHME • PUESTA EN FUNCIONAMENTO
7
START

8SBLOCCO D’EMERGENZA • HAND MANOEUVRE MANOEUVRE MANUELLE
MANUELLE BETÄTIGUNG • MANIOBRA MANUAL
USE
• Consult the LOG-BC control unit’s
installation and operating manual.
• Follow the instructions given in point
9 to release in the case of emergency.
•
•

GENERAL SAFETY
• For safety reasons and to
comply with current standards,
we recommend using the
control unit.
• The construction components
of this product must comply
with the following European
Directives: 2004/108/CEE,
2006/108/EEC, 2006/42 EEC
and subsequent amendments.
As for all non-EEC countries, the
above-mentioned standards as
well as the current national
standards should be respected
in order to achieve a good safety
level.
• The Company declines
all responsibility for any
consequences resulting
from failure to observe Good
Technical Practice when
installing the device described
in the present manual.
• Do not install the product
in potentially explosive
atmosphere or wherever there
is a re risk.
• Disconnect the electrical supply
before carrying out any work on
the installation. Also disconnect
any buffer batteries, if tted.
• Fit an omnipolar or
magnetothermal switch on the
mains power supply, having a
contact opening distance equal
to or greater than 3,5 mm. Also
t an adequate cut-out device
for the buffer batteries.
• Check that a differential switch
with a 0.03A threshold is tted
just before the power supply
mains.
• Check that earthing is carried
out correctly.
• Installation must be carried out
using the safety devices and
controls prescribed by the EN
12978 Standard.
• Fit all the safety devices
(photocells, electric edges etc.)
which are needed to protect the
area from any danger caused
by squashing, conveying.
• Position at least one luminous
signal indication device (blinker)
where it can be easily seen, and
x a Warning sign next to the
structure.
• Only use original parts for
any maintenance or repair
operation. The Company
declines all responsibility with
respect to the automation safety
and correct operation when
other producers’ components
are used.
• Do not modify the automation
components, unless explicitly
authorised by the Company.
• Scrap packing materials
(plastic, cardboard, polystyrene
etc) according to the provisions
set out by current standards.
Keep nylon or polystyrene bags
out of children’s reach.
• Anything which is not expressly
provided for in the present
instructions, is not allowed.
• Instruct the product user about
the control systems provided
and the manual opening
operation in case of emergency.

Cod. 035392 Rev.001 del 20/12/11
ROUTINE
MAINTENANCE
(EVERY 6 MONTHS)
• Maintenance must be carried out by
qualied personnel only.
• Visually check the general condition
of the external components of the
chain barrier
• Check that the chain winds correctly
on the drive pulley.
• Make sure the emergency
manoeuvre is working properly.
• Make sure the control unit and safety
devices are in proper working order.
• Check that the chain guide on the
ground is clear of debris
• Do not allow persons or children
to remain within the automation
operation area.
• Keep radio control or other
control devices out of
children’s reach, in order to
avoid unintentional automation
activation.
O&O s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy
tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290
http://www.oeo.it - email: [email protected]
Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento di SOMFY S.A.
Company subject to management and coordination activities by SOMFY S.A.
Table of contents
Other O&O Automatic Barrier manuals