Oase FM-Master Manual

1
FM-Master
T 305 879 523 100 1A/ID. 25113/04L
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instrucciones de uso
Használatiutasítás
Руководствопоприменению
Bruksanvisning
Instrukcjaużytkowania
Návodk použití
Návod na použitie
Navodilozauporabo
Instrucţiuni de folosire
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:281

2
D
Auspacken 3
Lieferumfang 3
Technische Daten 3
Einsatzgebiet 3
Sicherheitshinweise 4
Inbetriebnahme 4
Einlernen des Handsenders 5
Funktion und Bedienung 5
E
Desembalaje 9
Volumen de suministro 9
Datos técnicos 9
Ámbito de aplicación 9
Indicaciones de seguridad 10
Puesta en funcionamiento 10
Ajustar un transmisor manual 11
Funcionamiento y manejo 11
RUS
Распаковка 15
Объём поставки 15
Технические данные 15
Область применения 15
Правила техники безопасности 16
Ввод в эксплуатацию 16
Изучение ручного передатчика 17
Функция и управление 17
PL
Rozpakowanie 21
Zakres dostawy 21
Parametry techniczne 21
Obszar zastosowania 21
Wskazówki bezpieczeństwa 22
Uruchomienie 22
Programowanie nadajnika zdalnego sterowania 23
Działanie i obsługa 23
GB
Unpacking 6
Scope of delivery 6
Technical data 6
Area of application 7
Safety instructions 7
Commissioning/start-up 7
Teaching-in a manual transmitter 8
Function and operation 8
H
Kicsomagolás 12
A szállítmány tartalma 12
Műszaki adatok 12
Alkalmazási terület 12
Biztonsági előírások 13
Üzembehelyezés 13
A kézi adó betanítása 14
Működés és kezelés 14
S
Uppackning 18
Leveransomfång 18
Tekniska data 18
Användningsområde 18
Säkerhetsanvisningar 19
Idrifttagning 19
Inlärningen av handsändaren 20
Funktion och manövrering 20
CZ
Vybalení 24
Objem dodávky 24
Technické údaje 24
Oblast použití 24
Bezpečnostní pokyny 25
Uvedení do provozu 25
Naprogramování dálkového ovládání (vysílače) 26
Funkce a obsluha 26
SK
Vybalenie 27
Rozsah dodávky 27
Technické údaje 27
Oblasť použitia 27
Bezpečnostné pokyny 28
Uvedenie do prevádzky 28
Učenie príručného vysielača 29
Funkcia a ovládanie 29
RO
Despachetare 33
Volumul livrării 33
Caracteristici tehnice 33
Domeniu de utilizare 33
Instrucţiuni de siguranţă 34
Punere în funcţiune 34
Programarea emiţătorului mobil 35
Funcţionare și deservire 35
SLO
Odstranitev embalaže 30
Obseg dobave 30
Tehnični podatki 30
Področje uporabe 30
Varnostna navodila 31
Zagon 31
Nastavitev ročnega oddajnika 32
Delovanje in upravljanje 32
36
36
36
36
37
37
38
38
CHN
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔ
܉႒ٚຽ܉႒ٚຽ
܉႒ٚຽ܉႒ٚຽ
܉႒ٚຽ
࠶ඓඛ࠶ඓඛ
࠶ඓඛ࠶ඓඛ
࠶ඓඛ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ
ࢃ
τ൜τ൜
τ൜τ൜
τ൜
್ᄕྡྷ್ᄕྡྷ
್ᄕྡྷ್ᄕྡྷ
್ᄕྡྷ
ᅮഏေఝ֬ࢤᅮഏေఝ֬ࢤ
ᅮഏေఝ֬ࢤᅮഏေఝ֬ࢤ
ᅮഏေఝ֬ࢤ
܆თҧቛ܆თҧቛ
܆თҧቛ܆თҧቛ
܆თҧቛ
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:282

3
GebrauchsanweisungDGebrauchsanweisung D
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und
machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, so-
wie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit
dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzer-
wechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
Auspacken
Äußere Schäden sofort beim Anlieferer schriftlich melden.
Setzen Sie sich mit Ihrer Lieferfirma in Verbindung.
Lieferumfang
(1) Gartensteckdose (5) Batterie, Typ 32A
(2) Haube (6) Tast-Stift
(3) Erdspieß (7) Gebrauchsanweisung
(4) Handsender
Dimmbare Steckdose: Für OASE-Pumpen mit
Asynchron-Wechselstrommotoren von 40W bis
320W.Maximale Stromaufnahme: 1,25A.
Schaltbare Steckdose: Alle handesüblichen
Wechselstromgeräte bis 2kW. Maximale Strom-
aufnahme 16A
Spritzwassergeschützt (IP X4)
von -5° bis 45°C
ca. 80m
433,92 MHz
12V Alkali-Mangan Batterie Typ 23A, Betriebszeit
Typisch> 1 Jahr
Leistung
Feuchtigkeits-
schutz:
Umgebungs-
temperatur:
Reichweite des
Handsenders:
Sendefrequenz:
Batterie:
Technische Daten
Einsatzgebiet
An dem Daueranschluß der FM-Gartensteckdose können Sie alle handelsüblichen
Wechselstromgeräte spritzwassergeschützt für den Dauerbetrieb anschließen.
An den schaltbaren Anschlüssen des FM-Masters können Sie diese zusätzlich
per Funkfernbedienung Ein - und Ausschalten.
An dem dimmbaren Anschluß der FM Master 3 können Sie die Fontänenhöhe,
bzw. die Durchflußmenge Ihrer OASE-Pumpe Typ Nautilus, oder Aquamax
ebenfalls durch die Funkfernbedienung steuern.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:283

4
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise der anzuschließenden Geräte.
Anschlußstellen müssen trocken sein.
Die Zuleitung muß für die gesamte Anschlußleistung und den Aussenbereich
geeignet sein. Schließen Sie die Zuleitung nur an eine fest installierte Feuchtraum-
Schutzkontakt-Steckdose an.
Beachten Sie, daß sich stets die Abdeckhaube über der Gartensteckdose
befindet. Betreiben Sie den dimmbaren Anschluß nur mit den angegebenen OASE-
Pumpen. Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es defekt erscheint.
Reparaturen können nur vom Lieferanten/Hersteller vorgenommen werden.
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise!
Betreiben Sie das Gerät nur mit den auf dem Typenschild angegebenen
Spannungen!
Befestigung: Schieben Sie den Erdspieß in die dazu vorgesehnen Aufnahme
des Gehäuses. Stecken Sie den Erdspieß mit ganzer Länge in den Boden.
Alternativ kann die Garensteckdose auch mit 6 mm-Schrauben durch die dazu
vorgesehenen Schrauben-schlitze im Boden des Gehäuses angeschraubt
werden. Überzeugen Sie sich von der ausreichenden Standfestigkeit der
Gartensteckdose.
Anschluß: Stecken Sie nun die Schuko-Stecker der anzuschließenden Geräte
in die entsprechenden Steckdosen. Hierbei ist zu beachten, daß die permanent
Stromführenden Steckdosen farblich grau gekennzeichnet sind, die schaltbaren
Steckdosen farblich schwarz gekennzeichnet sind, und die dimmbare Steckdose
des FM-Masters farblich blau gekennzeichnet ist.
ACHTUNG:Beachten Sie, daß an der dimmbaren Steckdose immer nur die
angegebenen Geräte angeschlossen werden. Sollte dennoch versehentlich ein
ungeeignetes Gerät an dieser Steckdose angeschlossen werden, so ist die
Steuerelektronik der FM-Gartensteckdose durch eine 1,25A-Schmelzsicherung
abgesichert, welche in diesem Fall anspricht und ausgetauscht werden muß.
Diese Sicherung befindet sich über den beiden oberen Steckdosen, und kann
durch das Abschrauben des Verschlußdeckels entfernt bzw. ausgetauscht
werden. Wir empfehlen dies vom Fachhändler durchführen zu lassen.
Schlingen Sie alle Kabel der angeschlossenen Geräte um die geriffelten Sprossen
im unteren Bereich des Gehäuses. Dadurch werden die Zuleitungen zugentlastet
und gefährliche Stolperfallen vermieden.
Stecken Sie die Kupplung des Zuleitungs-Kabels in den Eingangsstecker. Stülpen
Sie die Schutz-Haube über das Gehäuse, indem Sie den Führungssteg der Schutz-
Haube in die Führungsschlitze des Gehäuses einführen und ganz nach unten
schieben.
Überprüfen Sie die Funktion des Handsenders durch Drücken einer Taste. Es
muß dann die Kontroll-Leucht-Diode leuchten.
DGebrauchsanweisung D
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:284

5
Einlernen eines Handsenders
Um die Empfangselektronik der FM-Gartensteckdose auf das Sendesignal des
Handsenders abzustimmen, ist die Empfangselektronik mit einer "Lerntaste"
ausgestattet.
Diese Lerntaste befindet sich zwischen den oberen beiden Steckdosen, hinter
der Abdeckplatte. Diese kann durch den mitgelieferten Stift betätigt werden,
indem dieser Stift in die Öffnung der Abdeckplatte eingeführt wird, bis dieser vor
einen spürbaren Widerstand stößt.
Sender einlernen:
1. Lerntaste kurz betätigen.
2. Eine beliebige Sendetaste für mindestens 3 Sekunden Dauer betätigen.
3. Damit ist der Sender auf den Empfänger eingelernt .
4. Nach dieser Reihenfolge können bis zu 10 Sender eingelernt werden.
Sender löschen:
1. Lerntaste für mindestens 5 Sekunden dauernd betätigt halten.
2. Alle eingespeicherten Sender sind damit gelöscht.
3. Eine Neuprogrammierung kann nun erfolgen.
Somit können Sie auch mehrere Handsender einlernen (Falls nach Verlust eines
Handsenders ein Ersatzgerät nachbestellt wurde).
DGebrauchsanweisung D
Funktion und Bedienung
Sie können durch Betätigung der jeweiligen 0 / I-Tasten des Handsenders die
Geräte, welche an den schaltbaren Steckdosen angeschlossen sind, Ein- bzw.
Ausschalten.
Mit der breiten + / - Taste des Handsenders können Sie die Fontänenhöhe, bzw.
die Durchflußmenge Ihrer Pumpe, welche an der dimmbaren Steckdose
angeschlossen ist, steuern.
Eine lange Betätigung der + Taste bewirkt, daß die Pumpen mit maximaler
Durchflußmenge betrieben wird.
Eine lange Betätigung der - Taste bewirkt, daß die Pumpe mit minimaler
Durchflußmenge betrieben wird.
Der Sender verfügt unter optimalen Bedingungen über eine Reichweite von ca.
80 m im freien Feld.
Diese Reichweite wird verringert durch:
a.) Hindernisse zwischen Sender und Empfänger bsp. Hauswände etc.
b.) Externe Funkstörungen bsp. Handy
c.) schwache Batterien
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:285

6
GebrauchsanweisungGB Operating instructions GB
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it
for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety
guidelines on the proper and safe use of the device.
For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well
as people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar
with these instructions, must not use this device!
Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of
owner-ship, please pass these instructions on to the new owner along with
the product.
Unpacking
When unpacking, if external damage is visible which could impair the
functioning of any part of the equipment, please inform the carrier (delivery
company or post office) of the defects immediately, on the same day, and
insist on written confirmation of the damage. Then inform your supplier who
can take care of everything else.
Scope of delivery
(1) Garden socket (5) Battery, type 32A
(2) Hood (6) Tracing pin
(3) Earth rod (7) Instructions for use
(4) Manual transmitter
Dimmer socket: For OASE pumps with
asynchronous alternating current motors from 40W
to 320W. Maximum amperage consumption: 1.25A
Switching socket: All commercial alternating
current units up to 2kW. Maximum amperage
consumption 16A
Splash-proof (IP x4)
from -5°C to 45°C
approx. 80m
433,92 MHz
2V alkali-manganese battery type 23A
Typical operating time > 1 year
Capacity
Moisture
protection:
Ambient
temperature:
Range of ma-
nual transmitter:
Transmitting
frequency:
Battery:
Technical data
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:286

7
GebrauchsanweisungGB Operating instructions GB
Area of application
All commercial alternating current units can be connected to the permanent
FM garden socket in a splash-proof manner for continuous operation.
At the FM master connecting points with switching feature, these units can
also be switched on and off by means of the remote control.
At the dimmer connection of the FM master 3, you can control the height of
the fountain or the flow rate of your OASE pump – type Nautilus or Aquamax
by remote control.
Safety instructions
Observe the safety instructions for the units to be connected. Ensure that the
connecting points are dry.
Ensure that the supply cable is suited for the total connected rating and for
outdoor use. Only connect the supply cable to a permanently installed wet
room earthing contact socket. Please note that the cover of the garden socket
must always be closed. Only use the dimmer connection for the specified
OASE pumps. Never operate the unit if it appears defective.
Only have repair work performed by the supplier/manufacturer.
Commissioning/start-up
Only start-up the unit while observing the safety instructions!
Only operate the unit with the voltages specified on the type plate!
Fastening: Slide the earth rod into the receptacle provided on the housing for
this purpose. Push the entire length of the earth rod into the ground. As an
alternative, the garden socket may also be screw fitted through the screw
slots provided in the bottom of the housing using 6 mm screws. Check to
ensure that the garden socket is sufficiently stable.
Connection: Now insert the earthing contact plugs of the units to be
connected into the appropriate sockets. Note that the permanent current-
carrying sockets are identified in grey, the switching sockets in black and the
dimmer socket of the FM master in blue.
ATTENTION: Ensure that only the specified units are connected to the dimmer
socket. However, should an unsuitable unit ever be accidentally connected to
this socket, the control electronics of the FM garden socket is protected by a
1.25A safety fuse which would blow in this case and needs to be replaced.
This fuse is located above the two upper sockets, and may be removed or
replaced by unscrewing the cover. We recommend to have this undertaken by
an authorized dealer.
Wrap all cables of the connected unit around the corrugated sprockets in the
bottom area of the housing. This will relieve the tension on the supply cables,
and prevent dangerous stumbling. Insert the coupling of the supply line cable
into the input plug. Place the protective cover over the housing by inserting the
guide ridge of the protection hood into the guide slots of the housing, and
pushing it down completely.
Check the function of the manual transmitter by pressing a key. The control
LED must light up.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:287

8
Teaching-in a manual transmitter
The receiver electronics is equipped with a “Teach-in key” to allow tuning the
receiver electronics of the FM garden socket to the transmitting signal of the
manual transmitter.
This teach-in key is located between the upper two sockets, behind the cover
plate. It can be actuated using the supplied pin, by inserting this pin into the
opening of the cover plate until a tangible resistance is felt.
Teaching-in the transmitter:
1. Briefly press the teach-in key
2. Press any desired transmitting key for at least 3 seconds.
3. This concludes the teach-in phase of the transmitter to the receiver.
4. Teach-in up to 10 transmitters in this manner
Deleting a transmitter
1. Press and hold the teach-in key for a least 5 seconds.
2. This will delete all stored transmitters.
3. New programming can now take place.
You may also teach-in several manual transmitters in this manner (in the event
that a manual transmitter was lost and a replacement unit was ordered).
GB Operating instructions GB
Function and operation
Press the respective O / I keys of the manual transmitter to switch the units,
connected to the switching sockets ON or OFF.
Press the wide + / - key of the manual transmitter, to control the fountain
height or the flow rate of your pump which is connected to the dimmer socket.
Extended actuation of the + key causes the pump to operate with the maximum
flow rate.
Extended actuation of the – key causes the pump to operate with the minimum
flow rate.
Under optimum conditions, the transmitter has a range of approx. 80 m within a
free field.
This range is reduced by the following:
a.) Obstacles between transmitter and receiver, e.g., house walls, etc.
b.) External radio-interference, e.g., handy
c.) Low batteries
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:288

9
Gebrauchsanweisung
Volumen de suministro
(1) Caja de enchufe para jardines (5) Batería, tipo 32A
(2) Cubierta (6) Espiga palpadora
(3) Pincho (7) Manual de manejo
(4) Transmisor manual
EInstrucciones de uso E
Desembalaje
Los daños externos los tiene que comunicar inmediatamente a su distribuidor.
Caja de enchufe regulable: Para bombas OASE con
motores asincrónicos de corriente alterna desde 40W
hasta 320W. Consumo máximo de corriente: 1,25A.
Caja de enchufe conmutable: Todos los aparatos
usuales de corriente alterna hasta 2kW. Consumo
máximo de corriente: 16A
Protegido contra salpicaduras de agua (IP X4)
de -5° a 45°C
aprox. 80m
433,92 MHz
Batería alcalino-manganeso de 12V tipo 23A, Vida útil
típica> 1 año
Rendimiento:
Protección
contra humedad:
Temperatura
ambiental:
Alcance del trans-
misor manual:
Frecuencia de
transmisión:
Batería:
Datos técnicos
Ámbito de aplicación
A la conexión permanente de la caja de enchufe FM para jardines se podrán
acoplar todos los aparatos usuales de corriente alterna en forma protegida
contra salpicaduras de agua, para el servicio permanente.
En las conexiones conmutables del Máster FM podrá conectar y desconectar
usted éstos adicionalmente mediante el control remoto por radio.
Mediante la conexión regulable del Máster FM 3 podrá gobernar usted también
la altura del chorro de la fuente, o bien el caudal de paso de su bomba OASE
tipo Nautilus, o Aquamax, con la ayuda del control remoto por radio.
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con el aparato leyendo este
manual de manejo. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad para
el uso correcto y seguro.
Por motivos de seguridad, este aparato no debe ser utilizado por niños ni
jóvenes menores de 16 años, ni por personas incapaces de reconocer los
posibles peligros o que no estén familiarizadas con este manual de manejo.
¡Conserve cuidadosamente este manual de manejo! En caso de cambio de pro-
pietario, entregue imprescindiblemente el manual de manejo junto con el producto.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:289

10
Gebrauchsanweisung
Indicaciones de seguridad
Fíjese en las indicaciones de seguridad de los aparatos a conectar. Los
puntos de conexión tienen que estar secos.
El cable de acometida tiene que ser idóneo para toda la potencia conectada y
para el empleo al aire libre. Conecte el cable de acometida únicamente a una caja
de enchufe para espacios húmedos con toma de tierra que esté instalada en fijo.
Fíjese en que la cubierta se encuentre encima de la caja de enchufe para
jardines. Utilice la conexión regulable únicamente con las bombas OASE
indicadas. No utilice el equipo si presenta defectos.
Las reparaciones las deben efectuar únicamente el proveedor / fabricante.
Puesta en funcionamiento
¡Puesta en funcionamiento únicamente teniendo en cuenta las indicaciones de
seguridad!
¡Utilice el aparato únicamente con las tensiones indicadas en la placa de
características!
Fijación: Introduzca el pincho en el alojamiento previsto para ello en la caja.
Introduzca el pincho con toda su longitud en el suelo. Como alternativa se podrá
atornillar también la caja de enchufe para jardines con los tornillos de 6 mm mediante
las ranuras que están previstas para ello en el fondo de carcasa. Cerciórese
de que la caja de enchufe para jardines tenga una estabilidad suficiente.
Conexión: Inserte seguidamente las clavijas con toma de tierra de los aparatos
en las cajas de enchufe correspondientes. A su vez tener en cuenta que las
cajas de enchufe del Máster FM con corriente permanente tienen color gris, que
las que son conmutables tienen color negro, y que las regulables tienen color
azul.
ATENCIÓN: Cuide de que a la caja de enchufe regulable se conecten
únicamente los aparatos indicados. Si por descuido se conecta a esta caja de
enchufe un aparato que no es idóneo, la electrónica de control de la caja de
enchufe FM para jardines estará protegida mediante un fusible de 1,25A que
se fundirá en este caso, siendo necesario sustituirlo seguidamente.
Este fusible está situado encima de las dos cajas de enchufe superiores,
siendo posible quitarlo o cambiarlo sacando los tornillos de la tapa de cierre.
Recomendamos encomendar esta tarea al distribuidor autorizado.
Dé con todos los cables de los aparatos conectados unas cuantas vueltas en
torno a las gradas estriadas en la parte inferior de la carcasa. Esto de servirá
para descarga de la tracción pueda ser ejercida en el cable, suprimiéndose
posibles tropezaderos peligrosos.
Introduzca el acoplamiento del cable de acometida en el conector de entrada.
Coloque la cubierta protectora sobre la carcasa, introduciendo para ello el
nervio guía de la cubierta en las ranuras de la carcasa, y empujando
completamente hacia abajo.
Compruebe el funcionamiento del transmisor manual presionando una tecla. En
tal caso tendrá que encenderse el diodo que sirve de piloto de control.
EInstrucciones de uso E
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2810

11
Ajustar un transmisor manual
Para sintonizar la electrónica receptora de la caja de enchufe FM para
jardines con la señal procedente del transmisor manual, dicha electrónica
receptora está dotada de una «tecla de ajuste».
Esta tecla de ajuste está situada entre las dos cajas de enchufe superiores,
detrás de la placa cubridora. Ésta se podrá pulsar mediante la varilla incluido
en los accesorios que se introducirá a través del orificio existente en la placa
cubridora hasta que se perciba una cierta resistencia.
Ajustar el transmisor:
1. Actuar brevemente la tecla de ajuste.
2. Actuar una tecla de transmisión cualquiera durante un mínimo de 3 segundos.
3. Con ello el transmisor manual ya estará ajustado para el receptor.
4. De acuerdo con este orden correlativo se podrán ajustar hasta 10 transmisores.
Borrar un transmisor:
1. Mantener actuada una tecla de ajuste durante 5 segundos como mínimo.
2. Con ello se habrán borrado todos los transmisores guardados.
3. Ahora se podrá efectuar una nueva programación.
Quiere decir que usted podrá ajustar también varios transmisores manuales
(en caso de haberse pedido un transmisor manual de repuesto tras la pérdida
del anterior).
EInstrucciones de uso E
Funcionamiento y manejo
Los aparatos que se encuentran acopladas a las cajas de enchufe
conmutables los podrá conectar o desconectar usted actuando las teclas 0 / I
correspondientes del transmisor manual.
La tecla ancha + / - del transmisor manual le permite gobernar la altura del
chorro de la fuente, o sea el caudal de paso de su bomba que se encuentra
conectada a la caja de enchufe regulable.
La actuación larga de la tecla + tiene por resultado el funcionamiento de la
bomba con su caudal máximo.
La actuación larga de la tecla - tiene por resultado el funcionamiento de la
bomba con su caudal mínimo.
Reinando unas condiciones óptimas, el transmisor cuenta con un alcance de
unos 80 m en campo abierto.
Este alcance quedará aminorado por:
a.) Obstáculos entre el transmisor y el receptor, p.ej. paredes, etc.
b.) Interferencias externas, p.ej. teléfonos móviles (celulares)
c.) Baterías débiles
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2811

12
GebrauchsanweisungHhasználati utasítása H
Kicsomagolás
A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
A szállítmány tartalma
(1) kerti csatlakozó aljzat (5) telep, 32A típus
(2) búra (6) tapintócsúcs
(3) talajtüske (7) használati utasítás
(4) kézi adó
Szabályozható feszültségű csatlakozó aljzat: A váltakozóáramú,
aszinkron motorokkal szerelt OASE szivattyúkhoz; teljesítmény
tartomány 40W – 320W. Maximális áramfelvétel: 1,25A
Kapcsolható csatlakozó aljzat: Bármilyen kereskedelmi
forgalomban kapható váltakozóáramú készülékhez, 2kW
teljesítményig. Maximális áramfelvétel 16A
freccsenő víztől védett (IP X4)
-5° - 45°C
kb 80m
433,92 MHz
12V alkáli-mangán telep, 23A típus, jellemző üzemelési
ideje > 1 év
Teljesítmény:
Nedvesség
elleni védelem:
Környezeti
hőmérséklet:
A távirányító
hatótávolsága
Az adó
frekvenciája:
Telep:
Műszaki adatok
Alkalmazási terület
Az FM kerti csatlakozó aljzat állandó csatlakozójához bármilyen, kereskedelmi
forgalomban kapható, váltakozóáramú készüléket csatlakoztathat, freccsenő
víztől védett módon, folyamatos üzemre.
Az FM-Master kapcsolható kimenetein ezeket még távirányítóval ki/be is
kapcsolhatja.
Az FM-Master 3, szabályozható feszültségű kimenetén a távirányítóval
szabályozhatja a szökőkút magasságát, a szivattyú szállítási teljesítményét,
ha OASE Nautilus vagy Aquamax szivattyút kapcsolt rá.
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a
készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb
gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek
felismerésére illetve nem ismerik ezt a használati utasítást.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor feltétlenül
adja át, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2812

13
Gebrauchsanweisung
Biztonsági előírások
Tartsa be a csatlakoztatott berendezések biztonsági előírásait. Tartsa
szárazon a csatlakozásokat.
A hozzávezetésnek meg kell felelnie a csatlakoztatott berendezések
teljesítményigényének és a kültéri alkalmazás igényének. A hozzávezetést
csak fixen felszerelt, nedves helyiségben is használható védőérintkezős
csatlakozó aljzatról üzemeltesse.
Ügyeljen arra, hogy a búra mindig a kerti csatlakozó aljzaton legyen. A
szabályozható feszültségű csatlakozó aljzatot csak a megadott OASE
szivattyúkkal üzemeltesse. Ne üzemeltesse a készüléket ha az hibásnak tűnik.
Javítást csak a gyártó / szállító végezhet.
Üzembehelyezés
Csak a biztonsági előírások betartásával helyezze üzembe!
A berendezést csak a típustáblán feltüntetett feszültségről üzemeltesse!
Rögzítés: illessze a talajtüskét a készüléken erre a célra kiképzett tartóba. A
talajtüskét teljes hosszában nyomja a talajba. Alternatív megoldásként a kerti
csatlakozó aljzatot, a készülékház alján erre a célra kialakított nyílásokon át, 6
mm-es csavarokkal is rögzítheti. Győződjön meg arról, hogy a kerti csatlakozó
aljzat kellő szilárdsággal van-e rögzítve.
Csatlakozás: Dugja a csatlakoztatandó készülék védőérintkezős dugóját a
megfelelő csatlakozó aljzatba. Vegye figyelembe, hogy az állandóan
feszültség alatt álló csatlakozó aljzatokat szürke színnel jeleztük, a
kapcsolhatókat feketével, míg a szabályozható feszültségű aljatokat kékkel.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a szabályozható feszültségű aljatokhoz csak
a megadott készülékeket csatlakoztassa. Az aljzat vezérlőelektronikáját 1,25
A-es biztosíték védi, ami nem megfelelő készülék csatlakoztatása esetén
kiolvad majd cserélni kell.
Ez a biztosíték a két fölső csatlakozó aljzat fölött helyezkedik el, cseréjéhez le
kell csavarozni a zárófedelet. Javasoljuk, hogy ennek elvégzését bízza
szakkereskedőjére.
Az összes csatlakoztatott kábelt hurkolja át a készülékház alján levő bordázott
tüskék köré. Ez tehermentesíti a kábeleket húzási irányban, és megelőzi a
veszélyes buktató akadályok kialakulását.
Dugja a hozzávezető kábel csatlakozóját a bemeneti aljzatba. Borítsa a
védőbúrát a készülék házára úgy, hogy a búra vezető sínjei a készülékház
hornyaiba illeszkedjenek, és nyomja le ütközésig.
Ellenőrizze a távirányító működését, egyik gombjának megnyomásával. Az
ellenőrző LED-nek meg kell gyulladnia.
Hhasználati utasítása H
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2813

14
A kézi adó betanítása
A vevő elektronikája egy „tanítás” gombot tartalmaz, ezzel lehet a vevőt az
adó jeleire betanítani.
Ez a gomb a két fölső dugaszoló aljzat között, a takarólemez mögött található.
Működtetéséhez dugja a csomagban található pálcát a takarólemez nyílásába,
amíg határozott ellenállásba nem ütközik..
Az adó betanítása:
1. Nyomja meg röviden a tanítás gombot.
2. Nyomja meg a távirányító tetszőleges gombját, legalább 3 másodpercre.
3. A kézi adó ezáltal be lett a vevőnek tanítva.
4. Ugyanilyen módon, összesen 10 adót taníthat be.
Az adó törlése:
1. Tartsa legalább 5 másodpercig nyomva a tanítás gombot.
2. Ezzel az összes betanított adót törölte.
3. Megkezdheti az újraprogramozást.
Ilyen módon több távirányítót is betaníthat (pl. ha elvesztett távirányító helyett
újat rendelt).
Hhasználati utasítása H
Működés és kezelés
A kapcsolható aljzatokhoz csatlakoztatott készülékeket a távirányító megfelelő
0 / 1 gombjának megnyomásával kapcsolhatja ki / be.
A széles + / - gombbal állíthatja a szabályozható feszültségű aljzathoz
csatlakoztatott szivattyú szállítási teljesítményét illetve a szökőkút magasságát.
A + gomb hosszú megnyomására a szivattyú a maximális teljesítményével fog
dolgozni.
A - gomb hosszú megnyomására a szivattyú a minimális teljesítményével fog
dolgozni.
Az adó hatótávolsága ideális esetben nyílt terepen kb. 80 m.
Ezt a hatótávolságot csökkentik:
a.) az adó és a vevő közötti akadályok, pl.: falak, stb.
b.) külső rádiófrekvenciás zavarok, pl.: mobil telefon
c.) gyenge elemek.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2814

15
GebrauchsanweisungRUS Руководство по применению RUS
Распаковка
В случае обнаружения внешних повреждений немедленно сообщите об
этом Вашей торговой фирме.
Объём поставки
(1) Садовая штепсельная розетка (5) Батарея, тип 32A
(2) Кожух (6) Контрольный стержень
(3) Заземляющий стержень (7) Инструкция по эксплуатации
(4) Ручной передатчик
Штепсельная розетка с регулированием силы света: Для
насосов OASE с асинхронными двигателями переменного тока
от 40Вт до 320Вт. Максимальное потребление тока: 1,25A.
Переключаемая штепсельная розетка: Все обычные
приборы переменного тока до 2кВт.
Максимальное потребление тока: 16A
Защита от брызг воды (IP X4)
от -5° до 45°C
ок. 80м
433,92 МГц
12В щелочно-марганцевая батарея тип 23A, срок
эксплуатации обычно >1 года
Мощность:
Защита от
влажности:
Окружающая
температура:
Дальность действия
ручного передатчика:
Частота
передатчика
Батарея:
Технические данные
Область применения
Все стандартные приборы переменного тока для длительной
эксплуатации с защитой от брызг воды подключаются к садовой FM-
штепсельной розетке.
Данные приборы можно дополнительно присоединять к переключаемым
розеткам, выполняя включения и выключения через дистанционное управление.
От розетки с регулированием силы света FM Master 3 можно также с
помощью дистанционного управления управлять высотой фонтана или
количеством протока Вашего насоса OASE, типа Nautilus или Aquamax.
Перед первым вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с насосом с помощью
данной инструкции. Обязательно обратите внимание на указания по
безопасности для обеспечения правильной и надежной эксплуатации насоса.
По соображениям безопасности, пользование настоящим насосом
запрещается детям до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии
осознать возможную опасность или которые не ознакомились с настоящей
инструкцией по эксплуатации!
Надёжно храните данную инструкцию! В случае смены владельца, просим
Вас передать новому владельцу прибор вместе с настоящей инструкцией.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2815

16
Gebrauchsanweisung
Правила техники безопасности
Соблюдайте правила техники безопасности для подключаемых
приборов. Точки подключения всегда должны быть сухими.
Подающий кабель должен подходить для работы на полной мощности
подключения и для применения под открытым небом. Присоединяйте
подающий кабель только к постоянной установленной штепсельной
розетке с защитным контактом для влажных помещений.
Проследите за тем, чтобы садовая штепсельная розетка была
постоянно закрыта кожухом. Эксплуатируйте подключение с
регулированием силы света только для указанных насосов OASE. Не
включайте устройство, если оно повреждено.
Ремонтные работы должны выполняться только поставщиком/
изготовителем.
Ввод в эксплуатацию
Ввод в эксплуатацию выполнять только при соблюдении правил техники
безопасности!
Эксплуатируйте устройство только при напряжении, указанном на
фирменной табличке!
Крепление: Вдвиньте заземляющий стержень в предусмотренные для
этого держатели корпуса. Погрузите заземляющий стержень в землю на
всю длину. В виде альтернативы садовая штепсельная розетка может
быть прикручена винтами на 6 мм через предусмотренные для этого
винтовые пазы в основании корпуса. Убедитесь в достаточной
прочности посадки садовой штепсельной розетки.
Подключение: Вставьте вилку с защитным заземляющим контактом
подключаемого устройства в соответствующую штепсельную розетку.
При этом обратите внимание, что штепсельные розетки с постоянной
подачей тока обозначены серым цветом, переключаемые штепсельные
розетки окрашены в чёрный цвет, а розетки с регулированием силы
света FM-Master окрашены в голубой цвет.
ВНИМАНИЕ: Имейте в виду, что к штепсельной розетке с
регулированием силы света должны всегда подключаться только
указанные устройства. Если к этой розетке случайно подключается
непредусмотренное устройство, для этих случаев управляющая
электроника FM-садовой штепсельной розетки снабжена плавкой
вставкой 1,25A, которая при этом срабатывает и её необходимо затем
заменить.
Данное защитное устройство находится над двумя верхними
штепсельными розетками, и оно может быть удалено или заменено
путём откручивания крышки. Рекомендуется выполнение этих работ с
помощью специалиста.
Намотайте весь кабель подключенных устройств на рифлёные
перекладины в нижней части корпуса. Таким способом подающий
кабель будет пролегать без натяжения и исключается опасность
споткнуться.
Вставьте муфту подающего кабеля во входную штепсельную вилку.
Накройте корпус защитным кожухом, вставьте направляющий гребень
защитного кожуха в ведущий разъём и полностью задвиньте его вниз.
Поверьте работоспособность ручного передатчика путём нажатия на
кнопку. При этом должен загореться контрольный светодиод.
RUS Руководство по применению RUS
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2816

17
Изучение ручного передатчика
Для настройки принимающей электроники FM-садовой штепсельной
розетки на передающий сигнал ручного передатчика, принимающая
электроника снабжена “кнопкой обучения”.
Данная кнопка обучения находится между двумя верхними
штепсельными розетками, за перекрывающей панелью. Кнопка может
быть включена с помощью включённого в поставку штифта, при этом
штифт вставляется в отверстие перекрывающей панели, до ощутимого
сопротивления.
Изучение передатчика:
1. Быстро нажать на кнопку обучения.
2. Любую передающую кнопку нажимать в течение не менее 3 секунд.
3. Таким путём передатчик настроен на приёмник.
4. В таком порядке можно изучить до 10 передатчиков.
Удаление сохранённого в памяти передатчика:
1. Кнопку обучения нажимать в течение не менее 5 секунд.
2. Все сохранённые в памяти передатчики удаляются.
3. Можно выполнять новое программирование.
Таким путём можно изучить несколько ручных передатчиков (В случае,
если после потери ручного передатчика был заказан запасной прибор).
RUS Руководство по применению RUS
Функция и управление
Вы можете включать и выключать устройства, подключенные к
переключаемым розеткам, посредством нажатия на соответствующие
кнопки 0 / I на ручном передатчике устройства.
С помощью широкой кнопки + / - ручного передатчика Вы можете
управлять высотой фонтана или количеством протока насоса,
подключенного к штепсельной розетке с регулированием силы света.
При длительном нажатии на кнопку + насос можно эксплуатировать с
максимальным количеством протока.
При длительном нажатии на кнопку - насос можно эксплуатировать с
минимальным количеством протока.
При оптимальных условиях передатчик может работать с дальностью
действия ок. 80 м в открытом пространстве.
Данная дальность действия ограничивается из-за:
a.) препятствий между передатчиком и приёмником, напр., стены домов и т.п.
б.) внешних радио-помех, напр., мобильного телефона
c.) слабых батарей
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2817

18
GebrauchsanweisungSBruksanvisning S
Uppackning
Återförsäljaren ska omedelbart informeras om eventuella yttre skador.
Leveransomfång
(1) Stickuttag för trädgården (5) Batteri, typ 32A
(2) Kåpa (6) Avkänningsstift
(3) Jordankare (7) Bruksanvisning
(4) Handsändare
Stickuttag med dimmerfunktion: För OASE-
pumpar med asynkron-växelströmsmotor för 40 W till
320 W. Maximal strömupptagning: 1,25 A.
Omkopplingsbart stickuttag: För alla gängse
växelströmsapparater upp till 2 kW.
Maximal strömupptagning 16 A
Stänkvattenskydd (IP X4)
från – 5° till 45 °C
ca. 80m
433,92 MHz
12 V alkali-mangan batteri typ 23A, drifttid typiskt > 1 år
Effekt:
Fuktskydd:
Omgivnings-
temperatur:
Handsändarens
räckvidd:
Sändarfrekvens:
Batteri:
Tekniska data
Användningsområde
Till det permanenta FM-stickuttaget för trädgårdar kan man ansluta samtliga i
handeln gängse växelströmsapparater stänkvattenskyddat och för kon-
tinuerlig drift.
Vid omkopplingsbar anslutning av FM-Mastern kan man dessutom via en
fjärrstyrd radiosändare koppla den in resp ur.
Om FM Master 3 har en anslutning med dimmerfunktion, kan man via den
fjärrstyrda radiosändaren också styra fontänhöjden resp genomström-
ningsvolymen på OASE-pumpar typ Nautilus eller Aquamax.
Innan du använder apparaten för första gången, bör du läsa igenom
bruksanvisningen och göra dig förtrogen med den. Säkerhetsanvisningarna för
rätt och säkert bruk måste ovillkorligen följas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som
inte känner till eventuella risker eller som på annat sätt inte är förtrogna med
bruksanvisningen, inte använda denna apparat!
Förvara denna bruksanvisning på betryggande sätt! Om apparaten byter
ägare, måste bruksanvisningen ovillkorligen överlämnas tillsammans med den.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2818

19
Gebrauchsanweisung
Säkerhetsanvisningar
Var uppmärksam på alla säkerhetsinstruktioner för de apparater, som ska
anslutas. Håll alla anslutningsställen torra.
Den inkommande ledningen ska vara lämplig för den totala anslutningseffekten
och för utomhusanslutning. Den inkommande ledningen får endast anslutas till
ett fast installerat uttag med jordad skyddskontakt för våtrum.
Var uppmärksam på, att täckkåpan alltid sitter över trädgårds-stickuttaget.
Använd anslutningen med dimmerfunktion endast för specificerade OASE-
pumpar. Använd apparaten aldrig, om den verkar vara skadad.
Reparationer får uteslutande utföras av leverantören / tillverkaren.
Idrifttagning
Idrifttagning får endast ske i enlighet med säkerhetsinstruktionerna!
Använd apparaten endast med de spänningar, som står angivna på typskylten!
Fastsättning: Skjut in jordspjutet i det för ändamålet avsedda uttaget i höljet.
Tryck ned jordspjutet i hela dess längd i marken. Alternativt kan stickuttaget för
trädgårdar också skruvas fast med hjälp av 6 mm skruvar genom
skruvslitsarna i höljets botten. Förvissa dig om, att installationen av stickuttaget
för trädgårdar är tillräckligt stabilt utförd.
Anslutning: Sätt nu in de jordade stickpropparna till alla apparater, som ska
anslutas, i resp stickuttag. Härvid måste man vara uppmärksam på, att de
permanent strömförande stickuttagen är märkta i grått, de omkopplingsbara
stickuttagen i svart och stickuttagen med dimmerfunktion för FM-Mastern i
blått.
OBS: Var uppmärksam på, att endast angivna apparater får anslutas till
stickuttaget med dimmerfunktion. Skulle ändå någon olämplig apparat av
misstag bli ansluten till detta stickuttag, är styrelektroniken för FM-stickuttaget
för trädgårdar skyddad genom en 1,25 A-smältsäkring, som i så fall utlöses
och då behöver bytas ut.
Denna säkring sitter ovanför de båda övre stickuttagen och kan lätt tas bort
resp bytas ut, om locket skruvas bort. Vi rekommenderar, att en fackman får
byta denna säkring.
Linda alla kablar till anslutna apparater runt de räfflade tvärstagen i höljets
nedre del. På så sätt får inkommande ledningar dragavlastning och man
eliminerar farliga hinder, som man kan snava över.
Sätt in kopplingen till den inkommande kabeln i det inkommande stickuttaget.
Stjälp skyddskåpan över höljet genom att sticka in styrklacken på skyddskåpan
i styrslitsarna på höljet och skjuta den ned så långt det går.
Kontrollera att handsändaren fungerar genom att trycka på en tangent. Då ska
kontrolldioden lysa.
SBruksanvisning S
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2819

20
Inlärningen av handsändaren
För att mottagarelektroniken i FM-stickuttaget för trädgårdar ska kunna
stämmas av med handsändarens sändarsignal, har mottagarelektroniken
utrustats med en ”inlärningstangent”.
Denna inlärningstangent sitter mellan de båda övre stickuttagen, bakom
täckplattan. Denna tangent kan aktiveras med det medlevererade
avkänningsstiftet. Stiftet sticks då in i öppningen i täckplattan, tills det träffar
på ett kännbart motstånd.
Inlärning av sändaren:
1. Aktivera inlärningstangenten helt kort.
2. Aktivera en valfri sändartangent under minst 3 sekunder.
3. Då är sändaren programmerad för mottagaren.
4. På så sätt kan man programmera upp till 10 sändare.
Avprogrammering av sändare:
1. Aktivera inlärningstangenten under minst 5 sekunder kontinuerligt.
2. Därmed är alla inprogrammerade sändare avprogrammerade.
3. Nu kan en ny programmering utföras.
På detta sätt kan också flera handsändare programmeras (t ex om man
behöver efterbeställa en ersättningsapparat i stället för en borttappad
handsändare).
SBruksanvisning S
Funktion och manövrering
Genom att aktivera respektive 0 / I-tangenter på handsändaren kan man koppla
in resp ur de apparater, som finns anslutna till omkopplingsbara stickuttag.
Med hjälp av den breda + / - tangenten på handsändaren kan man styra
fontänhöjden resp genomströmningsvolymen för den pumpen, som är ansluten
till stickuttaget med dimmerfunktion.
Genom långvarig aktivering av + tangenten åstadkommer man, att pumpen
arbetar med maximal genomströmningsvolym.
Genom långvarig aktivering av - tangenten åstadkommer man, att pumpen
arbetar med minimal genomströmningsvolym.
Vid optimala förutsättningar förfogar sändaren över en räckvidd av ca 80 i fritt
område.
Denna räckvidd reduceras genom:
a.) Hinder mellan sändare och mottagare t ex. husväggar m m.
b.) Externa radiostörningar, t ex mobiltelefoner
c.) svara batterier.
FM-Master Exp.p65 03.04.2003, 15:2820
Table of contents
Languages:
Other Oase Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS BUTTERFLY CLIPS WITH RING AND HOOK instruction sheet

Kanomax
Kanomax 3718-A user manual

Trimilin
Trimilin Trimilin-Fun user manual

Ezviz
Ezviz T1 quick start guide

Thermo Neslab
Thermo Neslab CryoCool Series Instruction and operation manual

Tri-Tronics
Tri-Tronics SMARTEYE SmartDot Installation instructions manual