Oase BioTec ScreenMatic 12 User manual

D Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Instrucţiuni de utilizare
BG Упътване за употреба
UA Посібник зексплуатації
RUS Руководство по эксплуатации
RC 使用手册
JP 取扱説明書
Biotec Screenmatic
12, 18, 36
29323/08B

2
Technische Daten
D Abmessungen Sicherheitstrans-
formator Nennspannung Schaltintervalle Anschlüsse Wasserauslass Filter (blau) Filter (rot) Spezialgranulat Wasserdurchfluss mit Fischbesatz ohne Fischbesatz
GB Dimensions Safety transformer Rated voltage Switching intervals Connections Water outlet Filter (blue) Filter (red) Special granules Water flow With fish population Without fish
population
F Dimensions
Transformateur de
sécurité Tension nominale Intervalles de
commutation Raccordements Sortie d'eau Filtre (bleu) Filtre (rouge) Granulés spéciaux Débit d'eau avec poissons sans poissons
NL Afmetingen
Veiligheidstransfor
mator Nominale spanning Schakelintervallen Aansluitingen Wateruitlaat Filter (blauw) Filter (rood) Speciaal granulaat Doorstromend
water Met visbestand Zonder visbestand
E Dimensiones
Transformador de
seguridad Tensión nominal Intervalos de
conmutación Conexiones Salida de agua Filtro (azul) Filtro (rojo) Granulado especial Caudal de agua Con peces Sin peces
P Dimensões
Transformador de
segurança Tensão nominal Intervalos de
resposta Conexões Saída de água Filtro (azul) Filtro (vermelho) Granulado especial Caudal com peixes sem peixes
I Dimensioni Trasformatore di
sicurezza Tensione nominale Intervalli di
commutazione Allacciamenti Scarico dell'acqua Filtro (blu) Filtro (rosso) Granulato speciale Flusso d'acqua con pesci senza pesci
DK Dimensioner
Sikkerhedstransfor
mator Mærkespænding Koblings-intervaller Tilslutninger Vandudløb Filter (blåt) Filter (rødt) Specialgranulat Vandgennemstrøm
ning med fiskebestand uden fiskebestand
N Mål Sikkerhets-
transformator Nominell spenning Koblingsintervaller Tilkoblinger Vannutløp Filter (blå) Filter (rød) Spesialgranulat Vanngjennom-
strømning med fiskebestand uten fiskebestand
S Mått Säkerhets-
transformator Märkspänning Kopplingsintervall Anslutningar Vattenutlopp Filter (blått) Filter (röd) Specialgranulat Vattenflöde med fisk utan fisk
FIN Mitat Suojamuuntaja Nimellisjännite Kytkentäintervallit Liitännät Veden poistoaukko Suodatin (sininen) Suodatin
(punainen) Erikoisgranulaatti Veden läpivirtaus Kalojen kanssa Ilman kaloja
H Méretek Biztonsági
transzformátor Névleges feszültség Kapcsolási
intervallumok Csatlakozók Vízkivezetés Szűrő(kék) Szűrő(piros) Speciális granulá-
tum Vízátfolyás halállománnyal halállomány nélkül
PL Wymiary Transformator
zabezpieczający Napięcie
znamionowe Okresowe działanie Przyłącza Wylot wody Filtr (niebieski) Filtr (czerwony) Granulat filtracyjny Przepływ wody z zarybieniem bez zarybienia
CZ Rozměry Bezpečnostní
transformátor Jmenovité napětí Spínací intervaly Přípojky Výtok vody Filtry (modré) Filtry (červené) Speciální granulát Průtok vody s rybí obsádkou bez rybí obsádky
SK Rozmery Bezpečnostný
transformátor Menovité napätie Intervaly spínania Prípojky Výtok vody Filtre (modré) Filtre (červené) Špeciálny granulát Prietok vody s rybacou násadou bez rybacej násady
SLO Dimenzije Varnostni
transformator Nazivna napetost Intervali
preklapljanja Priključki Izpust vode Filter (moder) Filter (rdeč) Posebni granulat Vodni pretok z ribjim staležem brez ribjega staleža
HR Dimenzije Sigurnosni
transformator Nazivni napon Preklopni intervali Priključci Ispust vode Plavi filtar Crveni filtar Specijalni granulat Protok vode s ribama bez riba
RO Dimensiuni
Transformator de
protecţie Tensiune nominalăIntervale de
comutare Conexiuni Evacuare apăFiltru (albastru) Filtru (roşu) Granulaţie specialăDebitul de apăcu populaţie
piscicolăfărăpopulaţie
piscicolă
BG Размери Предпазен
трансформатор Номинално
напрежение Интервали на
свързване връзки/изходи Изход за водата Филтър (син) Филтър (червен) Специален
гранулат Воден дебит сриби без риби
UA Розміри Захисний
трансформатор Номінальна
напруга Інтервали
включення Підключення Випуск води Фільтр (синій) Фільтр (червоний) Спеціальний
гранулят Протік води зрибою без риби
RUS Размеры Предохрани-
тельный
трансформа-тор
Номинальное
напряжение Интервалы
включения Соединения Выпуск воды Фильтр (синий) Фильтр (красный) Специальный
гранулят Проток воды сналичием рыбы без наличия рыбы
RC 尺寸 安全变压器 额定电压 开关周期 接头 出水口 过滤器 (蓝) 过滤器 (红) 特种粒料 水流流量 有养鱼 没有养鱼
JP 寸法 安全トランス 定格電圧 切換間隔 コネクタ 浄水排出口 フィルター(青) フィルター(赤) 特殊粒子 流水量 飼育魚がある場合 飼育魚のない場合
12 792 x 592 x 430
mm 8 8 3 kg max. 10000 l/h 25 m³ 50 m³
18 792 x 592 x 530
mm
70 mm
8 8 6 kg max. 12000 l/h 30 m³ 60 m³
Biotec
Screen-
matic
36
1200 x 800 x 760
mm
Prim.: AC
230 V, 50 Hz
Sec.: DC
12 V, 4,5 VA
220-240 V,
50 Hz
*100-110 V,
50-60 Hz
30 s/
30 Min. 1" – 11/2"
100 mm 18 18 18 kg max. 23000 l/h 70 m³ 140 m³
* Achtung! Die Japanversion dieses Gerätes darf nur gemäß den technischen Daten auf dem Typenschild des Sicherheitstransformators an ein japanisches Stromnetz angeschlossen werden.
* Attention! Only connect the Japanese unit version to a Japanese power mains in accordance with the technical data on the type plate of the safety transformer.
ご注意!本装置の日本向けバージョンは、安全トランスの銘板上に記載された技術データに基づき日本国内の電源網にのみ接続してください。

3


34
- SK -
Čištění a výměna síta Screenmatic
Otevřete víko přístroje, odeberte záchytnou nádobu a vyprázdněte ji (C1). Pokud je to nutné, vyjměte vložku
Screenmatic (C2). K tomu vyklopte vložku síta směrem nahoru, těsnící zátku připojovacího kabelu uvolněte ze stěny
nádoby dovnitř, protáhněte připojovací kabel stěnou nádoby dovnitř, stlačit zaskakovací háky na vložce Screenmatic a
tuto vyjmout. U Biotec 36 zatlačit jednotku Screenmatic dozadu (C2) a pak vyjmout. Na boční části bez motoru
uvolněte boční šrouby (C3), sejmout boční díl, uvolnit upínací páku (C4) a vytáhnout síto Screenmatic směrem
dopředu. Vložku Screenmatic a stěrače vyčistit a síto důkladněz obou stran vypláchnout tekoucí vodou. V případě
nutnosti síto vyměnit. Vložku Screenmatic opět namontovat zpět v opačném pořadí, připojovací kabel zavést otvorem
ve stěněnádoby a tuto uzavřít těsnící zátkou.
Vyčistit a vyměnit filtrační pěny, vyčistit substrátové trubice nebo vyměnit substrát
Otevřít víko přístroje, vložené síto vyklopit nahoru (C5). K mechanickému čištění filtračních pěn nasadit čistící nástroj
na držák pěnové hmoty a vložky z pěnové hmoty několikrát stlačit, v případěpotřeby filtrační pěny vyjmout (C6) a
vyčistit čistou vodou. Odstranit přepážku mezi filtrační a substrátovou komorou. Otevřít čistící výpust’ s uzavíracím
šoupátkem až voda zcela vyteče, opět uzavřít a zapnout čerpadlo tak dlouho, až je filtr zcela naplněn rybniční vodou.
Znovu otevřít výpusťpro čištění a vypustit vodu. Tuto operaci vyplachování opakujte 2-3 krát. Vyjměte substrátové
trubky, vyčistěte je pod tekoucí vodou nebo vyměňte substrát. Opět nasaďte substrátové trubky do vedení, nasaďte
zpět přepážku, opět sklopte sítovou vložku dolůa zavřete víko filtru, znovu zapněte čerpadlo (B3).
Uložení/Přezimování
Při teplotách vody pod 8 °C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést zařízení mimo provoz.
Vypusťte přístroj a proveďte důkladné čištění a přitom zkontrolujte možná poškození. Odstraňte všechny vložky z
pěnové hmoty a trubky se substrátem vyčistěte je a skladujte v suchu při teplotěnad bodem mrazu. Vidlici přívodního
vedení neponořujte do vody! Místo uložení musí ležet mimo dosah dětí. Zakryjte nádobu filtru tak, aby do ní nemohla
vniknout dešťová voda. Vypusťte všechny hadice, potrubí a přípojky, pokud je to možné.
Součásti podléhající opotřebení
Filtrační pěny, substrátový filtr a síto Screenmatic jsou součásti, podléhající opotřebení a nevztahuje se na nězáruka.
Transformátor a pohon Screenmatic nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a musí se proto vyměnit.
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného prodejce.
Poruchy Porucha Příčina Odstranění
Přístroj ještěnení dlouho v provozu −Dokonalého biologického čištění se dosahuje
až po několika týdnech
−Pro rychlé vytvoření bakterií ve filtru používejte
biologický inicializátor OASE Biokick
Nevhodný výkon čerpadla Nověnastavte výkon čerpadla
Voda je mimořádněznečištěná Odstraňte řasy a listí z jezírka, vyměňte vodu
Rybí a zvířecí obsádka je příliš vysoká Orientační hodnota: přibl. 60 cm délky ryby na 1
m³ vody v jezírku
Síto Screenmatic je ucpané Vyčistit síto Screenmatic nebo vyměnit
Přístroj uspokojivěnečistí
Filtrační pěny jsou znečištěné Filtrační pěny vyčistit nebo vyměnit
Síťová přípojka čerpadla není zapojena Připojit zástrčku čerpadla do sítěNevytéká voda na vtoku do jezírka Vtok do jezírka je ucpaný Vyčistit vtok do jezírka
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Pred prvým použitím si prosím prečítajte Návod na použitie a zoznámte sa so zariadením. Bezpodmienečne
dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Použitie v súlade s určeným účelom
Konštrukčný rad Biotec 12/18/36 Screenmatic, ďalej nazývaný prístroj, je určený výhradne na použitie pri
mechanickom a biologickom čistení záhradných jazierok s násadou rýb alebo bez nej pri teplote vody minimálne +8°C.
Bezpečnostný transformátor sa smie prevádzkovat’ len pri teplote okolitého prostredia od -10°C do +40°C.
Prístroj je vhodný pre použitie v plaveckých a kúpacích rybníkoch (A) pri dodržaní národných predpisov pre
zriadzovateľov.
- SK -

35
- SK -
Použitie v rozpore s určeným účelom
Pri používaní v rozpore s určeným účelom a pri nesprávnej manipulácii môže byťtento prístroj zdrojom
nebezpečenstva pre osoby. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné
prevádzkové povolenie.
CE Prehlásenie výrobcu
V zmysle smernice ES k elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EWG) a smernice k nízkemu napätiu (73/23/EWG)
prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Podpis:
Bezpečnostné pokyny
Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných
predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byťzdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľje
používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľnie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství mladší ako 16 rokov a osoby, ktoré nemôžu rozoznať
možné nebezpečenstvo, alebo nie sú oboznámené s týmto Návodom na použitie, tento prístroj používať!
Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky
práce s týmto prístrojom smú byťvykonávané len podľa priloženého návodu.
Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k vážnemu ohrozeniu zdravia a života.
Pozor! Nebezpečie zásahu elektrickým prúdom. Dbajte na suché okolité prostredie pripájacích miest káblov.
Transformátor, obsiahnutý v dodávke a zástrčkové stroje vedenia elektrického prúdu nie sú vodotesné, ale len
chránené proti dažďu a odstrekujúcej vode. Nesmú byt’ ukladané resp. montované vo vode. Zaistite zástrčkové
spojenie proti vlhkosti. Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Prevádzkujte prístroj
len v zástrčke s ochranným kontaktom. Táto musí byt’ zriadená vždy podľa platných národných predpisov. Zaistite, aby
ochranný vodičbol vedený priebežne až k zariadeniu. Používajte len inštalácie, adaptéry, predlžovacie a pripojovacie
vedenia s ochranným kontaktom, schválené pre vonkajšie použitie! Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší
prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620.
Vedenie používajte v rozvinutom stave. Zaistite, aby bol prístroj istený cez ochranné zariadenie zvodového prúdu (Fl,
resp. RCD) s konštrukčným zvodovým prúdom nie viac než 30 mA. Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch a
plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a medzinárodným ustanoveniam pre zriadzovateľov.
Bezpečnostný transformátor musí byt’ v minimálnej vzdialenosti 2 m v Nemecku a 2,5 m vo Švajčiarsku od okraje
jazierka. Porovnajte elektrické údaje napájaní s typovým štítkom na obale resp. na prístroji. V prípade poškodenia
kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp. net’ahajte prístroj na
prívodnom vedení. Prevádzkujte prístroj výhradne s príslušným bezpečnostným transformátorom, ktorý je súčast’ou
dodávky. Neotvárajte nikdy kryt zariadenia alebo častí jeho príslušenstva, pokiaľto nie je vyslovene uvedené v
pokynoch Návodu na použitie. Než začnete vykonávat’ prácu na prístroji, vytiahnite vždy vidlicu zo zástrčky u všetkých
zariadení vo vode a u tohoto prístroja! Výmena prívodného sieťového vedenia nie je možná, pri poškodení vedenia sa
musí vymeniťvložka Screenmatic! Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. Používajte len originálne
náhradné diely a príslušenstvo. Opravy nechajte vykonávaťlen autorizovanými servisnými miestami. Nefiltrujte nikdy
iné kvapaliny než vodu! Filter nesmie v žiadnom prípade pretekat’. Hrozí nebezpečenstvo vypustenia jazierka. Pri
otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnost’ obráťte na odborníka!
Montáž (A)
Položte odtokové rúrky pre výtok vody k jazierku a pre čistiaci výpust ku kanalizácii alebo do záhonu s dostatočným
spádom. Postavte prístroj na rovnom a pevnom podklade (A1), tak aby nemohol byťzaplavený. Pri montáži
predradného zariadenia OASE UVC (napr.. Bitron) postavte prístroj minimálne 2 m od okraja jazierka (A1).
Transformátor umiestite vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka tak, aby nemohol byťzaplavený (A1). Dbajte
na voľný prístup k veku, aby ste mohli vykonávat’ práce na prístroji. Hadice nasuňte resp. natočte na stupňovité
hadicové hrdlo (A2) a zaistite hadicovou sponou. Ploché tesnenie nasadiťna stupňovité hadicové hrdlo, stupňovité
hadicové hrdlo nasaďte do vtokového otvora telesa filtra a zvnútra hrdlo pre vtok vody pevne naskrutkujte (A2). Druhý
vtok vody uzatvorte uzavretým hadicovým hrdlom (s výnimkou montáže OASE predradného prístroja UVC napr.
Bitron). Položte hadicu tak, aby bola chránená proti pošliapaniu a bez zalomenia a pripojte čerpadlo.
Uvedenie do prevádzky (B)
Zapnite čerpadlo, otvorte veko prístroja, nastavte prúd vody regulátorom na rozdeľovači vody (B2) tak, aby dopadal v
prvej tretine sita. Zatvorte veko, pripojovacie vedenie motora spojte s transformátorom a zastrčte zástrčku do siete
(B1). Prístroj pracuje automaticky, čistenie sa vykonáva po pol hodine. Upozornenie: Filter Biotec je biologický filtračný
systém a potrebuje pri novej inštalácii niekoľko týždňov, než dosiahne plnú biologickú účinnost’.

36
- SLO -
Údržba a čistenie (C)
Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Pred začiatkom práce vždy vytiahnite vidlicu čerpadla a zariadenia
Sceenmatic zo zásuvky (B3)! Čistite filter len v prípade potreby, pre optimálny rozvoj biologickej zložky filtra
nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky, pretože tieto usmrcujú baktérie vo filtračných penách.
Čistenie a výmena sita Screenmatic
Otvorte veko prístroja, odoberte záchytnú nádobu a vyprázdnite ju (C1). Pokiaľje to nutné, vyberte vložku Screenmatic
(C2). K tomu vyklopte vložku sita smerom hore, tesniacu zátku pripojovacieho kábla uvolnite zo steny nádoby dovnú-
tra, pretiahnite pripojovací kábel stenou nádoby dovnútra, stlačiťzaskakovacie háky na vložke Screenmatic a túto
vybrať. U Biotec 36 zatlačiťjednotku Screenmatic dozadu (C2) a potom vybrať. Na bočnej časti bez motora uvolnite
bočné skrutky (C3), odobraťbočný diel, uvolniťupínaciu páku (C4) a vytiahnuťsito Screenmatic smerom dopredu.
Vložku Screenmatic a stierače vyčistiťa sito dôkladne z obidvoch strán vypláchnuťtečúcou vodou. V prípade nutnosti
sito vymeniť. Vložku Screenmatic opäťnamontovaťspäťv opačnom poradí, pripojovací kábel zaviesťotvorom v stene
nádoby a túto uzavrieťtesniacou zátkou.
Vyčistiťa vymeniťfiltračné peny, vyčistiťsubstrátové trubice alebo vymeniťsubstrát
Otvoriťveko prístroja, vložené sito vyklopiťhore (C5). K mechanickému čisteniu filtračných pien nasadit’ čistiaci nástroj
na držiak penovej hmoty a vložky z penovej hmoty niekoľkokrát stlačit’, v prípade potreby filtračné peny (C6) vybrat’ a
vyčistit’ čistou vodou. Odstránit’ prepážku medzi filtračnou a substrátovou komorou. Otvorit’ čistiaci výpust s uzatvára-
cím posúvadlovým uzáverom až voda úplne vytečie, opät’ uzatvorit’ a zapnút’ čerpadlo tak dlho, až je filter úplne
naplnený rybničnou vodou. Znova otvoriťvýpust pre čistenie a vypustiťvodu. Túto operáciu vyplachovania opakujte 2-
3 krát. Vyberte substrátové rúrky, vyčistite ich pod tečúcou vodou alebo vymeňte substrát. Opät’ nasaďte substrátové
rúrky do vedenia, nasaďte spät’ prepážku, opät’ sklopte sitovú vložku dole a zatvorte veko filtra, znovu zapnite čerpa-
dlo (B3).
Uloženie/Prezimovanie
Pri teplotách vody pod 8 °C alebo najneskôr vtedy, keďsa očakávajú mrazy, musíte uviest’ zariadenie mimo
prevádzku. Vypust’te prístroj a vykonajte dôkladné čistenie a pritom skontrolujte možné poškodenia. Odstráňte všetky
vložky z penovej hmoty a vyčistite ich a skladujte v suchu pri teplote nad bodom mrazu. Vidlicu prívodného vedenia
neponárajte do vody! Miesto uloženia musí ležat’ mimo dosah detí. Zakryte nádobu filtra tak, aby do neho nemohla
vniknút’ dažďová voda. Vypust’te všetky hadice, potrubia a prípojky, pokiaľje to možné.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Filtračné peny, substrátový filter a sieto Screenmatic sú súčasti, podliehajúce opotrebeniu a nevzťahuje sa na ne
záruka. Transformátor a pohon Screenmatic nie je možné pri poškodení vedenia alebo krytu opravit’ a musí sa preto
vymenit’.
Likvidácia
Prístroj sa musí zlikvidovaťpodľa národných zákonných ustanovení. Informujte sa u Vášho odborného predajcu.
Poruchy Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke −Dokonalé biologické čistenie sa dosahuje až
po niekoľkých týždňoch
−Pre rýchle vytvorenie baktérii vo filtri
používajte biologický inicializátor OASE
Biokick
Nevhodný výkon čerpadla Novo nastavte výkon čerpadla
Voda je mimoriadne znečistená Odstráňte riasy a lístie z jazierka, vymeňte vodu
Rybacia a zvieracia násada je príliš vysoká Orientačná hodnota: pribl. 60 cm dĺžky ryby na
1 m3 vody v jazierku
Sito Screenmatic je upchaté Vyčistiťsito Screenmatic alebo vymeniť
Prístroj uspokojivo nečistí
Filtračné peny sú znečistené Filtračné peny vyčistiťalebo vymeniť
Sieťová prípojka čerpadla nie je zapojená Pripojiťzástrčku čerpadla do sieteNevyteká voda na vtoku do jazierka Vtok do jazierka je upchatý Vyčistit’ vtok do jazierka
Opozorila k navodilom za uporabo
Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in se seznanite z napravo. Obvezno upoštevajte varnostne napotke
za varno in pravilno uporabo naprave.
- SLO -

57
PL Zabezpieczenie
przed materiałem
o uziarnieniu
większym niż1
mm, stałymi
zabezpieczona
przed pryskającą
wodą.
W razie mrozu
zdeinstalować
urządzenie!
Klasa ochrony II,
izolacja ochron-
na, które w
przypadku usterki
mogąznajdować
siępod
napięciem
Transformator
oddzielająco-
ochronny
Chronićprzed
bezpośrednim
nasłonecznieniem
Nie wyrzucać
wraz ze
śmieciami
domowymi!
Uwaga!
Przeczytać
instrukcję
użytkowania!
CZ Chráněno proti
pevným částicím
větším než 1 mm,
chráněno proti
odstřikující vodě.
Při mrazu přístroj
odinstalovat! Třída ochrany II,
ochranná izolace,
která v případě
závady může vést
napětí.
Bezpečnostní
odpojovací
transformátor
Chránit před
přímým
slunečním
zářením
Nelikvidovat
v normálním
komunálním
odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod
k použití!
SK Chránené proti
pevným časticiam
väčším ako 1
mm, chránené
proti
odstrekujúcej
vode
Pri mraze prístroj
odinštalovať! Trieda ochrany II,
ochranná
izolácia, ktorá
v prípade závady
môže viest
napätie.
Bezpečnostný
odeľovací
transformátor
Chránit’ pred
priamym
slnečným
žiarením
Nelikvidovaťv
normálnom
komunálnom
odpade!
Pozor!
Prečítajte si
Návod
na použitie!
SLO Zaščiteno pred
trdnimi delci,
večjimi od 1 mm,
in zaščiteno pred
škropljenjem.
Ob zmrzali
demontirajte
napravo!
Zaščitni razred II,
zaščitna izolacija,
ki v primeru
napake lahko
prevaja napetost
Varnostni ločilni
transformator Zaščitite pred
neposrednimi
sončnimi žarki
Ne zavrzite
skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
Pozor!
Preberite
navodila za
uporabo!
HR Zaštićeno od
stranih tijela većih
od 1 mm i
prskajuće vode
U slučaju mraza
deinstalirajte
uređaj!
Stupanj zaštite II,
zaštitna izolacija,
u slučaju greške
može biti pod
naponom
Sigurnosni
razdvojni tran-
sformator
Zaštitite od
izravnog sunče-
vog zračenja
Nemojte ga
bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute
za upotrebu!
RO Protejat împotriva
corpurilor solide
mai mari de 1
mm, protejat
împotriva apei
pulverizate
În perioadele cu
îngheţ
dezinstalaţi
aparatul !
Clasa de
protecţie II,
izolaţie de
protecţie
conducătoare de
tensiune în caz
de eroare
Transformator de
separaţie de
protecţie
Protejaţi
împotriva razelor
directe ale
soarelui
Nu aruncaţi în
gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile
de utilizare !
BG Защитено от
твърди тела по-
големи от 1 мм,
защитено от
напръскване с
вода
При опасност от
измръзване
деинсталирайте
уреда!
Клас защита ІІ,
предпазна
изолация, която
вслучай на
нередност може
да провежда
напрежение
Предпазен
разделителен
трансформатор
Пазете от
директни
слънчеви лъчи
Не изхвърляйте
заедно с
обикновения
домакински
боклук!
Внимание!
Прочетете
упътването!
UA Захист від
твердих тіл
більше 1 мм.
Перед морозами
пристрій
необхідно
демонтувати
Клас захисту II,
захисна ізоляція
яка увипадку
аварії може
проводити
струм.
Захисний
роздільний
трансформатор.
Пристрій
повинен бути
захищений від
прямого
сонячного
випромінювання.
Не викидайте
разом із
побутовим
сміттям!
Увага!
Читайте
інструкцію!
RUS Защищен от
твердых частиц
свыше 1 мм,
защищен от
водяных брызг
При
наступлении
морозов прибор
демонтировать!
Класс защиты II,
защитная
изоляция,
которая при
неисправности
может стать
токоведущей
Предохранитель
-ный
разделительный
трансформатор
Защищать от
прямого
воздействия
солнечных
лучей
Не
утилизировать
вместе с
домашним
мусором!
Внимание!
Прочитайте
руководство по
эксплуатации!
RC 防大于 1 mm的固
体,防溅水
霜冻时,拆卸设
备!
第二保护级,绝缘
保护层在故障时会
有电压
安全变压器 防止阳光直射 不要与普通的家
庭垃圾一起处理 !
注意 !
请您阅读使用说
明书 !
JP 1 mm
以上の大きさを
もつ固形物質お
よび散水の侵入
から保護されて
います
凍結時には本装
置を取り外して
ください!
保護等級
II、故障時に電圧
を通す恐れのある
部品の絶縁
安全絶縁変圧器 直射日光をあてな
いでください
通常の家庭用ゴ
ミとは混ぜない
でください
ご注意!
取扱説明書をお
読みください!

58


60
OASE GmbH
Tecklenburger Str. 161
48477 Hörstel
Germany
www.oase-livingwater.com
Other manuals for BioTec ScreenMatic 12
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Oase Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Judo
Judo PROMI Installation and operating instructions

Quality Espresso
Quality Espresso Steam Cube operating instructions

Borg & Overstrom
Borg & Overstrom b3 user guide

IBC Water
IBC Water SAST1029 Installation & operating instructions

Emerson
Emerson insinkerator INVOLVE VIEW owner's manual

GE
GE GXSH45V Owner's manual and installation instructions